【新唐人2014年12月16日讯】香港旺角、金钟占领区相继被清场后,12月15号,占中运动最后一个据点铜锣湾,也遭到警方清场。学联秘书长周永康强调,清场不代表雨伞运动的终结。有市民表示,港府可以清场,但清不走港人争取民主的决心。
15号早上9点半,香港高级警司江敏强向媒体表示,现在是留守者自行离开的最后机会,10点左右,将展开清场行动,届时会先封锁占领区,清场开始后,任何人要离开,必须登记个人资料,而且日后可能会被追究责任。他强调,如有人对抗警方清场,将采取驱散和拘捕行动。
9点46分,警方在崇光百货门前架设流动高台并在台上广播,警方将在10点开通怡和街一带的道路交通,占领人士有30分钟时间收拾个人物品并离去。
10点18分,警方正式封锁铜锣湾占领区,开始清场,大批特别战术小队先由靠近崇光百货一边动手,以铁钳拆除路障。
上午11点,警方大致清理完铜锣湾占领区的障碍物,包括多个大帐篷及雨伞装置。11点10分,夹斗车驶入占领区,清走障碍物,大批清洁工人迅速清理占领区地上杂物,以及占领者遗下的“我要真普选”等贴纸。
12点半,警方开始拘捕在场留守的最后17名占领人士,包括早前曾被拘捕、年约90岁的黄伯,以及78岁的吴伯、公民党立法会议员陈家洛、树仁学生会成员陈玨轩等。
最先被拘捕的是一名姓冯的女士,接着是黄伯、吴伯和陈家洛,他们并没有作出反抗,自行登上警方安排的旅游巴,在场不少市民在封锁区外撑起黄伞声援。整个拘捕行动在不到15分钟内完成。而立法会占领区最后一名留守者也在下午3点58分离场。
香港中文大学政治学副教授马岳:“这个跟金钟清场是差不多的,因为不同的占领者觉得,可能占领到现在是时候去转换另外一个形式,用其他的办法来争取,所以没有遇到太大的抵抗。占领的群众没有一个很好的办法去迫使政府让步,但是问题也没有因为清场而解决,继续会困扰香港政府。”
“学民思潮”召集人黄之锋指出,政府没有解决社会撕裂,又不愿对话解决问题,明年一定还会有占领行动。
香港大学新闻传媒研究中心助理教授傅景华:“我们看不到一个很短期的成果,但是我相信在未来几年,对整个社会和政治的环境的影响会很大。明年政府做谘询的时候,因为现在社会有很多不同的意见,要找到一个方案是非常困难的,这个社会运动会再回来,所以对政府还是有一定压力的。”
据香港《蘋果日报》报导,“学联”和“支援学界全民抗命联合阵线”,在14号启动了第一波“抗租拆税”不合作运动,以此向港府表达不满,抗议政府无视港人对真普选的诉求。“学联”秘书长周永康表示,从现在开始到明年中,政改争议是议会内外的重要题目,民间的不合作运动,会配合议会,向政府施压。
傅景华:“政治改革方案,预定明年会出台,现在还没有一个方案,现在只有人大的框架,还没有方案,如果这个方案出台之后,我想社会对这个反对,这个力量还是挺大的,所以你可以说,这个运动还没完。”
周永康以“波澜壮阔”4个字来形容占领运动,重申这次运动已成功令部分港人政治觉醒,预期日后会有更多人投身民主事业。
马岳:“对很多人来说,是一个觉醒的机会,我也觉得会对以后争取民主的运动来说,会是一个非常重要的landmark。我觉得这个确立了一个公民抗命作为一种争取形势的一种抗争手法,当政府的危机处理不深化的时候,未来会带来更多的抗争。”
14号晚是铜锣湾占领区的最后一夜,现场气氛极为热烈,民众在“我要真普选”的横幅上写满了祝福,“加油”、“We will be back”的字样随处可见,马路中央,则摆放着用气球扎成的“CY下台”装置。
有市民向《自由亚洲电台》表示,警方可以清场,但清不走争取真普选的民心。
采访/秦雪 编辑/陈洁 后制/陈建铭
Clear Out Causeway Bay But Not Democracy
Following the clearing of Mong Kok and Admiralty,
Hong Kong police cleared out the last occupation,
Causeway Bay, on Dec. 15.
Hong Kong Federation of Students Secretary General Alex
Chow stressed that the clearance is not the end
of the umbrella movement.
Hong Kong citizens also indicated that police clear out
the occupation, but not the determination for democracy.
At 9:30 a.m. on the 15th, Hong Kong Senior Superintendent
Kong Man-keung told media, it was the last chance for people
to leave on their own.
At around 10:00, police will seal off the occupied territories.
Anyone who leaves after that must register their personal
data, and may be held accountable in the future.
He stressed that any resistance to the clearance
will be subject to disperse and arrest.
At 9:46, police set up a mobile stage in front
of the Sogo department store, announcing
the final 30 minutes to pack personal belongings
and leave.
Traffic will be restored in Yee Wo Street at 10:00.
At 10:18, police sealed off Causeway.
A large number of special tactical squads began from
the side near Sogo by removing roadblocks with pincers.
At 11:00, major obstacles such as tents and umbrellas
were cleared.
At 11:10, trucks moved in to carry away the obstacles.
The cleaning crews quickly cleaned the ground and stickers
that read "I want real universal suffrage".
At 12:30, the police arrested the last 17 persons at the site,
including two senior citizens ages 90 and 78,
as well as Legislative Council Kenneth Chan
and Federation member Chen Juexuan.
A Ms. Feng was arrested first, followed by
the two senior citizens.
They did not fight the arrest,
but boarded the bus arranged by the police.
Many citizens at the scene paid their respects outside
of the sealed zone with opened yellow umbrellas.
The arrests were complete in 15 minutes,.
The last protestor in the Legislative Council also left
at 3:58 in the afternoon.
Associate Professor of Political Science, The Chinese
University of Hong Kong, Ma Ngok: "This is similar
to the clearance in Admiralty.
They believe it is time to switch to a different type of protest.
That's why there is not much resistance.
The protestors don't have a better way to force
the government to yield.
The problem was not solved even though it was cleared.
The trouble will only continue
for the Hong Kong Government."
Scholarism convener Joshua Wong indicated that another
occupy movement will surely take place next year since
the government was not willing to resolve the social split
or to conduct a dialogue.
Assistant Professor of Journalism and Media Studies Center,
University of Hong Kong, Kevin Fu: "We don't see
any results, but I believe the influence is big to the society
and politics in the next few years.
Faced with so many different opinions,
the government will meet the challenge in the future.
This social movement will return.
It imposes certain stress on the government."
Apple Daily reported that the Federation and the Justice
Alliance launched the first wave of non-cooperation
movement on the 14th to express the displease towards
the government.
The activity such as "delaying rent and split taxes payment"
will be introduced in according to the parliament meeting
to pressure the government to step up on political reform.
Kevin Fu: "Political reform is scheduled for introduction
next year.
There is only a framework from
the National People's Congress.
Once the reform is introduced,
the opposition is anticipated to be big.
You could say the movement is yet to be finished."
Alex Chow described Occupy Central as "magnificent".
He stressed the movement has been successful because
it has awakened some of the Hong Kong people.
He anticipated many more people
will join the pursuit of democracy.
Ma Ngok: "This is an awakening to many people.
I also believe this is a very significant landmark
to the fight for democracy.
It has set the tone for civil disobedience
as a way of movement.
When the government could not deal with the crisis,
there'll only be more resistance."
On the last night Causeway Bay was occupied
the atmosphere was warm.
People wrote blessings on the stickers
such as "Keep going", "We will be back."
There were also many balloons arranged
to form “CY step down.”
People told Radio Free Asia that police can clear the scene,
but not the people who want the true universal suffrage.
Interview/QinXue Edit/ChenJie Post-Production/Chen Jianming
15号早上9点半,香港高级警司江敏强向媒体表示,现在是留守者自行离开的最后机会,10点左右,将展开清场行动,届时会先封锁占领区,清场开始后,任何人要离开,必须登记个人资料,而且日后可能会被追究责任。他强调,如有人对抗警方清场,将采取驱散和拘捕行动。
9点46分,警方在崇光百货门前架设流动高台并在台上广播,警方将在10点开通怡和街一带的道路交通,占领人士有30分钟时间收拾个人物品并离去。
10点18分,警方正式封锁铜锣湾占领区,开始清场,大批特别战术小队先由靠近崇光百货一边动手,以铁钳拆除路障。
上午11点,警方大致清理完铜锣湾占领区的障碍物,包括多个大帐篷及雨伞装置。11点10分,夹斗车驶入占领区,清走障碍物,大批清洁工人迅速清理占领区地上杂物,以及占领者遗下的“我要真普选”等贴纸。
12点半,警方开始拘捕在场留守的最后17名占领人士,包括早前曾被拘捕、年约90岁的黄伯,以及78岁的吴伯、公民党立法会议员陈家洛、树仁学生会成员陈玨轩等。
最先被拘捕的是一名姓冯的女士,接着是黄伯、吴伯和陈家洛,他们并没有作出反抗,自行登上警方安排的旅游巴,在场不少市民在封锁区外撑起黄伞声援。整个拘捕行动在不到15分钟内完成。而立法会占领区最后一名留守者也在下午3点58分离场。
香港中文大学政治学副教授马岳:“这个跟金钟清场是差不多的,因为不同的占领者觉得,可能占领到现在是时候去转换另外一个形式,用其他的办法来争取,所以没有遇到太大的抵抗。占领的群众没有一个很好的办法去迫使政府让步,但是问题也没有因为清场而解决,继续会困扰香港政府。”
“学民思潮”召集人黄之锋指出,政府没有解决社会撕裂,又不愿对话解决问题,明年一定还会有占领行动。
香港大学新闻传媒研究中心助理教授傅景华:“我们看不到一个很短期的成果,但是我相信在未来几年,对整个社会和政治的环境的影响会很大。明年政府做谘询的时候,因为现在社会有很多不同的意见,要找到一个方案是非常困难的,这个社会运动会再回来,所以对政府还是有一定压力的。”
据香港《蘋果日报》报导,“学联”和“支援学界全民抗命联合阵线”,在14号启动了第一波“抗租拆税”不合作运动,以此向港府表达不满,抗议政府无视港人对真普选的诉求。“学联”秘书长周永康表示,从现在开始到明年中,政改争议是议会内外的重要题目,民间的不合作运动,会配合议会,向政府施压。
傅景华:“政治改革方案,预定明年会出台,现在还没有一个方案,现在只有人大的框架,还没有方案,如果这个方案出台之后,我想社会对这个反对,这个力量还是挺大的,所以你可以说,这个运动还没完。”
周永康以“波澜壮阔”4个字来形容占领运动,重申这次运动已成功令部分港人政治觉醒,预期日后会有更多人投身民主事业。
马岳:“对很多人来说,是一个觉醒的机会,我也觉得会对以后争取民主的运动来说,会是一个非常重要的landmark。我觉得这个确立了一个公民抗命作为一种争取形势的一种抗争手法,当政府的危机处理不深化的时候,未来会带来更多的抗争。”
14号晚是铜锣湾占领区的最后一夜,现场气氛极为热烈,民众在“我要真普选”的横幅上写满了祝福,“加油”、“We will be back”的字样随处可见,马路中央,则摆放着用气球扎成的“CY下台”装置。
有市民向《自由亚洲电台》表示,警方可以清场,但清不走争取真普选的民心。
采访/秦雪 编辑/陈洁 后制/陈建铭
Clear Out Causeway Bay But Not Democracy
Following the clearing of Mong Kok and Admiralty,
Hong Kong police cleared out the last occupation,
Causeway Bay, on Dec. 15.
Hong Kong Federation of Students Secretary General Alex
Chow stressed that the clearance is not the end
of the umbrella movement.
Hong Kong citizens also indicated that police clear out
the occupation, but not the determination for democracy.
At 9:30 a.m. on the 15th, Hong Kong Senior Superintendent
Kong Man-keung told media, it was the last chance for people
to leave on their own.
At around 10:00, police will seal off the occupied territories.
Anyone who leaves after that must register their personal
data, and may be held accountable in the future.
He stressed that any resistance to the clearance
will be subject to disperse and arrest.
At 9:46, police set up a mobile stage in front
of the Sogo department store, announcing
the final 30 minutes to pack personal belongings
and leave.
Traffic will be restored in Yee Wo Street at 10:00.
At 10:18, police sealed off Causeway.
A large number of special tactical squads began from
the side near Sogo by removing roadblocks with pincers.
At 11:00, major obstacles such as tents and umbrellas
were cleared.
At 11:10, trucks moved in to carry away the obstacles.
The cleaning crews quickly cleaned the ground and stickers
that read "I want real universal suffrage".
At 12:30, the police arrested the last 17 persons at the site,
including two senior citizens ages 90 and 78,
as well as Legislative Council Kenneth Chan
and Federation member Chen Juexuan.
A Ms. Feng was arrested first, followed by
the two senior citizens.
They did not fight the arrest,
but boarded the bus arranged by the police.
Many citizens at the scene paid their respects outside
of the sealed zone with opened yellow umbrellas.
The arrests were complete in 15 minutes,.
The last protestor in the Legislative Council also left
at 3:58 in the afternoon.
Associate Professor of Political Science, The Chinese
University of Hong Kong, Ma Ngok: "This is similar
to the clearance in Admiralty.
They believe it is time to switch to a different type of protest.
That's why there is not much resistance.
The protestors don't have a better way to force
the government to yield.
The problem was not solved even though it was cleared.
The trouble will only continue
for the Hong Kong Government."
Scholarism convener Joshua Wong indicated that another
occupy movement will surely take place next year since
the government was not willing to resolve the social split
or to conduct a dialogue.
Assistant Professor of Journalism and Media Studies Center,
University of Hong Kong, Kevin Fu: "We don't see
any results, but I believe the influence is big to the society
and politics in the next few years.
Faced with so many different opinions,
the government will meet the challenge in the future.
This social movement will return.
It imposes certain stress on the government."
Apple Daily reported that the Federation and the Justice
Alliance launched the first wave of non-cooperation
movement on the 14th to express the displease towards
the government.
The activity such as "delaying rent and split taxes payment"
will be introduced in according to the parliament meeting
to pressure the government to step up on political reform.
Kevin Fu: "Political reform is scheduled for introduction
next year.
There is only a framework from
the National People's Congress.
Once the reform is introduced,
the opposition is anticipated to be big.
You could say the movement is yet to be finished."
Alex Chow described Occupy Central as "magnificent".
He stressed the movement has been successful because
it has awakened some of the Hong Kong people.
He anticipated many more people
will join the pursuit of democracy.
Ma Ngok: "This is an awakening to many people.
I also believe this is a very significant landmark
to the fight for democracy.
It has set the tone for civil disobedience
as a way of movement.
When the government could not deal with the crisis,
there'll only be more resistance."
On the last night Causeway Bay was occupied
the atmosphere was warm.
People wrote blessings on the stickers
such as "Keep going", "We will be back."
There were also many balloons arranged
to form “CY step down.”
People told Radio Free Asia that police can clear the scene,
but not the people who want the true universal suffrage.
Interview/QinXue Edit/ChenJie Post-Production/Chen Jianming