【新唐人2014年09月29日讯】随着强征土地、强拆房屋,卖地肥官的现像在大陆各地成风,由此引发的征地悲剧、和官民冲突也愈演愈烈。警民冲突规模,从最初的几十、几百人,发展到现在的数千人。然而,面对全副武装的军警,受伤害的一方,永远是手无寸铁的百姓。请看刚刚发生在汕头的“千人大战”。
9月26号早上8点,广东省汕头市金平区莲塘村数千村民,在得知中共中央巡视组到达汕头巡视的消息后,陆续到汕头市政府门前静坐请愿,并打出了 “还我青山 还我耕地”等万人签名的横幅,打算为多年村官私卖土地,贪污地款一事讨个说法。
但是,在漫长的等待后,“迎接”村民们的,不是他们期待面见的官员,而是数百名全副武装的防暴警察。
村民林小姐:“12点大概是50分的时候,那些防暴警,他们都有武装嘛,差不多200个防暴警说要清场。清场的时候,他们不管是老人、小孩、年轻人,他们都用警棍打。那些老人家七十多岁,把他们衣服都撕了,然后那些警棍从那个头一直打、一直打,打得头破血流的。”
据现场的民众说,由于防暴警察见人就打,很多村民受了伤,人们不得不四处躲避,但警察们仍然挥舞着警棍紧追不放,甚至用催泪弹驱赶村民。
林小姐:“场面真是太混乱,太血腥了,我在那边看着,全身一直发抖,从没有看过那样的场面,真的想不到政府会这样对手无寸铁的那些村民。血一直流、一直流,然后我们都跑。但是那些防暴警都不肯放过我们,催泪弹一直扔,一直扔。我们村民一直退退退,退到广场那边,他们还一直扔。喉咙都刺的没办法说话,眼泪一直流。”
村民表示,警察放催泪弹的目地并不是简单的驱离,而是在村民失去反抗能力后,开始抓人,就连送进医院的伤者也不能幸免。
林小姐:“我们受伤的那么严重,没办法回家,一定得去看医生。那样的血在流,有的头盖骨都裂了,手骨也裂了。我们那附近有中医院、二医院或是中心医院,都有我们伤者一直送过去,大部分都是七、八十岁的老人家。我在那边看的好恐怖,满脸都是血啊,全身都是血的样子。然后那些防暴警不放过,他们还去医院捉人。”
《大纪元》报导,26号白天冲突事件发生以后,当晚2、3百辆警车开到村边,1千多名全副武装的防暴警察步行进村抓捕村民,一直持续至27号。据村民透露,部分警察还配有手枪。
据了解,近10多年来,莲塘村官员在没有征得村民同意的情况下,私自伪造村民签名,将大片山林、海滩及耕地卖掉,并贪污瓜分了数亿元的卖地款。自2012年起,莲塘村村民开始维权上访,要求追查私卖土地,却迟迟不见当局履行调查承诺,相反,却不断有村民因此被抓,引发了多次官民冲突。
《六四天网》创办人黄琦:“现在中国大陆的拆迁征地,由于市场价格非常之高,而从农民手中拿地的价钱极其低,在这种情况下,背后实际上存在很多既得利益集团,它们从中中饱私囊,这种情况是比比皆是的。一旦民众站出来维权以后,就会伤及它们自身的利益,这种情况下,官员们为了保护既得利益,往往是不惜动用军警进行镇压。”
《六四天网》创办人黄琦指出,随着大陆民间维权意识高涨,加上很多农民看到之前因强征、强拆,遭卖地的那些失地农民窘迫的生活状况,将会有更多民众站出来向中共地方官员无度的掠夺说“不”。
28号下午,汕头市公安局召开新闻发布会并进行通报,但说法却变成由于一起赌博案件,莲塘片区部分村民被煽动,暴力抗法。据报导,目前已有26人被刑拘。
采访/顾晓华 编辑/张天宇 后制/李智远
Shantou Villagers' Protest Meets Bloody CCP Crackdown
Tragedies over forced demolitions and officials profiteering
from land sales are widespread in China.
Clashes have also intensified; the number of cases have
risen from being in the tens, to hundreds or even thousands.
Facing heavily armed police, it's always
the defenseless citizens who are hurt.
Sept. 26—At 8am, thousands of villagers from Shantou,
Guangdong Province, protested in front of the City Hall,
demanding the return of their land and an investigation
to be made by the newly-arrived central inspection team
into the corrupt Chinese Communist Party (CCP) officials
who are profiteering through illegal land sales.
The villagers gathered in a sit-in protest with a banner
signed by tens-of-thousands wanting confiscated land back.
But after a long wait, who greeted them were not officials
but hundreds of heavily armed riot police.
Ms. Lin, Villager: "Around 12:50pm, about 200 riot police
came armed, and told us to clear the scene."
"They beat people with batons, paying no regard to
whether they were the elderly, children or youth."
"The police ripped the clothes of elderly people who were
over 70 years old and kept hitting their heads badly."
The riot police lashed out, hitting whoever they saw,
injuring many villagers.
People tried to escape, but the police ran after them
and even used tear gas.
Ms. Lin: "It was too chaotic and bloody and I was shaking
the whole time; I've never seen such a scene."
"It's hard to believe the government would do this
to defenseless villagers—the bloodshed was non-stop;
we started to run, but the police wouldn't let go,
instead they threw tear gas at us."
"We just kept retreating to the other side of the square,
but the tear gas never stopped; we couldn't talk
and our tears kept running."
The villagers say the tear gas was not used to expel people,
but to make them lose resistance, so they could be arrested;
even injured villagers at the hospitals have been arrested.
Ms. Lin: "We were so badly injured that we had to see doctors
with bleeding that wouldn’t stop, or some had a cracked skull,
and others with broken arms; the local hospitals have received
many injured villagers, mostly elderly, in their 70s or 80s."
"It was scary; their faces and bodies were covered in blood,
but the police arrested people even at the hospitals."
The Epoch Times reported that after the clashes on the 26th,
thousands of police arrived in around 300 police vehicles.
The arrests continued into the 27th, and some police
were armed with pistols, according to the villagers.
For over a decade, local officials have been selling forests,
beaches and arable lands, by secretly forging the signatures
of villagers, and pocketing hundreds-of-millions of yuan
from the land sales.
Since 2012, villagers have been petitioning for
an investigation, but rather than fulfilling their roles,
authorities have had many villagers arrested,
and clashes have taken the place of discussions.
Huang Qi, founder of human rights website, 64tianwang.com:
"The land acquisitions through demolitions are backed up by
vested interest groups, who profit from the extremely low cost
of acquiring land from farmers."
"Once the victims protest, the officials suppress them
with armed forces, to safeguard their own vested interests."
Huang Qi says, following increasing awareness of civil rights
and seeing the distress of many landless peasants due to
the forced demolitions and land acquisitions, more people
will be standing up and saying no to the greedy CCP officials.
On 28th, afternoon, the Shantou City Public Security Bureau
attended a press conference and argued that the violent rioting
was due to a gambling case that provoked certain villagers.
A total of 26 people have been detained and charged,
according to reports.
Interview/Gu Xiaofa Edit/Zang Tianyu Post-Production/Li Ziyuan
9月26号早上8点,广东省汕头市金平区莲塘村数千村民,在得知中共中央巡视组到达汕头巡视的消息后,陆续到汕头市政府门前静坐请愿,并打出了 “还我青山 还我耕地”等万人签名的横幅,打算为多年村官私卖土地,贪污地款一事讨个说法。
但是,在漫长的等待后,“迎接”村民们的,不是他们期待面见的官员,而是数百名全副武装的防暴警察。
村民林小姐:“12点大概是50分的时候,那些防暴警,他们都有武装嘛,差不多200个防暴警说要清场。清场的时候,他们不管是老人、小孩、年轻人,他们都用警棍打。那些老人家七十多岁,把他们衣服都撕了,然后那些警棍从那个头一直打、一直打,打得头破血流的。”
据现场的民众说,由于防暴警察见人就打,很多村民受了伤,人们不得不四处躲避,但警察们仍然挥舞着警棍紧追不放,甚至用催泪弹驱赶村民。
林小姐:“场面真是太混乱,太血腥了,我在那边看着,全身一直发抖,从没有看过那样的场面,真的想不到政府会这样对手无寸铁的那些村民。血一直流、一直流,然后我们都跑。但是那些防暴警都不肯放过我们,催泪弹一直扔,一直扔。我们村民一直退退退,退到广场那边,他们还一直扔。喉咙都刺的没办法说话,眼泪一直流。”
村民表示,警察放催泪弹的目地并不是简单的驱离,而是在村民失去反抗能力后,开始抓人,就连送进医院的伤者也不能幸免。
林小姐:“我们受伤的那么严重,没办法回家,一定得去看医生。那样的血在流,有的头盖骨都裂了,手骨也裂了。我们那附近有中医院、二医院或是中心医院,都有我们伤者一直送过去,大部分都是七、八十岁的老人家。我在那边看的好恐怖,满脸都是血啊,全身都是血的样子。然后那些防暴警不放过,他们还去医院捉人。”
《大纪元》报导,26号白天冲突事件发生以后,当晚2、3百辆警车开到村边,1千多名全副武装的防暴警察步行进村抓捕村民,一直持续至27号。据村民透露,部分警察还配有手枪。
据了解,近10多年来,莲塘村官员在没有征得村民同意的情况下,私自伪造村民签名,将大片山林、海滩及耕地卖掉,并贪污瓜分了数亿元的卖地款。自2012年起,莲塘村村民开始维权上访,要求追查私卖土地,却迟迟不见当局履行调查承诺,相反,却不断有村民因此被抓,引发了多次官民冲突。
《六四天网》创办人黄琦:“现在中国大陆的拆迁征地,由于市场价格非常之高,而从农民手中拿地的价钱极其低,在这种情况下,背后实际上存在很多既得利益集团,它们从中中饱私囊,这种情况是比比皆是的。一旦民众站出来维权以后,就会伤及它们自身的利益,这种情况下,官员们为了保护既得利益,往往是不惜动用军警进行镇压。”
《六四天网》创办人黄琦指出,随着大陆民间维权意识高涨,加上很多农民看到之前因强征、强拆,遭卖地的那些失地农民窘迫的生活状况,将会有更多民众站出来向中共地方官员无度的掠夺说“不”。
28号下午,汕头市公安局召开新闻发布会并进行通报,但说法却变成由于一起赌博案件,莲塘片区部分村民被煽动,暴力抗法。据报导,目前已有26人被刑拘。
采访/顾晓华 编辑/张天宇 后制/李智远
Shantou Villagers' Protest Meets Bloody CCP Crackdown
Tragedies over forced demolitions and officials profiteering
from land sales are widespread in China.
Clashes have also intensified; the number of cases have
risen from being in the tens, to hundreds or even thousands.
Facing heavily armed police, it's always
the defenseless citizens who are hurt.
Sept. 26—At 8am, thousands of villagers from Shantou,
Guangdong Province, protested in front of the City Hall,
demanding the return of their land and an investigation
to be made by the newly-arrived central inspection team
into the corrupt Chinese Communist Party (CCP) officials
who are profiteering through illegal land sales.
The villagers gathered in a sit-in protest with a banner
signed by tens-of-thousands wanting confiscated land back.
But after a long wait, who greeted them were not officials
but hundreds of heavily armed riot police.
Ms. Lin, Villager: "Around 12:50pm, about 200 riot police
came armed, and told us to clear the scene."
"They beat people with batons, paying no regard to
whether they were the elderly, children or youth."
"The police ripped the clothes of elderly people who were
over 70 years old and kept hitting their heads badly."
The riot police lashed out, hitting whoever they saw,
injuring many villagers.
People tried to escape, but the police ran after them
and even used tear gas.
Ms. Lin: "It was too chaotic and bloody and I was shaking
the whole time; I've never seen such a scene."
"It's hard to believe the government would do this
to defenseless villagers—the bloodshed was non-stop;
we started to run, but the police wouldn't let go,
instead they threw tear gas at us."
"We just kept retreating to the other side of the square,
but the tear gas never stopped; we couldn't talk
and our tears kept running."
The villagers say the tear gas was not used to expel people,
but to make them lose resistance, so they could be arrested;
even injured villagers at the hospitals have been arrested.
Ms. Lin: "We were so badly injured that we had to see doctors
with bleeding that wouldn’t stop, or some had a cracked skull,
and others with broken arms; the local hospitals have received
many injured villagers, mostly elderly, in their 70s or 80s."
"It was scary; their faces and bodies were covered in blood,
but the police arrested people even at the hospitals."
The Epoch Times reported that after the clashes on the 26th,
thousands of police arrived in around 300 police vehicles.
The arrests continued into the 27th, and some police
were armed with pistols, according to the villagers.
For over a decade, local officials have been selling forests,
beaches and arable lands, by secretly forging the signatures
of villagers, and pocketing hundreds-of-millions of yuan
from the land sales.
Since 2012, villagers have been petitioning for
an investigation, but rather than fulfilling their roles,
authorities have had many villagers arrested,
and clashes have taken the place of discussions.
Huang Qi, founder of human rights website, 64tianwang.com:
"The land acquisitions through demolitions are backed up by
vested interest groups, who profit from the extremely low cost
of acquiring land from farmers."
"Once the victims protest, the officials suppress them
with armed forces, to safeguard their own vested interests."
Huang Qi says, following increasing awareness of civil rights
and seeing the distress of many landless peasants due to
the forced demolitions and land acquisitions, more people
will be standing up and saying no to the greedy CCP officials.
On 28th, afternoon, the Shantou City Public Security Bureau
attended a press conference and argued that the violent rioting
was due to a gambling case that provoked certain villagers.
A total of 26 people have been detained and charged,
according to reports.
Interview/Gu Xiaofa Edit/Zang Tianyu Post-Production/Li Ziyuan