【新唐人2014年11月12日讯】 雾霾重临 北京屏蔽美监测指数
中共当局下大力气营造的北京“APEC蓝”,周一(11月10号)面临威胁,雾霾似乎再度重临北京,而中共当局为了使“虚幻的蓝天”能继续保持,当天下令屏蔽了美国驻华大使馆发布的空气监测指数,改用中共环保部门发布的数据。
据美国《纽约时报》报导,当晚9点,美国大使馆的监测仪表读数显示空气质量“非常不健康”,但是,由中共政府运营的监测站点的平均数据却显示,当天的空气只是“轻度污染”。
有大陆网民讽刺说,不能控制空气污染,那就控制空气污染数据。
港官警告示威者 不撤离可能被捕
11月11号,香港二号行政长官、政务司司长林郑月娥,再次警告香港街头争取民主选举的抗议者,如果他们不撤离,可能会被逮捕。不过,她没有说明警察是否会清场,以及何时将采取清场行动。
香港高等法院10号延长了禁止示威者占据马路的临时禁制令,并授权警方拘捕违禁者。
据美国《自由亚洲电台》报导,有消息说,香港警方最快本周四协助执达吏执行法庭命令,七千警员已经候命待发。
法轮功澳洲文化节游行 广受欢迎
11月9号,澳大利亚西澳州法轮功学员,应邀参加了当地弗里曼特尔节(Fremantle Festival)多元文化大游行,以腰鼓队、舞龙队和扇子舞的形式,向人们展示中国人庆祝传统节日的淳朴热闹和法轮大法的祥和美好。
据法轮大法《明慧网》报导,法轮功队伍中,腰鼓队的金色服装、以及翻腾的飞龙,和飘逸的“仙女”,吸引沿途的人们争相拍照。而阵阵的腰鼓声,伴随着《法轮大法好》的乐曲,也给现场增添了祥和喜庆的气氛,不时引来人们热烈的掌声。
新疆重判22人 海外维人指侵权
22名被指涉及所谓“暴恐”宗教活动的新疆人,11月10号被新疆喀甚法院宣布判刑5至16年。
大陆《中新网》11号报导说,法院声称,这22名被告涉及三类人士,包括在职的和“非法”的宗教人士、以及被撤职但仍继续从事宗教活动的人员。
海外“世界维吾尔大会”发言人迪里夏提对《自由亚洲电台》表示,这次重判是宗教压制性行为,侵犯了维吾尔人信仰宗教的权利。他担心中共这样做,会激起更多维人铤而走险。
编辑/周玉林
Toxic Smog Pollution Willfully Concealed from APEC
The CCP had worked hard to contrive the so-called "APEC blue",
i.e. blue skies in Beijing during the APEC summit.
However on Monday (Nov.10), the "APEC blue" in Beijing
was threatened by the returning smog.
Sticking to its "blue sky dream" propaganda, the CCP
blocked the Beijing air quality monitor report by the U.S. Embassy.
They then replaced it with the monitoring results of
its own environmental organs.
New York Times reported that around 9 p.m. on Monday,
the U.S. Embassy monitored that the air quality was
"very unhealthy" at that time.
However, the CCP's official monitoring data showed that
the air was only "slightly polluted".
Some mainland Chinese netizens said satirically that,
"when air pollution is out of control, go to the fake
monitoring results for air pollution".
Carrie Lam Warned Protesters: Staying on Streets Might
Result in Police Arrest
On Nov.11, Hong Kong's Chief Secretary for Administration
Carrie Lam delivered another warning message to
democratic protesters staying on the streets.
Lam said, protesters might be arrested if they refuse to
retreat from streets.
Lam did not mention whether police will clear the protester
sites or give any schedule for possible clearing moves
On 10th, Hong Kong High Court extended injunctions
ordering protesters to clear road sections.
The rule also authorized police to arrest violators
of the order.
According to Radio Free Asia (RFA), Hong Kong police will
assist in executing the order starting from this Thursday
or later.
Seven thousand police officers are ready and
waiting for orders to come.
Falun Gong Performance Became Popular in a Festival Parade
of Western Australia
On Nov.9, Falun Gong practitioners living in Western
Australia took part in a Fremantal Festival multi-cultural
parade by invitation.
Waist drums, dragon dances and fan dances were performed
to introduce Chinese-style merrymaking, as well as peacefulness
and the goodliness of Falun Dafa, to the audience.
A Minghui (minghui.org) report said that the Falun Gong parade
consisted of a golden-costumed waist drum team,
a dancing dragon and a female celestial-costumed team.
Their performance attracted a lot of people to take photos.
Drumbeats and music of "Falun Dafa is Good" added
peacefulness and joy into the festival parade,
and were thus applauded by the audience from time to time.
Xinjiang Sentenced 22 for "Terrorist Religious Activities"
On Nov.10, 22 people from Xinjiang were sentenced to
5 to 16 years in prison by a court trial in Kashgar,
Xinjiang Province.
They were charged for being involved in
"violent and terrorist religious activities".
Chinanews.com, a mainland Chinese news website,
released a report on Nov.11.
The report quoted a statement of Kashgar court,
which claimed that the accused could be categorized
into three groups.
Those are incumbent religious workers, "unlawful" clerics
and former clerics who were dismissed but had
continued to do religious jobs.
Dilshat Reshit, spokesman for the World Uyghur Congress,
told RFA that the heavy sentences were a crackdown on
religious belief, and has violated Uighurs' religious rights.
He worried that more Uighurs would risk their lives
resisting the CCP following the sentence.
Edit/Zhou Yulin
中共当局下大力气营造的北京“APEC蓝”,周一(11月10号)面临威胁,雾霾似乎再度重临北京,而中共当局为了使“虚幻的蓝天”能继续保持,当天下令屏蔽了美国驻华大使馆发布的空气监测指数,改用中共环保部门发布的数据。
据美国《纽约时报》报导,当晚9点,美国大使馆的监测仪表读数显示空气质量“非常不健康”,但是,由中共政府运营的监测站点的平均数据却显示,当天的空气只是“轻度污染”。
有大陆网民讽刺说,不能控制空气污染,那就控制空气污染数据。
港官警告示威者 不撤离可能被捕
11月11号,香港二号行政长官、政务司司长林郑月娥,再次警告香港街头争取民主选举的抗议者,如果他们不撤离,可能会被逮捕。不过,她没有说明警察是否会清场,以及何时将采取清场行动。
香港高等法院10号延长了禁止示威者占据马路的临时禁制令,并授权警方拘捕违禁者。
据美国《自由亚洲电台》报导,有消息说,香港警方最快本周四协助执达吏执行法庭命令,七千警员已经候命待发。
法轮功澳洲文化节游行 广受欢迎
11月9号,澳大利亚西澳州法轮功学员,应邀参加了当地弗里曼特尔节(Fremantle Festival)多元文化大游行,以腰鼓队、舞龙队和扇子舞的形式,向人们展示中国人庆祝传统节日的淳朴热闹和法轮大法的祥和美好。
据法轮大法《明慧网》报导,法轮功队伍中,腰鼓队的金色服装、以及翻腾的飞龙,和飘逸的“仙女”,吸引沿途的人们争相拍照。而阵阵的腰鼓声,伴随着《法轮大法好》的乐曲,也给现场增添了祥和喜庆的气氛,不时引来人们热烈的掌声。
新疆重判22人 海外维人指侵权
22名被指涉及所谓“暴恐”宗教活动的新疆人,11月10号被新疆喀甚法院宣布判刑5至16年。
大陆《中新网》11号报导说,法院声称,这22名被告涉及三类人士,包括在职的和“非法”的宗教人士、以及被撤职但仍继续从事宗教活动的人员。
海外“世界维吾尔大会”发言人迪里夏提对《自由亚洲电台》表示,这次重判是宗教压制性行为,侵犯了维吾尔人信仰宗教的权利。他担心中共这样做,会激起更多维人铤而走险。
编辑/周玉林
Toxic Smog Pollution Willfully Concealed from APEC
The CCP had worked hard to contrive the so-called "APEC blue",
i.e. blue skies in Beijing during the APEC summit.
However on Monday (Nov.10), the "APEC blue" in Beijing
was threatened by the returning smog.
Sticking to its "blue sky dream" propaganda, the CCP
blocked the Beijing air quality monitor report by the U.S. Embassy.
They then replaced it with the monitoring results of
its own environmental organs.
New York Times reported that around 9 p.m. on Monday,
the U.S. Embassy monitored that the air quality was
"very unhealthy" at that time.
However, the CCP's official monitoring data showed that
the air was only "slightly polluted".
Some mainland Chinese netizens said satirically that,
"when air pollution is out of control, go to the fake
monitoring results for air pollution".
Carrie Lam Warned Protesters: Staying on Streets Might
Result in Police Arrest
On Nov.11, Hong Kong's Chief Secretary for Administration
Carrie Lam delivered another warning message to
democratic protesters staying on the streets.
Lam said, protesters might be arrested if they refuse to
retreat from streets.
Lam did not mention whether police will clear the protester
sites or give any schedule for possible clearing moves
On 10th, Hong Kong High Court extended injunctions
ordering protesters to clear road sections.
The rule also authorized police to arrest violators
of the order.
According to Radio Free Asia (RFA), Hong Kong police will
assist in executing the order starting from this Thursday
or later.
Seven thousand police officers are ready and
waiting for orders to come.
Falun Gong Performance Became Popular in a Festival Parade
of Western Australia
On Nov.9, Falun Gong practitioners living in Western
Australia took part in a Fremantal Festival multi-cultural
parade by invitation.
Waist drums, dragon dances and fan dances were performed
to introduce Chinese-style merrymaking, as well as peacefulness
and the goodliness of Falun Dafa, to the audience.
A Minghui (minghui.org) report said that the Falun Gong parade
consisted of a golden-costumed waist drum team,
a dancing dragon and a female celestial-costumed team.
Their performance attracted a lot of people to take photos.
Drumbeats and music of "Falun Dafa is Good" added
peacefulness and joy into the festival parade,
and were thus applauded by the audience from time to time.
Xinjiang Sentenced 22 for "Terrorist Religious Activities"
On Nov.10, 22 people from Xinjiang were sentenced to
5 to 16 years in prison by a court trial in Kashgar,
Xinjiang Province.
They were charged for being involved in
"violent and terrorist religious activities".
Chinanews.com, a mainland Chinese news website,
released a report on Nov.11.
The report quoted a statement of Kashgar court,
which claimed that the accused could be categorized
into three groups.
Those are incumbent religious workers, "unlawful" clerics
and former clerics who were dismissed but had
continued to do religious jobs.
Dilshat Reshit, spokesman for the World Uyghur Congress,
told RFA that the heavy sentences were a crackdown on
religious belief, and has violated Uighurs' religious rights.
He worried that more Uighurs would risk their lives
resisting the CCP following the sentence.
Edit/Zhou Yulin