【新唐人2014年09月22日讯】为了发扬盛唐精神,台湾在今年6月推出了有“东方诺贝尔奖”之称的“唐奖”。日前,来自亚、非、欧、美四大洲的五位获奖人莅临台湾,参加首届颁奖典礼。其中,获得“汉学奖”的国际知名史学大师余英时表示,中共近年来大力推举儒学,是有其政治目的的。请看报导。
第一届“唐奖”颁奖典礼18号在台北举行。台湾总统马英九出席了颁奖典礼。“唐奖”是由台湾企业家尹衍梁,捐出1亿美元成立的国际级大奖,每2年颁发一次。奖金大约167万美元,是目前世界上奖金额度最高的学术奖,比诺贝尔奖的117万美元,高出50万美元。
“唐奖”创办人尹衍梁表示,之所以会选择“唐奖”作为奖项的名称,是因为唐朝融合了各种宗教、文化、民族,多元而包容,开创了中华历史上最璀璨的盛世。
与诺贝尔奖设立的方向有所不同,“唐奖”分别设有永续发展、生技医药、汉学和法治四个类别。
台湾民进党立委尤美女:“汉学的这一块,是余英时先生得到奖。余英时提到说,‘儒家讲以人为本,人的尊严发展出来就是民主’。”
“唐奖”颁奖词称赞余英时,深入探究中国历史、思想、政治和文化,是海内外在中国思想,以及文化史上的泰斗人物。
84岁高龄的余英时,对台湾未来非常关注。他在19号对媒体表示,台湾“好不容易有这块自由的土地,不要糊里糊涂就丢掉了。”他说,中共对香港占中的态度,和对台湾的渗透,台湾必须要有所警觉。
余英时:“它也会渗透,它也会有各种人送进来,也可以买你的报纸是吧,这都是可以做得到的,多了以后,这个舆论你慢慢就受影响。”
台湾总统马英九,18号在接见“唐奖”得奖人时指出,中华民国很强调成为中华文化的领航者,并希望能结合悠久文化和进步思想,发展出具有台湾特色的中华文化。
对此,台湾立法院国际人权促进会会长、民进党立委尤美女表示,在台湾,政府是人民授权的,人民有人权和尊严。自由民主和法制的台湾,是符合现代社会潮流,和“以人为本”的中华传统文化的﹔而中共搞的一党专制,则把人看成是统治者的工具。
台湾民进党立委尤美女:“中(共)在文革的时候,其实把中华文化整个摧毁。它这样也没有人性,同时不再是以人为本,它其实是一个政治为挂帅的这样的一个机器。 所以在这种形势下,为甚么讲说台湾会变成中华文化的领航。”
其实,从2004年开始,中共就以发展中华传统文化的名义,在全球123个国家,设立了465所孔子学院。
2009年,中共开始耗资450亿元人民币,对外开展“大外宣”政策,推动它的主要媒体机构向国际扩张。
2010年,中共文化部下属机构还推出所谓的“孔子和平奖”,得主包括俄罗斯总统普京,和中共佛教协会前会长释一诚等。
对于中共的做法,余英时感慨道,共产党早年骂国民党搞孔孟是搞专制,让孔子有如过街老鼠。近年又大力推举儒家、广建孔子学院,其实都是有政治目的的。
中国历史学专家、原首都师范大学教育科学学院副教授李元华:“他(余英时)自己的学历背景,使他能对于甚么是中国真正的传统文化有一个清晰的认识。那么,他也是看到了中共从49年之后,一步步的去系统地破坏中国传统文化。”
中国历史学专家、原首都师范大学教育科学学院副教授李元华表示,余英时已经看清了,所谓推举儒家、创办孔子学院等,都是中共的拓展手段,也是用来欺骗世界的一个把戏。
采访/易如 编辑/宋风 后制/李智远
Tang Prize Winner Yu Ying-shih Criticizes Communist Confucianism
Tang Prize, also known as Asian Nobels, seeking to promote
the spirit of the Tang Dynasty, was first introduced in June
this year in Taiwan.
Five laureates of the first Tang Prize received their award
and honor in Taiwan.
Dr. Yu Ying-shih, the inaugural winner of the 2014 Tang Prize
in Sinology, indicates the Communist regime’s political
purpose in world-wide promotion of Confucianism.
The first Tang Prize was held in Taipei on Sept. 18.
President Ma Ying-jeou attended the ceremony.
Taiwanese tycoon Dr. Yen-Liang Yin (Samuel Yin) founded
the Prize on US$100 million.
It is a set of biennial international awards bestowed in a number
of categories with awards of US$1.67 million,
for the highest academic awards.
The prize was named after the Tang Dynasty.
Dr. Samuel Yin had introduced, the Tang Dynasty was
characterized by its integration of religions, cultures,
and ethnicities, for which reason it became a golden age
in Chinese history .
Not to compete with the Nobel Prize, The Tang Prize awards
in four categories: Sustainable Development,
Biopharmaceutical Science, Sinology, and Rule of Law.
Democratic Progressive Party (DPP) Legislator Yu, Mei-Nu:
"The Sinology laureate Mr. Yu Ying-shih had mentioned,
‘Confucianism is about the human.
The dignity of the human is democracy.’ "
Yu Ying-shih, awarded the 2014 Tang Prize in Sinology
for his mastery of and insight into Chinese intellectual, political,
and cultural history with an emphasis on his profound research
into the history of public intellectuals in China,
introduced the Foundation.
The 84-year-old Yu Ying-shih has great concern about the
future of Taiwan. In the press conference of the Tang Prize,
he said, “This freedom is hard to get on this land (Taiwan),
do not carelessly lose it.”
He also warned Taiwan to be alert to the Chinese Communist
Party (CCP) for its attitude towards Hong Kong’s Occupy
Central and its infiltration of Taiwan.
Yu Ying-shih: "It will penetrate, it will have all kinds of people
come in (Taiwan), it can also acquire your newspapers.
These are all pursuable. Once it’s done, public opinion
will slowly get influenced."
Taiwan President Ma Ying-jeou met the 2014 Tang Prize
laureates on the 18th and indicated, the Republic of China
aims to lead Chinese culture, and to develop
a distinct Chinese culture combining both ancient culture
and progressive thinking.
Legislator Yu, Mei-Nu also stresses that in Taiwan,
the government is the people's mandate, the people enjoy
human rights and dignity.
Taiwan's democracy, freedom and the rule of law are in line
with the trend of modern society, the people-oriented traditional
Chinese culture; whereas the one-party Communist tyranny
sees the people as a ruler’s tool.
Yu, Mei-Nu: "The CCP has completely destroyed Chinese
culture during the Cultural Revolution.
The CCP has no human nature, cares none of the human,
and is nothing but a political machine.
That’s why Taiwan has become the leader in Chinese culture."
But, CCP has established 465 Confucius Institutes worldwide,
since 2004, in the name of developing traditional Chinese culture.
In 2009, CCP also began to its big propaganda by expanding
its major media overseas with a budget as high as
45 billion yuan.
2010, the CCP established the Confucius Peace Prize
and awarded the prize to people such as Russian President
Vladimir Putin and former chair of the Buddhist Association
of China, monk Yi-Cheng.
Yu Ying-shih lamented the CCP’s conduct. At first, the CCP
accused China’s political party KMT of engaging in tyranny
by promoting Confucianism, and blamed Confucius;
but now, the CCP promotes Confucianism.
He believes it is all propaganda with political purposes.
Chinese historian Li Yuanhua: "His academic background
entitles him to know what the real traditional culture is about.
He sees exactly how the CCP has destroyed Chinese
traditions step by step since 1949."
Professor Li Yuanhua indicates that Dr. Yu Ying-shih has
clearly understood the CCP’s tactics in promoting Confucianism.
Establishing the Confucius Institutes is meant
to expand CCP influence and to deceive the world.
Interview/Yi Ru Edit/Song Feng Post-Production/Li Ziyuan
He also warned Taiwan to be alert to the Chinese Communist
Party (CCP) for its attitude towards Hong Kong’s Occupy
Central and its infiltration of Taiwan.
Yu Ying-shih: "It will penetrate, it will have all kinds of people
come in (Taiwan), it can also acquire your newspapers.
These are all pursuable. Once it’s done, public opinion
will slowly get influenced."
Taiwan President Ma Ying-jeou met the 2014 Tang Prize
laureates on the 18th and indicated, the Republic of China
aims to lead Chinese culture, and to develop
a distinct Chinese culture combining both ancient culture
and progressive thinking.
Legislator Yu, Mei-Nu also stresses that in Taiwan,
the government is the people's mandate, the people enjoy
human rights and dignity.
Taiwan's democracy, freedom and the rule of law are in line
with the trend of modern society, the people-oriented traditional
Chinese culture; whereas the one-party Communist tyranny
sees the people as a ruler’s tool.
Yu, Mei-Nu: "The CCP has completely destroyed Chinese
culture during the Cultural Revolution.
The CCP has no human nature, cares none of the human,
and is nothing but a political machine.
That’s why Taiwan has become the leader in Chinese culture."
But, CCP has established 465 Confucius Institutes worldwide,
since 2004, in the name of developing traditional Chinese culture.
In 2009, CCP also began to its big propaganda by expanding
its major media overseas with a budget as high as
45 billion yuan.
2010, the CCP established the Confucius Peace Prize
and awarded the prize to people such as Russian President
Vladimir Putin and former chair of the Buddhist Association
of China, monk Yi-Cheng.
Yu Ying-shih lamented the CCP’s conduct. At first, the CCP
accused China’s political party KMT of engaging in tyranny
by promoting Confucianism, and blamed Confucius;
but now, the CCP promotes Confucianism.
He believes it is all propaganda with political purposes.
Chinese historian Li Yuanhua: "His academic background
entitles him to know what the real traditional culture is about.
He sees exactly how the CCP has destroyed Chinese
traditions step by step since 1949."
Professor Li Yuanhua indicates that Dr. Yu Ying-shih has
clearly understood the CCP’s tactics in promoting Confucianism.
Establishing the Confucius Institutes is meant
to expand CCP influence and to deceive the world.
Interview/YiRu Edit/SongFeng Post-Production/Li Ziyuan
第一届“唐奖”颁奖典礼18号在台北举行。台湾总统马英九出席了颁奖典礼。“唐奖”是由台湾企业家尹衍梁,捐出1亿美元成立的国际级大奖,每2年颁发一次。奖金大约167万美元,是目前世界上奖金额度最高的学术奖,比诺贝尔奖的117万美元,高出50万美元。
“唐奖”创办人尹衍梁表示,之所以会选择“唐奖”作为奖项的名称,是因为唐朝融合了各种宗教、文化、民族,多元而包容,开创了中华历史上最璀璨的盛世。
与诺贝尔奖设立的方向有所不同,“唐奖”分别设有永续发展、生技医药、汉学和法治四个类别。
台湾民进党立委尤美女:“汉学的这一块,是余英时先生得到奖。余英时提到说,‘儒家讲以人为本,人的尊严发展出来就是民主’。”
“唐奖”颁奖词称赞余英时,深入探究中国历史、思想、政治和文化,是海内外在中国思想,以及文化史上的泰斗人物。
84岁高龄的余英时,对台湾未来非常关注。他在19号对媒体表示,台湾“好不容易有这块自由的土地,不要糊里糊涂就丢掉了。”他说,中共对香港占中的态度,和对台湾的渗透,台湾必须要有所警觉。
余英时:“它也会渗透,它也会有各种人送进来,也可以买你的报纸是吧,这都是可以做得到的,多了以后,这个舆论你慢慢就受影响。”
台湾总统马英九,18号在接见“唐奖”得奖人时指出,中华民国很强调成为中华文化的领航者,并希望能结合悠久文化和进步思想,发展出具有台湾特色的中华文化。
对此,台湾立法院国际人权促进会会长、民进党立委尤美女表示,在台湾,政府是人民授权的,人民有人权和尊严。自由民主和法制的台湾,是符合现代社会潮流,和“以人为本”的中华传统文化的﹔而中共搞的一党专制,则把人看成是统治者的工具。
台湾民进党立委尤美女:“中(共)在文革的时候,其实把中华文化整个摧毁。它这样也没有人性,同时不再是以人为本,它其实是一个政治为挂帅的这样的一个机器。 所以在这种形势下,为甚么讲说台湾会变成中华文化的领航。”
其实,从2004年开始,中共就以发展中华传统文化的名义,在全球123个国家,设立了465所孔子学院。
2009年,中共开始耗资450亿元人民币,对外开展“大外宣”政策,推动它的主要媒体机构向国际扩张。
2010年,中共文化部下属机构还推出所谓的“孔子和平奖”,得主包括俄罗斯总统普京,和中共佛教协会前会长释一诚等。
对于中共的做法,余英时感慨道,共产党早年骂国民党搞孔孟是搞专制,让孔子有如过街老鼠。近年又大力推举儒家、广建孔子学院,其实都是有政治目的的。
中国历史学专家、原首都师范大学教育科学学院副教授李元华:“他(余英时)自己的学历背景,使他能对于甚么是中国真正的传统文化有一个清晰的认识。那么,他也是看到了中共从49年之后,一步步的去系统地破坏中国传统文化。”
中国历史学专家、原首都师范大学教育科学学院副教授李元华表示,余英时已经看清了,所谓推举儒家、创办孔子学院等,都是中共的拓展手段,也是用来欺骗世界的一个把戏。
采访/易如 编辑/宋风 后制/李智远
Tang Prize Winner Yu Ying-shih Criticizes Communist Confucianism
Tang Prize, also known as Asian Nobels, seeking to promote
the spirit of the Tang Dynasty, was first introduced in June
this year in Taiwan.
Five laureates of the first Tang Prize received their award
and honor in Taiwan.
Dr. Yu Ying-shih, the inaugural winner of the 2014 Tang Prize
in Sinology, indicates the Communist regime’s political
purpose in world-wide promotion of Confucianism.
The first Tang Prize was held in Taipei on Sept. 18.
President Ma Ying-jeou attended the ceremony.
Taiwanese tycoon Dr. Yen-Liang Yin (Samuel Yin) founded
the Prize on US$100 million.
It is a set of biennial international awards bestowed in a number
of categories with awards of US$1.67 million,
for the highest academic awards.
The prize was named after the Tang Dynasty.
Dr. Samuel Yin had introduced, the Tang Dynasty was
characterized by its integration of religions, cultures,
and ethnicities, for which reason it became a golden age
in Chinese history .
Not to compete with the Nobel Prize, The Tang Prize awards
in four categories: Sustainable Development,
Biopharmaceutical Science, Sinology, and Rule of Law.
Democratic Progressive Party (DPP) Legislator Yu, Mei-Nu:
"The Sinology laureate Mr. Yu Ying-shih had mentioned,
‘Confucianism is about the human.
The dignity of the human is democracy.’ "
Yu Ying-shih, awarded the 2014 Tang Prize in Sinology
for his mastery of and insight into Chinese intellectual, political,
and cultural history with an emphasis on his profound research
into the history of public intellectuals in China,
introduced the Foundation.
The 84-year-old Yu Ying-shih has great concern about the
future of Taiwan. In the press conference of the Tang Prize,
he said, “This freedom is hard to get on this land (Taiwan),
do not carelessly lose it.”
He also warned Taiwan to be alert to the Chinese Communist
Party (CCP) for its attitude towards Hong Kong’s Occupy
Central and its infiltration of Taiwan.
Yu Ying-shih: "It will penetrate, it will have all kinds of people
come in (Taiwan), it can also acquire your newspapers.
These are all pursuable. Once it’s done, public opinion
will slowly get influenced."
Taiwan President Ma Ying-jeou met the 2014 Tang Prize
laureates on the 18th and indicated, the Republic of China
aims to lead Chinese culture, and to develop
a distinct Chinese culture combining both ancient culture
and progressive thinking.
Legislator Yu, Mei-Nu also stresses that in Taiwan,
the government is the people's mandate, the people enjoy
human rights and dignity.
Taiwan's democracy, freedom and the rule of law are in line
with the trend of modern society, the people-oriented traditional
Chinese culture; whereas the one-party Communist tyranny
sees the people as a ruler’s tool.
Yu, Mei-Nu: "The CCP has completely destroyed Chinese
culture during the Cultural Revolution.
The CCP has no human nature, cares none of the human,
and is nothing but a political machine.
That’s why Taiwan has become the leader in Chinese culture."
But, CCP has established 465 Confucius Institutes worldwide,
since 2004, in the name of developing traditional Chinese culture.
In 2009, CCP also began to its big propaganda by expanding
its major media overseas with a budget as high as
45 billion yuan.
2010, the CCP established the Confucius Peace Prize
and awarded the prize to people such as Russian President
Vladimir Putin and former chair of the Buddhist Association
of China, monk Yi-Cheng.
Yu Ying-shih lamented the CCP’s conduct. At first, the CCP
accused China’s political party KMT of engaging in tyranny
by promoting Confucianism, and blamed Confucius;
but now, the CCP promotes Confucianism.
He believes it is all propaganda with political purposes.
Chinese historian Li Yuanhua: "His academic background
entitles him to know what the real traditional culture is about.
He sees exactly how the CCP has destroyed Chinese
traditions step by step since 1949."
Professor Li Yuanhua indicates that Dr. Yu Ying-shih has
clearly understood the CCP’s tactics in promoting Confucianism.
Establishing the Confucius Institutes is meant
to expand CCP influence and to deceive the world.
Interview/Yi Ru Edit/Song Feng Post-Production/Li Ziyuan
He also warned Taiwan to be alert to the Chinese Communist
Party (CCP) for its attitude towards Hong Kong’s Occupy
Central and its infiltration of Taiwan.
Yu Ying-shih: "It will penetrate, it will have all kinds of people
come in (Taiwan), it can also acquire your newspapers.
These are all pursuable. Once it’s done, public opinion
will slowly get influenced."
Taiwan President Ma Ying-jeou met the 2014 Tang Prize
laureates on the 18th and indicated, the Republic of China
aims to lead Chinese culture, and to develop
a distinct Chinese culture combining both ancient culture
and progressive thinking.
Legislator Yu, Mei-Nu also stresses that in Taiwan,
the government is the people's mandate, the people enjoy
human rights and dignity.
Taiwan's democracy, freedom and the rule of law are in line
with the trend of modern society, the people-oriented traditional
Chinese culture; whereas the one-party Communist tyranny
sees the people as a ruler’s tool.
Yu, Mei-Nu: "The CCP has completely destroyed Chinese
culture during the Cultural Revolution.
The CCP has no human nature, cares none of the human,
and is nothing but a political machine.
That’s why Taiwan has become the leader in Chinese culture."
But, CCP has established 465 Confucius Institutes worldwide,
since 2004, in the name of developing traditional Chinese culture.
In 2009, CCP also began to its big propaganda by expanding
its major media overseas with a budget as high as
45 billion yuan.
2010, the CCP established the Confucius Peace Prize
and awarded the prize to people such as Russian President
Vladimir Putin and former chair of the Buddhist Association
of China, monk Yi-Cheng.
Yu Ying-shih lamented the CCP’s conduct. At first, the CCP
accused China’s political party KMT of engaging in tyranny
by promoting Confucianism, and blamed Confucius;
but now, the CCP promotes Confucianism.
He believes it is all propaganda with political purposes.
Chinese historian Li Yuanhua: "His academic background
entitles him to know what the real traditional culture is about.
He sees exactly how the CCP has destroyed Chinese
traditions step by step since 1949."
Professor Li Yuanhua indicates that Dr. Yu Ying-shih has
clearly understood the CCP’s tactics in promoting Confucianism.
Establishing the Confucius Institutes is meant
to expand CCP influence and to deceive the world.
Interview/YiRu Edit/SongFeng Post-Production/Li Ziyuan