【新唐人2014年10月09日讯】中共政治局常委张德江以人大决议方式关闭了香港真普选的大门,激怒了香港市民,继而引发香港学生罢课,以及民众占领中环十几天。香港学联与港府初步敲定,将于本周五进行对话,而对话结果将决定占中运动的结束与否。
10月7号,香港学联与特区政府代表同时宣布,双方将于本周五,也就是10月10号下午4点展开对话。讨论的两个议题是政制发展的宪政基础,以及宪制发展的法律规定。
不过,学联批评政府提出的这两个对话议题,没有诚意,没有正视在街头站了那么久的市民,没有回应他们的诉求。
学联常委兼港大学生会主席梁丽帼:“虽然政府不是太有诚意,他就是把这个问题框在法律问题以下去讨论,我们也说了政治问题,应该是政治解决,所以我们还是会坚持政治解决的意愿,就是有很多民意啊,平等权利的问题,这些都是政治上的问题。”
根据香港电台引述“政府消息人士”的话说,与香港学联所定下的对话日期“只是初步安排”,如果找不到合适场地的话,“港府也没有办法”。这一表述似乎为周五对话增添变数。
学联副秘书长岑敖晖:“我们对政府感到非常的失望及非常愤怒,我们促请特区政府及林郑月娥司长,及政改三人组能拿出勇气,拿出胆量,正面面对香港的政治问题,政治问题政治解决,不要用其他花招玩弄香港人。”
抗议活动的领导人承诺,占领示威不会停止,直到他们的诉求得到回应。
香港市民:“学生的做法,在这件事上都是有他们的道理的。他们都是为了追求民主的理想, 我对这个政府都很失望。”
占中活动示威学生:“是的,我很关心这次事件,因为你知道,香港仍然是一个国际金融中心,但我觉得有些东西比香港经济更重要。”
民气易散不易聚。学民思潮召集人黄之锋呼吁抗议者,不要泄气,虽然现在人数减少,但他希望市民士气不减。他还鼓励大家在学联和政府星期五正式会面时,到占领现场观看电视直播,让他们的声音可以带到会面现场。
黄之锋说,如果政府与学联的谈话没有结果,那他们还会继续占领下去。
香港立法会议员刘慧卿:“我希望有真正的对话,中央政府、特区政府会听学生跟香港人的意见,让香港有真正的普选。”
目前占中活动稍微缓和,现场人数也少了。特首办政总的路障已经开放,公务员开始正常上班,港岛区中小学也恢复上课。
然而,资深传媒人吴志森在他的文章说,不要以为这样,就可以掉以轻心,以为血腥镇压肯定不会出现。因为中国政治的逻辑,不是凭常识就可以理解。吴志森还说,危险期还未过去,留守者要提高警觉,对话的基础很脆弱,破裂的可能性也很高。届时更要理性分析,不要冲动,千万不要给当权者制造任何镇压的藉口。
《华盛顿邮报》10月3号发表文章分析,北京和港府可能会效仿普京,应付这次香港的“雨伞活动”。
2011年,因不满杜马选举和政府腐败,大批俄罗斯民众走上街头抗争。普京没有直接动用国家机器去进行铁腕暴力镇压,而是采取拖延时间、秋后算账的手法。文章认为,目前看来,北京和港府的策略,就是想要在最低风险下,解决事件。
9月28号起,发生在香港的一埸争取普选的民主运动,最后演化成大型的集会抗争政治运动。特区行政长官梁振英为了服从北京提出的政改方案,频频放话,威胁动用警察“清场”。
有媒体担心,香港似乎正式进入人治重于法治的中国模式,未来香港进入后占中时代,公权力的公正性还会存在吗?
采访/秦雪 编辑/黄亿美 后制/李智远
Dialogue On Friday To Decide Occupy Central’s End Or Not
The decision of the National People’s Congress (NPC) Standing
Committee has turned down Hong Kong’s general democratic
elections, which has enraged Hong Kongers.
It has triggered a Hong Kong students’ strike and
citizens Occupy Central movement for more than 10 days.
The Hong Kong Federation of Students (HKFS) and Hong Kong
government agreed to have a dialogue on Friday.
After the meeting, pro-democracy groups will decide on
whether to carry on with the protest or not.
On Oct. 7, HKFS and Hong Kong government announced
they will hold a meeting on Oct. 10, 4 p.m.
The dialogue will focus on two topics: the constitutional
basis and the legal requirements for political reform.
However, HKFS said the topics don’t show
the government’s sincerity.
It hasn’t responded to the requests of the citizens who protest
in the street for so long.
Yvonne Leung, spokeswoman for the HKFS: Although the
government doesn’t have much sincerity, they will only
discuss the problem under legal aspects.
We also had talked about political issues, about resolving
the protests from political angle, so we will still insist on
resolving the problem from political aspects.
As there are many civil opinions, equal rights and more,
this is a political issue.
RTHK cited insider of government that the date for having
a dialogue with students was an initial arrangement, but if
there is not a suitable venue, the HK government
cannot do anything.
This seems like a hint about the Friday dialogue
having some possible changes.
Lester Shum, deputy secretary-general of HKFS:
We are very disappointed and angry to the government.
We urge the government, Chief Secretary for Administration
Carrie Lam and the political reform team can display their
courage to positively face HK’s political reform.
Political problems be resolved in a political way,
don’t use tactics to fool Hongkongers.
Leaders of protesters say that Occupy Central protest
will not stop until their requests are responded.
Mr. Ko, HK office worker: I think the students are doing
the right thing sticking up for democracy.
To be honest, I am so disappointed with the government.
Student protester Bryant Yong: Yes I'm concerned about it
because you know Hong Kong is still an international financial
centre, but I think some things are more important than
the economy in Hong Kong.
Courage is easy to lose but not easy to gather.
Joshua Wong, the student leader who helped spark pro-democracy
movement urges protesters not to be discouraged.
Although the protesters reduced, he reminded people
not to drop their courage.
He encouraged people to watch live TV broadcast on
occupy sites on Friday when students and HK
government are having their dialogue.
Joshua Wong says that if there is no result from the dialogue,
they will continue the protest.
Emily Lau, member of HK Legislative Council: “I hope
a genuine dialogue.
The central government and HK government can listen to
the students and Hongkongers’ opinion,
let Hong Kong implement a genuine universal suffrage.”
Currently, Occupy Central has slightly calmed,
the number of protesters has reduced on the sites.
Roads outside the Chief Executive building are open,
civic workers started going to work as normal, some primary
and secondary schools in the island district have resumed.
NG Chi Sum, a senior person in media industry wrote in his
article that don’t be relaxed by such superficiality and
speculating that the bloody crackdown won’t happen.
Because the Chinese Communist Party’s logic doesn’t easily
understand common sense.
The dangerous period hasn’t ended, protesters who stayed
have been alerted that the foundation of the dialogue is fragile.
There is a high potential breakup exists.
At that time, it needs more rational analysis, not to be
impulsive, don’t leave any excuse for the ruler
to implement suppression.
On Oct. 3, Washington Post reported that Beijing and the
HK government likely will use Putin-style to deal with
Hong Kong umbrella revolution.
In 2011, many Russians were discontented about
Duma Elections and government corruption.
They took to the street and protested.
Putin, then prime minister didn’t directly crack down on it,
but playing the long game, and punished people afterwards.
The report says that Beijing and HK government wanted
to resolve the problem with minimum risk.
On Sept. 28, Hongkongers protested for genuine democratic
elections, later it became a large-scale
protest and political movement.
Chief Executive Leung Chun-ying follows Beijing’s plan
of political reform.
He frequently threatened the protesters to
clear out the site with police force.
Some media worried that Hong Kong seems to be gradually
turning into the CCP-style, the rule of man.
The future Hong Kong has entered into the Occupy Central era,
will the justice of public power last?
Interview/QinXue Edit/Huang Yimei Post-Production/Li Zhiyuan
10月7号,香港学联与特区政府代表同时宣布,双方将于本周五,也就是10月10号下午4点展开对话。讨论的两个议题是政制发展的宪政基础,以及宪制发展的法律规定。
不过,学联批评政府提出的这两个对话议题,没有诚意,没有正视在街头站了那么久的市民,没有回应他们的诉求。
学联常委兼港大学生会主席梁丽帼:“虽然政府不是太有诚意,他就是把这个问题框在法律问题以下去讨论,我们也说了政治问题,应该是政治解决,所以我们还是会坚持政治解决的意愿,就是有很多民意啊,平等权利的问题,这些都是政治上的问题。”
根据香港电台引述“政府消息人士”的话说,与香港学联所定下的对话日期“只是初步安排”,如果找不到合适场地的话,“港府也没有办法”。这一表述似乎为周五对话增添变数。
学联副秘书长岑敖晖:“我们对政府感到非常的失望及非常愤怒,我们促请特区政府及林郑月娥司长,及政改三人组能拿出勇气,拿出胆量,正面面对香港的政治问题,政治问题政治解决,不要用其他花招玩弄香港人。”
抗议活动的领导人承诺,占领示威不会停止,直到他们的诉求得到回应。
香港市民:“学生的做法,在这件事上都是有他们的道理的。他们都是为了追求民主的理想, 我对这个政府都很失望。”
占中活动示威学生:“是的,我很关心这次事件,因为你知道,香港仍然是一个国际金融中心,但我觉得有些东西比香港经济更重要。”
民气易散不易聚。学民思潮召集人黄之锋呼吁抗议者,不要泄气,虽然现在人数减少,但他希望市民士气不减。他还鼓励大家在学联和政府星期五正式会面时,到占领现场观看电视直播,让他们的声音可以带到会面现场。
黄之锋说,如果政府与学联的谈话没有结果,那他们还会继续占领下去。
香港立法会议员刘慧卿:“我希望有真正的对话,中央政府、特区政府会听学生跟香港人的意见,让香港有真正的普选。”
目前占中活动稍微缓和,现场人数也少了。特首办政总的路障已经开放,公务员开始正常上班,港岛区中小学也恢复上课。
然而,资深传媒人吴志森在他的文章说,不要以为这样,就可以掉以轻心,以为血腥镇压肯定不会出现。因为中国政治的逻辑,不是凭常识就可以理解。吴志森还说,危险期还未过去,留守者要提高警觉,对话的基础很脆弱,破裂的可能性也很高。届时更要理性分析,不要冲动,千万不要给当权者制造任何镇压的藉口。
《华盛顿邮报》10月3号发表文章分析,北京和港府可能会效仿普京,应付这次香港的“雨伞活动”。
2011年,因不满杜马选举和政府腐败,大批俄罗斯民众走上街头抗争。普京没有直接动用国家机器去进行铁腕暴力镇压,而是采取拖延时间、秋后算账的手法。文章认为,目前看来,北京和港府的策略,就是想要在最低风险下,解决事件。
9月28号起,发生在香港的一埸争取普选的民主运动,最后演化成大型的集会抗争政治运动。特区行政长官梁振英为了服从北京提出的政改方案,频频放话,威胁动用警察“清场”。
有媒体担心,香港似乎正式进入人治重于法治的中国模式,未来香港进入后占中时代,公权力的公正性还会存在吗?
采访/秦雪 编辑/黄亿美 后制/李智远
Dialogue On Friday To Decide Occupy Central’s End Or Not
The decision of the National People’s Congress (NPC) Standing
Committee has turned down Hong Kong’s general democratic
elections, which has enraged Hong Kongers.
It has triggered a Hong Kong students’ strike and
citizens Occupy Central movement for more than 10 days.
The Hong Kong Federation of Students (HKFS) and Hong Kong
government agreed to have a dialogue on Friday.
After the meeting, pro-democracy groups will decide on
whether to carry on with the protest or not.
On Oct. 7, HKFS and Hong Kong government announced
they will hold a meeting on Oct. 10, 4 p.m.
The dialogue will focus on two topics: the constitutional
basis and the legal requirements for political reform.
However, HKFS said the topics don’t show
the government’s sincerity.
It hasn’t responded to the requests of the citizens who protest
in the street for so long.
Yvonne Leung, spokeswoman for the HKFS: Although the
government doesn’t have much sincerity, they will only
discuss the problem under legal aspects.
We also had talked about political issues, about resolving
the protests from political angle, so we will still insist on
resolving the problem from political aspects.
As there are many civil opinions, equal rights and more,
this is a political issue.
RTHK cited insider of government that the date for having
a dialogue with students was an initial arrangement, but if
there is not a suitable venue, the HK government
cannot do anything.
This seems like a hint about the Friday dialogue
having some possible changes.
Lester Shum, deputy secretary-general of HKFS:
We are very disappointed and angry to the government.
We urge the government, Chief Secretary for Administration
Carrie Lam and the political reform team can display their
courage to positively face HK’s political reform.
Political problems be resolved in a political way,
don’t use tactics to fool Hongkongers.
Leaders of protesters say that Occupy Central protest
will not stop until their requests are responded.
Mr. Ko, HK office worker: I think the students are doing
the right thing sticking up for democracy.
To be honest, I am so disappointed with the government.
Student protester Bryant Yong: Yes I'm concerned about it
because you know Hong Kong is still an international financial
centre, but I think some things are more important than
the economy in Hong Kong.
Courage is easy to lose but not easy to gather.
Joshua Wong, the student leader who helped spark pro-democracy
movement urges protesters not to be discouraged.
Although the protesters reduced, he reminded people
not to drop their courage.
He encouraged people to watch live TV broadcast on
occupy sites on Friday when students and HK
government are having their dialogue.
Joshua Wong says that if there is no result from the dialogue,
they will continue the protest.
Emily Lau, member of HK Legislative Council: “I hope
a genuine dialogue.
The central government and HK government can listen to
the students and Hongkongers’ opinion,
let Hong Kong implement a genuine universal suffrage.”
Currently, Occupy Central has slightly calmed,
the number of protesters has reduced on the sites.
Roads outside the Chief Executive building are open,
civic workers started going to work as normal, some primary
and secondary schools in the island district have resumed.
NG Chi Sum, a senior person in media industry wrote in his
article that don’t be relaxed by such superficiality and
speculating that the bloody crackdown won’t happen.
Because the Chinese Communist Party’s logic doesn’t easily
understand common sense.
The dangerous period hasn’t ended, protesters who stayed
have been alerted that the foundation of the dialogue is fragile.
There is a high potential breakup exists.
At that time, it needs more rational analysis, not to be
impulsive, don’t leave any excuse for the ruler
to implement suppression.
On Oct. 3, Washington Post reported that Beijing and the
HK government likely will use Putin-style to deal with
Hong Kong umbrella revolution.
In 2011, many Russians were discontented about
Duma Elections and government corruption.
They took to the street and protested.
Putin, then prime minister didn’t directly crack down on it,
but playing the long game, and punished people afterwards.
The report says that Beijing and HK government wanted
to resolve the problem with minimum risk.
On Sept. 28, Hongkongers protested for genuine democratic
elections, later it became a large-scale
protest and political movement.
Chief Executive Leung Chun-ying follows Beijing’s plan
of political reform.
He frequently threatened the protesters to
clear out the site with police force.
Some media worried that Hong Kong seems to be gradually
turning into the CCP-style, the rule of man.
The future Hong Kong has entered into the Occupy Central era,
will the justice of public power last?
Interview/QinXue Edit/Huang Yimei Post-Production/Li Zhiyuan