【禁闻】习近平提“刀把子” 刀刃冲谁?

2015年01月22日落马官员
【新唐人2015年01月23日讯】1月20到21号,中共召开了2015年第一次政法工作会议,习近平在会议上讲到政法工作时强调,要打造一支忠诚听命的“政法队伍”,牢牢把握“刀把子”。那么为甚么习近平要抓住“刀把子”?刀刃又会朝向哪里?

“刀把子”这个词源自于毛泽东时期。1926年,毛泽东在广东鼓动农民运动时说,“刀把子不掌握在自己人手里,就会出乱子”。

在2015年中共第一个政法工作会议上,习近平一再强调,要打造一支忠诚听命的“政法队伍”,必须牢牢把握住“刀把子”,引发国内和海外媒体的解读。连喉舌媒体《人民网》20号也说,一些政法干部感慨:“好久没有听到‘刀把子’这个说法了。”“现在,阶级斗争已不是主要矛盾,为甚么又重提‘刀把子’?”

时事评论员李善鉴:“在这个时候,我觉得习近平讲这个问题,实际上就是明确的说,这个政法系统它出问题了。被一些他认为的政敌,他用了中共一个官话,就是‘没有站到国家人民这边的人’,错误的用了。但实际上就是,这个东西不在他的控制之内。”

在过去20多年,中共政法委一直被江派官员罗干、周永康先后把持。时事评论员李善鉴指出,这期间政法系统主要起了两大作用。

李善鉴:“一个作用就是对内、对人民的镇压。包括信仰迫害,包括社会矛盾的时候维稳。它还有另外一个作用,就是权斗。它实际上成为江派,周永康之流手里重要的一个砝码。 ”

习近平上台后,中共政法系统经历了很大的动荡,随着薄熙来的落马,把持政法系统十多年的前政法委书记周永康被提前退休,最终在去年12月5号,被移送司法,成为在习近平反腐中落马的最大老虎。政法委也被削权,政法委书记不再进入常委。

不过时事评论员伍凡指出,习近平发动反腐两年多了,还没有把“刀把子”完全拿到手。

时事评论员伍凡:“如果完全拿到手了,他掌握了,所谓党啊,人民手中了,也就是掌握在习近平手上了,他就不必再讲这个话了。那么没有完全拿到手,他怪谁呢?怪党内有派别,有团伙,已经影响到他掌握‘刀把子’了。”

网路上有观点认为,此时习近平提“刀巴子”,不过是为拿下下一只军中老虎做准备。而对于平民大众,重要的是认清中共的黑暗,尽早退出即可。

此外,在这次会议上,现任政法委书记孟建柱首次公开提出要“彻底肃清”周永康案的影响。他指控周永康“带坏了一批干部”。

李善鉴:“给出的信号就是要对政法系统进行更广泛,更进一步的清洗。因为毕竟这些年来,他(周永康)一定会培养了相当一批的爪牙,而且很多部门,而且有些特种部门,都很难说现在能听话的。”

和周永康关系密切的许多官员在他落马前就被拿下,包括石油系统和四川帮的多名官员。例如国资委原主任、中石油原董事长蒋洁敏、中石油原副总经理李华林、四川省原文联主席郭永祥等。中共十八大后,周永康的心腹周本顺不再担任中共政法委秘书长职务,而被调任中共河北省委书记﹔由公安部部长郭声琨兼任政法委副书记。而中共公安部副部长李东生落马时,其迫害法轮功的“610”办公室主任身份被高调揭出,职务被公安部副部长、纪委书记刘金国接替。

而这次政法工作会议上,又出现了新的人事调整,傅政华任中央政法委委员,武警部队司令员王宁兼任中央政法委委员。

《大纪元时报》说,消息称傅政华因密告周永康有功而得到晋升,可能将接替刘金国任“610”办公室主任和公安部纪委书记。不过,“610”主任已成为死亡职位,有些地方的“610”办公室主任都没有人去接替。

采访/朱智善 编辑/尚燕 后制/钟元


Xi Jinping Mentions Controlling the “Knife Handle”. Who Faces
the Blade this Time?

Jan. 20 to 21st, the Chinese Communist Party (CCP)
held its first meeting of "Political and Legal" work.
Xi Jinping gave his speech and stressed the need to build
a loyal obedience, using the terms "political and legal ranks"
and to firmly grasp the "knife handle".

So why does Xi Jinping want to seize the "knife handle"?
Where will the knife blade aim towards?

The term "Knife handle" came from Mao's era.

In 1926, when Mao Zedong encouraged the farmer movement
in Guangdong, he said, "if knife handle is not in our own hands,
then things will go wrong."

In the first working meeting of "political and legal" field
of CCP in 2015, Xi Jinping has repeatedly stressed the
need to build loyal obedience "political and legal ranks",
and to firmly grasp the "knife handle", which triggered
speculation from domestic and overseas media.

Even the mouthpiece media "People's Daily" website
reported on Jan. 20, that some cadres retaliated to this with,
"It has been a long time since we heard this saying,'knife
handle’", and "Now class warfare is no longer the political
contradiction,why is this statement arising once again?"

Political commentator Li Shanjian: "At this time, regarding
this issue, when Xi Jinping talked about it, in fact,
he is definitively expressing that the political and legal
system is problematic.
In Li Shanjian's opinion, aiming at some of his political opponents,
he used an official statement
'these officials did not stand at the side of the people and the state',
and the system has been wrongly used.
That is to say, such a system used to be out of his control."

In the past 20 years, the CCP Politics and Law Committee
has been dominated by Jiang Zemin’s cronies,
officials Luo Gan and Zhou Yongkang.

Li Shanjian pointed out, during this period, the political and legal
system played a major role in terms of two aspects.

Li Shanjian: "One role is to carry out internal suppression
on the people including the persecution of faith,
and the safeguard stability when social contradictions broke out.

Another role is used for fighting for power.

The system has become an important weight bearer in the hands
of Jiang Zemin’s faction and Zhou Yongkang."

After Xi Jinping came to power, the CCP's political
and legal system has experienced a great deal of turmoil.
Along with Bo Xilai's collapse, the secretary of Politics
and Law Committee of CCP Zhou Yongkang,
who dominated the political and legal system for
more than a decade,
was forced in to take early retirement and eventually was
transferred to judiciary on Dec. 5 of last year.
He becomes the largest tiger in the anti-corruption
launched by Xi Jinping.
The power of the Politics and Law Committee has also been
cut and the head of the Committee no longer becomes
Standing Member of the Politburo.

Commentator Mr Wu Fan said, Xi Jinping has implemented
the anti-corruption movement for more than two years now,
yet still cannot fully grasp total control on the "knife handle".

Commentator Wu Fan: "If the knife handle is totally controlled
in his hands and in the hands of the CCP and the people,
which means under our own control,
then he did not necessarily repeat such words.
So this system is not yet fully under control,
then who could be blamed for this?
The blame lays with the factions of the CCP and the gangs,
which affect him in his controlling the 'knife handle'".

A sort of Internet point of view says that, at this time
Xi Jinping mentioned "knife handle",
which is only for capturing the next piece of the military tiger.

For ordinary people, it is very important to recognise
the CCP's dark nature, and quit the identities
related to the CCP.

In addition, during this working meeting, the incumbent head
of legal and political committee Meng Jianzhu,
first time raised the issue, to "completely move" the impacts
of Zhou Yongkang's case.
He stated that Zhou Yongkang "leads to a batch of cardres".

Many officials, who are close to Zhou Yongkang,
have been caught before Zhou Yongkang was investigated.
These officials include the oil field and a few officials
from the Sichuan Gang.
For example, former director of State-owned Assets Supervision
and Administration Commission and former board chairman
of PetroChina Jiang Jiemin,
former Deputy General Manager of PetroChina Li Hualin,
and former President of Literacy and Federation of Sichuan
Province Guo Yongxiang.
After the 18th Plenary Session of the CCP, Zhou Yongkang’s
henchmen Zhou Benshun,
was transferred to the Head of CCP in Hebei Province,
and the Minister of the Public Security Guo Shengkun
took over the position of Deputy Secretary
of CCP’s Law and Legal Committee.
When the Deputy Minister of Public Security Li Dongsheng
was caught, his identity and role as Director of 610 Office
(responsible for persecuting Falun Gong) his position was
occupied by Liu Jinguo.

During this political and legal work conference,
there was a new human resources adjustment too.
Fu Zhenghua was appointed as member of CCP
Central Political and Legal Committee.
The armed forces commander Wang Ning serves with
the memberships of Central Political and Legal Committee.

"The Epoch Times" said that the promotion of Fu Zhenghua
is due to his secret reports,
he might take over the position of Liu Jinguo who was Director
of 610 Office and CCP Head of Discipline Committee.
But, the heads of 610 Offices have become of a high death rate.

Some vacant directors of 610 Office cannot
find anyone to be appointed.

Interview/Zhu Zhishan Edit/ShangYan Post-Production/ZhongYuan