【禁闻】警方再拆路障 泛民立法会提动议

2014年10月15日香港占中争普选
【新唐人2014年10月15日讯】14号,香港警方进一步清理路障,开通了金钟道西行线。尽管警方说这并不是清场,但抗议者认为,警方在逐渐蚕食抗议区,因此表示将坚守。另一方面,香港立法会将于15号复会,泛民议员也准备进一步行动。

14号凌晨,近200名香港警察清理了铜锣湾的路障,轩尼斯道西行往湾仔通车恢复。10点,警方又突然行动,拆除金钟道西行线的路障。

几百名警察用电锯等,锯断占领人士前一天晚上加固的棚架等路障,又用大型铁钳剪断固定铁马的胶索带,然后逐步移走路障。约1个小时后,金钟道西行线重新开放。过程中现场的占领民众和学生冷静克制,没有反抗。

这是警方继13号清晨突袭全港27个地点拆除路障后,进一步的行动。警方说,拆除行动并不是清场。

占中学生EDDIE CHAN:“警方说,他们只是拆除路障,而不是要清场。但他们现在显然要清理掉所有抗议者可能占领的区域。因此拆路障和清场没甚么区别。”

而13号下午还突然出现上百名戴口罩的“反占中”人士,手持大型剪刀和钳子等利器,冲到金钟道的集会现场,企图搬走铁马清场,并围堵和袭击市民,有市民因此受伤。

占中学生WING CHEN:“有两辆卡车,爆发了冲突。警察只是站在那里拍摄,并没有采取任何措施制止那些拆路障的人。有学生就坐在卡车前面。情况很危险。”

学联秘书长周永康当天表示,早上警方拆除铁马,中午后就有戴口罩人士到场清除铁马,过程看起来不像巧合而是有预谋,不知当中是否有协调,令人怀疑有人想声东击西。

不过,在经历了暴力袭击和警方进一步拆除路障后,14号仍然有市民和学生表示要坚守。

占中学生朱先生:“因为我们觉得警方是每一天逐步逐步收紧我们的范围,所以我们会重新建起路障。”

占中学生ROSEMARY:“我听说‘爱护香港力量’(亲政府团体)要冲击这里,所以我们要守住这里,也观察警察下一步的行动。”

护士SUN LAU:“我希望更加保护学生,尽管昨天发生了袭击,所以我会留在这里。”

香港立法会预定在15号恢复开会,梁振英将在16号赴立法会出席答问大会。泛民议员也在考虑下一步行动。

香港城市大学政治学教授郑宇硕:“星期三立法会就要开会了,那泛民的议员也会在议会里进行抗争。以后我们也会有其他的抗争的,公民抗命的行动。我们知道这是非常长期的抗争。我们不会放弃,我们会坚持下去。”

香港立法会议员单仲偕:“在立法会里面有一些具体的动议,关于成立一些委员会,调查梁振英收受澳洲的拨款。还有关于他在UGL的公司,没有在行政会议申报他的利益。可能我想在11月中旬的时候有立法会的同事会提一个不信任的动议。弹劾方面我想要到11月底,或者是12月初才能够完成,因为要比较复杂的工作程序。”

根据“香港大学民意研究计划”14号发放的民调结果,梁振英最新民望跌到40.6分,是去年11月以来的新低,也是上任以来第二低分。这次民调是在占中运动发生一周后进行的。

采访/易如 编辑/尚燕 剪辑/舒灿


Hong Kong Police Dismantle Barricades Again

On Oct 14, Hong Kong police further cleaned up
the barricades and opened Queensway westbound.
Although the police said this was not to end the protest,
the protesters believe that the police are gradually
eroding the protest zone, and therefore they said
they would stay. On the other hand, the Hong Kong
Legislative Council will resume on Oct 15.

Pan-democratic Legislative Members are
prepared for further action.

In the early morning of Oct 14, nearly 200 police
cleared away the barricades on Causeway Bay,
and traffic on Hennessy Road westbound to Wan Chai
has been restored. 10am, the police took sudden action
to dismantle the roadblocks on Queensway westbound.

Hundreds of police officers sawed off scaffolding
and other barricades reinforced by the occupants
last night, also cut with pincers the plastic tapes fixing
iron railings and then gradually removed the roadblocks.
About one hour later, Queensway westbound reopened.

During the process, the on-site participants and students
of Occupy Central occupation kept calm
and restrained without resistance.

This was further action after they made a sudden attack
on clearing away roadblocks from 27 sites
across Hong Kong in the early morning of Oct 13.

But police said the removal action is not to end the protest.

Eddie Chan, 23 year old student:"...they said they are trying
to remove the blockade only but not to end this protest.
But what they are doing now is obviously trying
to remove all possible zones which can be occupied
by the protesters. So there is nothing different
between removing the blockade and ending the protest."

In the afternoon of Oct 13, hundreds of pro-government
supporters who oppose Occupy Central
suddenly appeared on the protest sites, wearing masks.

They were armed with large pairs of scissors and pliers,
rushing to the rally sites on Queensway
and attempting to move iron roadblocks away.

They also circled and attacked people.
As a result, some people were injured.

Wing Chen, student protester: "There were two trucks and
conflict broke out.
Police just stood there and took a video.

They did not take any action against the guys
who took away the barriers.
There are students sitting in front of the trucks.
The situation is dangerous."

Hong Kong Federation Secretary-General Zhou Yongkang
said that, after the police dismantled iron railings
in the morning of Oct 13, then afternoon some people
with masks came to clear away the iron roadblocks.
This looks premeditated rather than coincidental.

I do not know whether there is coordination
among these actions, which make us think
someone is trying to distract us.

However, despite experiencing violent attacks
and the police action in further removing roadblocks
on Oct 14, the citizens and students who participate in
Occupy Central still pledge to uphold the protest.

Mr Chu, 21 year old student: the police will reduce the
protest site day by day but we will re-build the barriers."

Rosemary, 21 year old student: "I just heard that the
"Caring Hong Kong Power" group (government supporters)
will attack us, so some of us will protect the protest site
and some of us will observe the police."

Sun Lau, 24 year old nurse: "...I want to protect the students
even though it happened yesterday so I will stay here."

Hong Kong Legislative Council meeting is scheduled
to resume on Oct 15. Leung Chun-ying
will attend the Council Question and Answer Session
on Oct 16th.
Pan-democratic members of the Legislative Council
are also considering further action.

Political science professor, Joseph Cheng,
from Hong Kong City University, says:
"On Wednesday the Legislative Council will meet,
and pan-democratic Legislative Members will fight
in the Council.

We will also have other protest activities and civil
disobedience actions. We know that this is
a very long term struggle.

We will not give up, and we will stick to it. "

Hong Kong Legislative Council member, Sin Chung-Kai:
"There are some specific motions in the Legislative Council
which include the establishment of a committee
to investigate Leung Chun-ying receiving funding
from Australia. This also involves his failure
to declare his interests in UGL company
to the Executive Council.

I think in the middle of November, a colleague
on the Legislative Council will put a motion
of no confidence, the impeachment might happen
at the end of November or early December,
because this needs more complex procedures."

According to University of Hong Kong Public Opinion
Programme poll results issued on Oct 14,
Leung Chun-ying's popularity fell to 40.6 points,
which is the lowest level since last November,
and the second lowest score since he took office.

The poll was undertaken after
one week of the Occupy Central action.

Interview/yiru Edit/ShangYan Post-Production/ShuCan