【新唐人2014年05月06日讯】中国富商曾伟弃保潜逃近三年后在美国落网。香港廉政公署人员将在“今后几周”将曾伟押送回香港。曾伟一度被指为前中共副主席曾庆红的儿子。近期,中南海对曾庆红进行多方位围剿,有媒体披露,曾庆红已被中纪委立案调查。
今年51岁的曾伟是香港地产业大亨,同时经营酒店和高尔夫球场,2011年7月因涉嫌一桩与“工商银行”有关的数十亿港元贿赂案,面临指控而逃离香港,导致“工银”香港两名高管入狱。
曾伟面对全球通缉,今年1月,他用假名及假护照入境美国塞班岛时被捕,之后香港政府一直与美国协商引渡事宜。5月4号,一位知情者向香港《南华早报》透露,廉政公署人员将在“今后几周”将曾伟押送回港。
一位了解案情的人士说,对于香港引渡曾伟没有提出任何反对意见,预料接下来将展开相关程序,安排他回香港。
曾伟前几年曾在海外媒体频频曝光,有许多报导都指称他是曾庆红的儿子,在澳大利亚花费3,240万澳元购买豪宅。后来曾伟专门在香港报刊澄清自己和“前任中央政治局常委”并无亲属关系。
中国资深法学专家赵远明指出,不管是不是曾庆红的儿子,只要有犯罪行为,就应该予以受理和审判。
中国资深法学专家赵远明:“究竟你有没有血源关系那是另外一回来,当然曾庆红的儿子曾伟的话,实际上也是通过他父亲关系赚了很多黑钱,这些钱都是老百姓的,所以只要他违法,不管在哪,都应该绳之于法。”
海外多方消息指称,已被“双规”的中石油董事长蒋洁敏供出,他曾利用职权讨好曾伟,出资3,240万澳元为曾伟在澳洲悉尼购买豪宅。之后,曾伟提出再花500万澳币翻新豪宅,但被当地政府拒绝。
曾伟还被揭露曾是中国石油界的巨亨,并且在房地产领域开拓巨大。
近期,海外多家媒体曝光曾伟“独吞国企鲁能电力700亿元”,并描述曾伟用33亿元,吃掉价值达1,100亿元的山东龙头企业,并将绝大部份财富转移到国外。
随着中南海对前中共政法委书记周永康调查的深入,薄、周政变的幕后二号人物曾庆红也浮出水面。曾庆红家族长期掌控中国的石油、能源、化工行业,被认为是“石油帮”的幕后指挥。
赵远明:“曾庆红实际上是江泽民的帮凶和他的军师,所以曾庆红在江泽民执政期间,与退休以后,他还做了很多坏事,而像昆明火车站大屠杀,都背后有他的阴影,因为他一直搞幕后的策划、指挥,所以我觉得曾庆红可以肯定说是下一个大老虎了。”
美国《大纪元》新闻网曾报导,曾庆红已被中纪委内部立案调查,而江泽民最近频频露面,是在四处游说前高级军头、党政元老们,希望他们联名阻止习近平调查曾庆红。据老军官们透露,江泽民声称等他死了之后,再怎么查都可以,但是江泽民的举动遭到抵制,多数中共前高官拒绝为江泽民上书。
时事评论员夏小强认为,最近曾庆红一直缺席中共重大场合,而且他的家族和亲信不断被“架在火上烤”,说明中纪委已锁定曾庆红。
时事评论员夏小强:“中南海博弈的焦点,依然围绕如何定罪周永康展开,习近平阵营和江泽民集团的矛盾冲突不断激化,曾庆红案成为习近平继薄熙来、周永康之后,打老虎的最新目标,被列为第二号专案。 ”
近期,中共当局对曾庆红进行多方位围剿。4月份中纪委派出数百人队伍,进驻中国电网公司,对曾庆红的亲信刘振亚进行审计,刘被指曾帮助曾伟在山东“鲁能集团”获利上百亿。
此外,曾庆红妻子的侄女——广州纪委书记王晓玲涉嫌“粤传媒”内幕被举报;曾庆红在香港的心腹宋林落马;曾庆红的亲信——中办主任王刚,被曝涉嫌行贿潜逃;曾庆红所把持的香港、澳门五大中资机构也遭整肃。
采访编辑/李韵 后制/李勇
Zeng Wei tried in Hong Kong—what of Zeng Qinghong?
Rich Chinese businessman, Zeng Wei, was caught in the US
after fleeing from Hong Kong three years ago.
Hong Kong's Independent Commission Against Corruption
says Zeng will be repatriated within two weeks.
Zeng Wei was once regarded as the son of Zeng Qinghong,
the Ex-Deputy Chairman of the Chinese Communist Party.
Recently, Zhongnanhai sieged Zeng from multiple angles;
media reports say Zeng Qinghong has been registered
for investigation by the Commission for Discipline Inspection
of the Central Committee of China's Communist Party (CCP).
Zeng Wei is 51 years old and a magnate of the Hong Kong
property field; he also operates hotels and golf playgrounds.
In 2011, he faced charges in a bribery case involving several
billion HK dollars and the Industry and Commerce Bank (ICB).
In July 2011, Zeng Wei fled Hong Kong
and two high-ranking ICB officials were jailed.
Since then, Zeng Wei has been wanted globally;
in January, he was arrested when he entered Saipan Island
using a pseudonym and a counterfeit passport.
On May 4th, an insider told HK South China Morning Post
that ICAC staff will be escorting Zeng Wei back to Hong Kong.
An insider on the case says Zeng Wei has no objection
to obeying the extradition request.
Several years ago, overseas media frequently exposed Zeng,
reporting that he was the son of Zeng Qinghong
and had spent A$32.4-million on a luxury house.
Zeng Wei published a statement in Hong Kong newspapers
clarifying that he was not related to Zeng Qinghong—
the "ex-member of the Politburo Standing Committee."
Chinese senior legalist Mr Zhao Yuanming says,
"whether he is the son of Zeng Qinghong or not,
if he committed a crime, he should be tried and punished."
Zhao Yuanming: "Whether they are related or not
is another matter; of course, if he's really Qinghong's son,
he's made a lot of dirty money by exploiting his father's
resources and family relationship.
But all the money belonged to the public; so as long as he's
violated the law, wherever he is, he should be punished."
Multiple overseas sources allege that Jiang Jiemin—
"double-regulated" ex-chairman of the Petro-China Board—
admitted using his power to curry favor with Zeng Wei,
giving Zeng A$32.4-million to buy a luxury house in Sydney.
Zeng later applied to renovate the house for five-million
but was refused by the local council.
It was also revealed that Zeng Wei was a magnate of
the Chinese petroleum and property fields.
Multiple overseas media have reported that Zeng Wei had
"singly pocketed the state-owned Luneng Electricity Group,
valued at 70-billion yuan", and had bought for ¥3.3-billion
the top company of Shandong Province—which was valued
at 110 billion yuan—and had transferred assets overseas.
Along with an in-depth investigation on the ex-head of
the Politics and Law Committee of the CCP, Zeng Qinghong
the 2nd figure of the "Bo Xilai and Zhou Yongkang's Coup"—
was brought to the surface.
Zeng Qinghong's family has controlled the petroleum, energy
and chemical industries for a long time.
Zhao Yuanming: "Zeng Qinghong is actually the accomplice
and the principal counsellor.
So Zeng Qinghong has committed a lot of wrongdoings
during the period of Jiang Zemin taking power and retiring,
like the massacre of the Kunming Railway Station incident;
he was involved in all such incidents.
Because he has plotted and commanded behind the scenes,
Zeng could certainly be the next 'big tiger' to be targeted."
The US-based Epochtimes newspaper reported that,
Zeng Qinghong had deliberately plotted the terrorism attack
in Kunming and Hong Kong, before the CCP's major sessions.
Zeng Qinghong seemingly appeared to support Xi Jinping
in investigating and punishing Zhou Yongkang,
but had plotted tricks on the sly to make turmoil.
The Epochtimes says Zeng is under internal investigation
by the Central Committee's Discipline Inspection Committee.
The recently frequent appearance of Jiang Zemin was
to lobby the ex-high-rank military officials, senior CCP heads
and the government, to collectively call for a stop to
Xi Jinping's investigation into Zeng Qinghong.
But Jiang Zemin's actions were rejected; most of the CCP's
high-ranking officials refused to appeal for Jiang Zemin.
Political commentator Xia Xiaoqiang says, recently Zeng has
always been absent from the CCP's major occasions,
and his family and trusted followers have been continually
under fire—the CCP Commission for Discipline Inspection
has locked onto Zeng Qinghong.
Xia Xiaoqiang: "The focus of Zhongnanhai is still
in centralizing how to identify Zhou Yongkang's crimes.
The conflicts have continued to intensify
between Xi Jiinping's group and Jiang Zemin's group.
Zeng Qinghong's case has been listed as the latest target
and the second special case, following Xi Jinping's attacks
on Bo Xilai and Zhou Yongkang."
Authorities have been sieging Zeng Qinghong from all sides—
in April, the Discipline Inspection Commission stationed
several hundred people at the State Grid Corporate of China
to inspect the board chairman Liu Zhenya, a follower of Zeng.
Liu had allegedly helped Zeng Wei with buying Shandong's
Luneng Group and had made 10-billion in profits.
In addition, a niece of Zeng Qinghong's wife, Wang Xiaoling
—the head of Guangzhou Discipline Inspection Committee—
was publicly reported for insider trading and corruption,
including dealings in Guangdong Media.
Song Lin, a secret follower in Hong Kong has been caught
and Zeng Qinghong's trusted follower and CCP chief,
Wang Gang has fled after being exposed of bribery.
Five key Chinese state-owned institutions in Hong Kong
and Macao controlled by Zeng Qinghong are being inspected.
Interview & Edit/Li Yun Post-Production/Li Yong
今年51岁的曾伟是香港地产业大亨,同时经营酒店和高尔夫球场,2011年7月因涉嫌一桩与“工商银行”有关的数十亿港元贿赂案,面临指控而逃离香港,导致“工银”香港两名高管入狱。
曾伟面对全球通缉,今年1月,他用假名及假护照入境美国塞班岛时被捕,之后香港政府一直与美国协商引渡事宜。5月4号,一位知情者向香港《南华早报》透露,廉政公署人员将在“今后几周”将曾伟押送回港。
一位了解案情的人士说,对于香港引渡曾伟没有提出任何反对意见,预料接下来将展开相关程序,安排他回香港。
曾伟前几年曾在海外媒体频频曝光,有许多报导都指称他是曾庆红的儿子,在澳大利亚花费3,240万澳元购买豪宅。后来曾伟专门在香港报刊澄清自己和“前任中央政治局常委”并无亲属关系。
中国资深法学专家赵远明指出,不管是不是曾庆红的儿子,只要有犯罪行为,就应该予以受理和审判。
中国资深法学专家赵远明:“究竟你有没有血源关系那是另外一回来,当然曾庆红的儿子曾伟的话,实际上也是通过他父亲关系赚了很多黑钱,这些钱都是老百姓的,所以只要他违法,不管在哪,都应该绳之于法。”
海外多方消息指称,已被“双规”的中石油董事长蒋洁敏供出,他曾利用职权讨好曾伟,出资3,240万澳元为曾伟在澳洲悉尼购买豪宅。之后,曾伟提出再花500万澳币翻新豪宅,但被当地政府拒绝。
曾伟还被揭露曾是中国石油界的巨亨,并且在房地产领域开拓巨大。
近期,海外多家媒体曝光曾伟“独吞国企鲁能电力700亿元”,并描述曾伟用33亿元,吃掉价值达1,100亿元的山东龙头企业,并将绝大部份财富转移到国外。
随着中南海对前中共政法委书记周永康调查的深入,薄、周政变的幕后二号人物曾庆红也浮出水面。曾庆红家族长期掌控中国的石油、能源、化工行业,被认为是“石油帮”的幕后指挥。
赵远明:“曾庆红实际上是江泽民的帮凶和他的军师,所以曾庆红在江泽民执政期间,与退休以后,他还做了很多坏事,而像昆明火车站大屠杀,都背后有他的阴影,因为他一直搞幕后的策划、指挥,所以我觉得曾庆红可以肯定说是下一个大老虎了。”
美国《大纪元》新闻网曾报导,曾庆红已被中纪委内部立案调查,而江泽民最近频频露面,是在四处游说前高级军头、党政元老们,希望他们联名阻止习近平调查曾庆红。据老军官们透露,江泽民声称等他死了之后,再怎么查都可以,但是江泽民的举动遭到抵制,多数中共前高官拒绝为江泽民上书。
时事评论员夏小强认为,最近曾庆红一直缺席中共重大场合,而且他的家族和亲信不断被“架在火上烤”,说明中纪委已锁定曾庆红。
时事评论员夏小强:“中南海博弈的焦点,依然围绕如何定罪周永康展开,习近平阵营和江泽民集团的矛盾冲突不断激化,曾庆红案成为习近平继薄熙来、周永康之后,打老虎的最新目标,被列为第二号专案。 ”
近期,中共当局对曾庆红进行多方位围剿。4月份中纪委派出数百人队伍,进驻中国电网公司,对曾庆红的亲信刘振亚进行审计,刘被指曾帮助曾伟在山东“鲁能集团”获利上百亿。
此外,曾庆红妻子的侄女——广州纪委书记王晓玲涉嫌“粤传媒”内幕被举报;曾庆红在香港的心腹宋林落马;曾庆红的亲信——中办主任王刚,被曝涉嫌行贿潜逃;曾庆红所把持的香港、澳门五大中资机构也遭整肃。
采访编辑/李韵 后制/李勇
Zeng Wei tried in Hong Kong—what of Zeng Qinghong?
Rich Chinese businessman, Zeng Wei, was caught in the US
after fleeing from Hong Kong three years ago.
Hong Kong's Independent Commission Against Corruption
says Zeng will be repatriated within two weeks.
Zeng Wei was once regarded as the son of Zeng Qinghong,
the Ex-Deputy Chairman of the Chinese Communist Party.
Recently, Zhongnanhai sieged Zeng from multiple angles;
media reports say Zeng Qinghong has been registered
for investigation by the Commission for Discipline Inspection
of the Central Committee of China's Communist Party (CCP).
Zeng Wei is 51 years old and a magnate of the Hong Kong
property field; he also operates hotels and golf playgrounds.
In 2011, he faced charges in a bribery case involving several
billion HK dollars and the Industry and Commerce Bank (ICB).
In July 2011, Zeng Wei fled Hong Kong
and two high-ranking ICB officials were jailed.
Since then, Zeng Wei has been wanted globally;
in January, he was arrested when he entered Saipan Island
using a pseudonym and a counterfeit passport.
On May 4th, an insider told HK South China Morning Post
that ICAC staff will be escorting Zeng Wei back to Hong Kong.
An insider on the case says Zeng Wei has no objection
to obeying the extradition request.
Several years ago, overseas media frequently exposed Zeng,
reporting that he was the son of Zeng Qinghong
and had spent A$32.4-million on a luxury house.
Zeng Wei published a statement in Hong Kong newspapers
clarifying that he was not related to Zeng Qinghong—
the "ex-member of the Politburo Standing Committee."
Chinese senior legalist Mr Zhao Yuanming says,
"whether he is the son of Zeng Qinghong or not,
if he committed a crime, he should be tried and punished."
Zhao Yuanming: "Whether they are related or not
is another matter; of course, if he's really Qinghong's son,
he's made a lot of dirty money by exploiting his father's
resources and family relationship.
But all the money belonged to the public; so as long as he's
violated the law, wherever he is, he should be punished."
Multiple overseas sources allege that Jiang Jiemin—
"double-regulated" ex-chairman of the Petro-China Board—
admitted using his power to curry favor with Zeng Wei,
giving Zeng A$32.4-million to buy a luxury house in Sydney.
Zeng later applied to renovate the house for five-million
but was refused by the local council.
It was also revealed that Zeng Wei was a magnate of
the Chinese petroleum and property fields.
Multiple overseas media have reported that Zeng Wei had
"singly pocketed the state-owned Luneng Electricity Group,
valued at 70-billion yuan", and had bought for ¥3.3-billion
the top company of Shandong Province—which was valued
at 110 billion yuan—and had transferred assets overseas.
Along with an in-depth investigation on the ex-head of
the Politics and Law Committee of the CCP, Zeng Qinghong
the 2nd figure of the "Bo Xilai and Zhou Yongkang's Coup"—
was brought to the surface.
Zeng Qinghong's family has controlled the petroleum, energy
and chemical industries for a long time.
Zhao Yuanming: "Zeng Qinghong is actually the accomplice
and the principal counsellor.
So Zeng Qinghong has committed a lot of wrongdoings
during the period of Jiang Zemin taking power and retiring,
like the massacre of the Kunming Railway Station incident;
he was involved in all such incidents.
Because he has plotted and commanded behind the scenes,
Zeng could certainly be the next 'big tiger' to be targeted."
The US-based Epochtimes newspaper reported that,
Zeng Qinghong had deliberately plotted the terrorism attack
in Kunming and Hong Kong, before the CCP's major sessions.
Zeng Qinghong seemingly appeared to support Xi Jinping
in investigating and punishing Zhou Yongkang,
but had plotted tricks on the sly to make turmoil.
The Epochtimes says Zeng is under internal investigation
by the Central Committee's Discipline Inspection Committee.
The recently frequent appearance of Jiang Zemin was
to lobby the ex-high-rank military officials, senior CCP heads
and the government, to collectively call for a stop to
Xi Jinping's investigation into Zeng Qinghong.
But Jiang Zemin's actions were rejected; most of the CCP's
high-ranking officials refused to appeal for Jiang Zemin.
Political commentator Xia Xiaoqiang says, recently Zeng has
always been absent from the CCP's major occasions,
and his family and trusted followers have been continually
under fire—the CCP Commission for Discipline Inspection
has locked onto Zeng Qinghong.
Xia Xiaoqiang: "The focus of Zhongnanhai is still
in centralizing how to identify Zhou Yongkang's crimes.
The conflicts have continued to intensify
between Xi Jiinping's group and Jiang Zemin's group.
Zeng Qinghong's case has been listed as the latest target
and the second special case, following Xi Jinping's attacks
on Bo Xilai and Zhou Yongkang."
Authorities have been sieging Zeng Qinghong from all sides—
in April, the Discipline Inspection Commission stationed
several hundred people at the State Grid Corporate of China
to inspect the board chairman Liu Zhenya, a follower of Zeng.
Liu had allegedly helped Zeng Wei with buying Shandong's
Luneng Group and had made 10-billion in profits.
In addition, a niece of Zeng Qinghong's wife, Wang Xiaoling
—the head of Guangzhou Discipline Inspection Committee—
was publicly reported for insider trading and corruption,
including dealings in Guangdong Media.
Song Lin, a secret follower in Hong Kong has been caught
and Zeng Qinghong's trusted follower and CCP chief,
Wang Gang has fled after being exposed of bribery.
Five key Chinese state-owned institutions in Hong Kong
and Macao controlled by Zeng Qinghong are being inspected.
Interview & Edit/Li Yun Post-Production/Li Yong