【新唐人2014年08月12日讯】上海大妈热议“抓捕江泽民”
中共前中央政治局常委周永康正式落马的第二天,中共“中央巡视组”进驻上海,被外界解读为直捣中共前总书记江泽民的老巢,而上海的百姓知道消息后,也开始议论江家的贪腐和江系对民众犯下的罪行,民众等待“拿下江泽民”。
据美国《大纪元》新闻网报导,连以前从不关心政治、专注买菜的大妈们,和从不公开议政的小区保安们,都在议论。街头巷尾到处可见市民们在痛骂江泽民执政时期,欺压掠夺百姓、迫害法轮功等种种罪行。
上海律师郑恩宠表示,周永康下马后,老百姓敢说真话了。
北京千人上访 当局处置现异常
8月11号,大陆“四大银行”下岗职工和各地在京访民,近千人聚集在北京中共“国家信访局”前的马路两边,开始新一轮的上访。
据大陆“民生观察工作室”网站报导,北京警方如临大敌,从北京南站到信访局,沿途警察、警车密布,高架摄像机,附近地铁站的四个出入口,也都由警察代替了检票员。
访民反映说,当天维权现场的气氛非常紧张,他们都不知道发生了甚么事情。
另外,据大陆《维权网》报导,当天“中纪委信访处”对访民的处置也出现异常,大批访民被截访送到北京“久敬庄”黑监狱后,不是像平时一样登记完就放人,而是全部被扣押不放。
世维会:中共扣人质 逼18人自首
大陆媒体报导,涉嫌参与7月28号新疆莎车暴力事件的维吾尔人,截至8月9号,已经有18人自首。
据海外维吾尔人组织“世维会”对《自由亚洲电台》披露,这些人自首是为了保命,并且中共当局把他们的家属扣为人质,对他们进行死亡威胁。“世维会”说,中共所谓的自首,是编造的谎言。
另外,新疆门户网站《天山网》11号报导,一名22岁维族网民因在海外网站发表“莎车事件”情况,被指控为通过“翻墙”手段传播谣言,而被刑事拘留。大陆网友评论说,中共当局封锁消息的行为,比个别人所谓的“造谣”更为恶劣。“世维会”则呼吁中共结束垄断式报导。
编辑/周玉林
Shanghai Ladies' Hot Topic is Jiang Zemin Arrested
After the day of former Political Standing Committee Zhou
Yongkang's sack, the Chinese Communist Party (CCP) official inspection team stationed itself in Shanghai.
It explained to destroy the former CCP General Secretary
Jiang Zemin's nest.
Shanghai citizens started to discuss Jiang family's corruption
and Jiang Zemin's crimes after learning of the
inspection team's information.
They are expecting to take down Jiang Zemin.
According to the US Epoch Times report, even those
housewives who didn't pay attention to politics and the
residential security who never publicly discussed
politics are all discussing it.
People everywhere on the road, rail were scolding Jiang Zemin,
when he was in power, since he oppressed the people,
persecuted Falun Gong and committed various other crimes.
Shanghai lawyer Zheng Enchong said people dare to tell the
truth after Zhou Yongkang was sacked.
Thousands of Petitioners are Treated Abnormally in Beijing
August 11, the laid-off workers from mainland big four banks
and the non-local petitioners gathered on both road sides of the
State Letters and Complaints Bureau in Beijing for a new
round of petitions.
According to the mainland Minshengguancha website report,
from Beijing South Railway Station to the Complaints Bureau
and the four entrances of the subway station, the Beijing police
arranged police, police cars and the aerial camera.
They even replaced the subway tickets sales by police.
The petitioners said they even didn't know what had happened
because it was very nervous.
According to the mainland Human Rights Defenders website
report, the same day, the treatment to the petitioners from
the Division of Complaints and Appeal was abnormal.
A large number of petitioners were detained after sent to the
black jail in Beijing Jiujingzhuang; but not released after
registration as normal.
World Uyghur Congress: CCP Took Hostage to Push 18 People Surrender
Mainland media reported, as of August 9, 18 Uyghur suspects in
the July 28 Xinjiang Shache violence have surrendered.
According to overseas Uyghur organization WUC, told Radio
Free Asia, those people who surrendered got death threats from
the CCP by taking their family hostage.
WUC said the CCP's so-called surrender is a lie.
In addition, Xinjiang Tianshan website reported on the 11th, a
22-year-old Uyghur was detained on charges of spreading a
Shache incident rumor to overseas websites via software.
Mainland netizens commented that the behavior of the CCP's
message block is even worse than the individual's
so-called rumor.
WUC called on the CCP to stop the monopolistic report.
Edit/Zhou Yulin
中共前中央政治局常委周永康正式落马的第二天,中共“中央巡视组”进驻上海,被外界解读为直捣中共前总书记江泽民的老巢,而上海的百姓知道消息后,也开始议论江家的贪腐和江系对民众犯下的罪行,民众等待“拿下江泽民”。
据美国《大纪元》新闻网报导,连以前从不关心政治、专注买菜的大妈们,和从不公开议政的小区保安们,都在议论。街头巷尾到处可见市民们在痛骂江泽民执政时期,欺压掠夺百姓、迫害法轮功等种种罪行。
上海律师郑恩宠表示,周永康下马后,老百姓敢说真话了。
北京千人上访 当局处置现异常
8月11号,大陆“四大银行”下岗职工和各地在京访民,近千人聚集在北京中共“国家信访局”前的马路两边,开始新一轮的上访。
据大陆“民生观察工作室”网站报导,北京警方如临大敌,从北京南站到信访局,沿途警察、警车密布,高架摄像机,附近地铁站的四个出入口,也都由警察代替了检票员。
访民反映说,当天维权现场的气氛非常紧张,他们都不知道发生了甚么事情。
另外,据大陆《维权网》报导,当天“中纪委信访处”对访民的处置也出现异常,大批访民被截访送到北京“久敬庄”黑监狱后,不是像平时一样登记完就放人,而是全部被扣押不放。
世维会:中共扣人质 逼18人自首
大陆媒体报导,涉嫌参与7月28号新疆莎车暴力事件的维吾尔人,截至8月9号,已经有18人自首。
据海外维吾尔人组织“世维会”对《自由亚洲电台》披露,这些人自首是为了保命,并且中共当局把他们的家属扣为人质,对他们进行死亡威胁。“世维会”说,中共所谓的自首,是编造的谎言。
另外,新疆门户网站《天山网》11号报导,一名22岁维族网民因在海外网站发表“莎车事件”情况,被指控为通过“翻墙”手段传播谣言,而被刑事拘留。大陆网友评论说,中共当局封锁消息的行为,比个别人所谓的“造谣”更为恶劣。“世维会”则呼吁中共结束垄断式报导。
编辑/周玉林
Shanghai Ladies' Hot Topic is Jiang Zemin Arrested
After the day of former Political Standing Committee Zhou
Yongkang's sack, the Chinese Communist Party (CCP) official inspection team stationed itself in Shanghai.
It explained to destroy the former CCP General Secretary
Jiang Zemin's nest.
Shanghai citizens started to discuss Jiang family's corruption
and Jiang Zemin's crimes after learning of the
inspection team's information.
They are expecting to take down Jiang Zemin.
According to the US Epoch Times report, even those
housewives who didn't pay attention to politics and the
residential security who never publicly discussed
politics are all discussing it.
People everywhere on the road, rail were scolding Jiang Zemin,
when he was in power, since he oppressed the people,
persecuted Falun Gong and committed various other crimes.
Shanghai lawyer Zheng Enchong said people dare to tell the
truth after Zhou Yongkang was sacked.
Thousands of Petitioners are Treated Abnormally in Beijing
August 11, the laid-off workers from mainland big four banks
and the non-local petitioners gathered on both road sides of the
State Letters and Complaints Bureau in Beijing for a new
round of petitions.
According to the mainland Minshengguancha website report,
from Beijing South Railway Station to the Complaints Bureau
and the four entrances of the subway station, the Beijing police
arranged police, police cars and the aerial camera.
They even replaced the subway tickets sales by police.
The petitioners said they even didn't know what had happened
because it was very nervous.
According to the mainland Human Rights Defenders website
report, the same day, the treatment to the petitioners from
the Division of Complaints and Appeal was abnormal.
A large number of petitioners were detained after sent to the
black jail in Beijing Jiujingzhuang; but not released after
registration as normal.
World Uyghur Congress: CCP Took Hostage to Push 18 People Surrender
Mainland media reported, as of August 9, 18 Uyghur suspects in
the July 28 Xinjiang Shache violence have surrendered.
According to overseas Uyghur organization WUC, told Radio
Free Asia, those people who surrendered got death threats from
the CCP by taking their family hostage.
WUC said the CCP's so-called surrender is a lie.
In addition, Xinjiang Tianshan website reported on the 11th, a
22-year-old Uyghur was detained on charges of spreading a
Shache incident rumor to overseas websites via software.
Mainland netizens commented that the behavior of the CCP's
message block is even worse than the individual's
so-called rumor.
WUC called on the CCP to stop the monopolistic report.
Edit/Zhou Yulin