【新唐人2014年07月24日讯】欧洲新公约 吁立法禁人体器官贩卖
欧洲委员会部长理事会日前颁布新公约,要求欧盟各国政府立法,将非法摘除人体器官定为刑事犯罪。
这份7月9号发表的公约,是为促成欧盟各国和国际社会合作,广泛采取行动,制止人体器官的买卖。
美国《明慧网》报导,据“欧洲委员会反对贩卖人体器官公约(Council of Europe Convention against Trafficking in Human Organs)”的解释,“为了器官移植而进行的全球性非法人体器官贸易的存在,是一个确凿的事实,这展示了个人和公共卫生的一个明确的险境,同时也违反了人权和基本自由,有辱人类的尊严和个人自由。”
走投无路 原“建行”中层公开退党
原“建设银行”天津分行红桥支行的中层管理人员张兰英,7月23号,在媒体上发表“退党声明”,公开表示“退出中共”。
据大陆《维权网》报导,张兰英于6月30号已经向中共中央组织部,和中共在天津的相关机构,递交了这份“退党”申请,但至今没有收到回覆。于是张兰英授权《维权网》,全文发表她的“退党申请书”。
据报导,张兰英的私人住房5年前被天津南开区区长带人强拆,所有私人财产被洗劫一空,从此她开始了“维权”。5年中,她被绑架、被非法拘禁、被关黑监狱、被逼离婚、被逼流浪,直到被逼到绝望中绝食、割腕自杀。
张兰英85岁高龄的父母,也因为受她株连,一直被关在天津南开区政府私设的“黑监狱”中,最近老人身体出现问题,当局不允许治疗,生命受到威胁。
张兰英表示,经历了这么多的迫害后,她终于幡然醒悟,不能再与中共同流合污。
大陆学生遭中联办迫签反占中协议
7月22号,香港《主场新闻》网站报导,一名中国大陆在香港学习的学生,在网上诉苦说,他按照规定到“中联办”办理学习证明时,被“中联办”要求必须签署一份“反占中”协议,否则不予办理学习证明。据了解,这份证明是在港大陆学生证明读书身份、及升学等事项的一份必备文件。
香港《蘋果日报》日前也曾报导,“中联办”威胁在港大陆学生签署“保普选,反占中”记名表格,否则不为毕业生办理升学或求职所需的在港留学证明。
目前,这名学生已经删除了网上留言,但他所发内容已被媒体截图保存。
编辑/周玉林
New European Convention Against Human Organ Trafficking
The Council of the European Union recently issued a new convention.
This requires EU governments to legislate illegal human organ
harvesting as a criminal offense.
Adoption of the Council of Europe Convention against Trafficking in
Human Organs was published on July 9.
It is to promote cooperation between EU countries and the international
community, to take action to stop the sale of human organs.
US Minghui reported that, from the explanation from the Convention
the global illicit human organs trade for organ transplants truly exists.
It shows the dangers existing to personal and public health.
It is also in violation of human rights and fundamental freedoms,
degrading human dignity and personal freedom.
Former China Construction Manager Quits the Party Publicly
On July 23, former China Construction Bank (CCB) middle level
manager Zhang Lanying publicly issued a statement to quit the party.
According to the mainland Human Rights Defenders report, on June 30,
Zhang Lanying submitted an application resigning from the party to the
Chinese Communist Party (CCP) Central Organization Department and
relevant agencies in Tianjin, but got no response.
So Zhang Lanying authorized Human Rights Defenders to publish her
application to quit the party.
According to the report, Zhang Lanying's private house was forcibly
taken down five years ago in Tianjin Nankai District by the district
chief and all private property was looted. Zhang started to petition then.
She was kidnapped, illegally detained, detained in black jails, forced
to divorce, forced to wander until desperate she went on hunger strike.
Zhang Lanying's 85-year-old parents are held in Tianjin
Nankai district government secret black jail.
Her parents are suffering serious health issues recently because they are
not allowed to get treatment.
Zhang Lanying said she awakened to the truth finally not to be in
cahoots with the CCP after so much persecution.
Mainland Students Forced to Sign Agreement Against Occupy
Central or Lose Study Rights
On July 22, Hong Kong Home News Web site reported that a mainland
student complained that he was made to sign he was against Occupy
Central by the Liaison office when he was there for study proof. This
is now a necessary identity document for mainland students.
Hong Kong Apple Daily recently reported the Hong Kong Liaison Office
threatened mainland students in Hong Kong into signing the form.
If they don't sign the form of universal suffrage protection and against
Occupy Central, they won't get proof to study or work in Hong Kong.
Currently, the student has deleted the online posts; but his post has been
saved a as screenshot by media.
Edit/Zhou Yulin
欧洲委员会部长理事会日前颁布新公约,要求欧盟各国政府立法,将非法摘除人体器官定为刑事犯罪。
这份7月9号发表的公约,是为促成欧盟各国和国际社会合作,广泛采取行动,制止人体器官的买卖。
美国《明慧网》报导,据“欧洲委员会反对贩卖人体器官公约(Council of Europe Convention against Trafficking in Human Organs)”的解释,“为了器官移植而进行的全球性非法人体器官贸易的存在,是一个确凿的事实,这展示了个人和公共卫生的一个明确的险境,同时也违反了人权和基本自由,有辱人类的尊严和个人自由。”
走投无路 原“建行”中层公开退党
原“建设银行”天津分行红桥支行的中层管理人员张兰英,7月23号,在媒体上发表“退党声明”,公开表示“退出中共”。
据大陆《维权网》报导,张兰英于6月30号已经向中共中央组织部,和中共在天津的相关机构,递交了这份“退党”申请,但至今没有收到回覆。于是张兰英授权《维权网》,全文发表她的“退党申请书”。
据报导,张兰英的私人住房5年前被天津南开区区长带人强拆,所有私人财产被洗劫一空,从此她开始了“维权”。5年中,她被绑架、被非法拘禁、被关黑监狱、被逼离婚、被逼流浪,直到被逼到绝望中绝食、割腕自杀。
张兰英85岁高龄的父母,也因为受她株连,一直被关在天津南开区政府私设的“黑监狱”中,最近老人身体出现问题,当局不允许治疗,生命受到威胁。
张兰英表示,经历了这么多的迫害后,她终于幡然醒悟,不能再与中共同流合污。
大陆学生遭中联办迫签反占中协议
7月22号,香港《主场新闻》网站报导,一名中国大陆在香港学习的学生,在网上诉苦说,他按照规定到“中联办”办理学习证明时,被“中联办”要求必须签署一份“反占中”协议,否则不予办理学习证明。据了解,这份证明是在港大陆学生证明读书身份、及升学等事项的一份必备文件。
香港《蘋果日报》日前也曾报导,“中联办”威胁在港大陆学生签署“保普选,反占中”记名表格,否则不为毕业生办理升学或求职所需的在港留学证明。
目前,这名学生已经删除了网上留言,但他所发内容已被媒体截图保存。
编辑/周玉林
New European Convention Against Human Organ Trafficking
The Council of the European Union recently issued a new convention.
This requires EU governments to legislate illegal human organ
harvesting as a criminal offense.
Adoption of the Council of Europe Convention against Trafficking in
Human Organs was published on July 9.
It is to promote cooperation between EU countries and the international
community, to take action to stop the sale of human organs.
US Minghui reported that, from the explanation from the Convention
the global illicit human organs trade for organ transplants truly exists.
It shows the dangers existing to personal and public health.
It is also in violation of human rights and fundamental freedoms,
degrading human dignity and personal freedom.
Former China Construction Manager Quits the Party Publicly
On July 23, former China Construction Bank (CCB) middle level
manager Zhang Lanying publicly issued a statement to quit the party.
According to the mainland Human Rights Defenders report, on June 30,
Zhang Lanying submitted an application resigning from the party to the
Chinese Communist Party (CCP) Central Organization Department and
relevant agencies in Tianjin, but got no response.
So Zhang Lanying authorized Human Rights Defenders to publish her
application to quit the party.
According to the report, Zhang Lanying's private house was forcibly
taken down five years ago in Tianjin Nankai District by the district
chief and all private property was looted. Zhang started to petition then.
She was kidnapped, illegally detained, detained in black jails, forced
to divorce, forced to wander until desperate she went on hunger strike.
Zhang Lanying's 85-year-old parents are held in Tianjin
Nankai district government secret black jail.
Her parents are suffering serious health issues recently because they are
not allowed to get treatment.
Zhang Lanying said she awakened to the truth finally not to be in
cahoots with the CCP after so much persecution.
Mainland Students Forced to Sign Agreement Against Occupy
Central or Lose Study Rights
On July 22, Hong Kong Home News Web site reported that a mainland
student complained that he was made to sign he was against Occupy
Central by the Liaison office when he was there for study proof. This
is now a necessary identity document for mainland students.
Hong Kong Apple Daily recently reported the Hong Kong Liaison Office
threatened mainland students in Hong Kong into signing the form.
If they don't sign the form of universal suffrage protection and against
Occupy Central, they won't get proof to study or work in Hong Kong.
Currently, the student has deleted the online posts; but his post has been
saved a as screenshot by media.
Edit/Zhou Yulin