奥巴马谈台湾有“港澳化”疑虑 卜睿哲:措辞不精确

2016年12月18日时政
【新唐人2016年12月18日讯】针对美国总统奥巴马谈台湾时,所使用的措辞,前美国在台协会理事主席卜睿哲今天说,奥巴马所使用的措辞有一点不精确,但这不代表什么,过度解读没有意义。

奥巴马昨日在白宫记者会上罕见的对“一中政策”发表言论,他说,台湾和中国大陆采行不同的运作方式,中国视台湾为中国的一部分,但中国也承认,必须将台湾视为自有一套发展方式的“实体”来接触交往。

奥巴马还称,台湾人同意,只要能以某种程度的自治继续运作,就不会要朝向宣布独立,虽然这一现状无法让涉及的任何一方都完全满意,但一直以来维系了和平,并让台湾成为相当成功的经济体,而台湾人民也得以享有“高度自决”。

中央社报导,奥巴马以“实体”、“自治”与“高度自决”来形容台湾,台湾有言论称有将台湾“港澳化”的疑虑。对此,卜睿哲回覆中央社记者询问时说,奥巴马确实在用字遣词上有一点不精确,但“这不代表什么”(It means nothing)。

事实上,奥巴马还使用“台湾人”(Taiwanese)的字眼,这和“台湾关系法”中,使用“在台湾的民众”(People on Taiwan)不同,而国务院长期以来除使用“在台湾的民众”外,也会兼用“台湾人民”(People of Taiwan, Taiwan People)。

至于在美、中的上海“建交公报”中,则是以“两岸的中国人”(all Chinese on either side of the Taiwan Strait)形容。

卜睿哲说,但无论如何,最重要的是奥巴马要传递的核心讯息是正确的,也就是:对中国而言,台湾议题非常重要,美国即将上任的新政府对是否要及如何铺陈美国政策的改变,应仔细思考。

美国考量自身利益,为与中国建交的同时也维系与台湾的关系,采取“战略模糊”,让台湾成为不能只用常识理解的特殊议题,就连法律教授出身、对用字遣词也相当“龟毛”的奥巴马,也会有不精确的时候。

这8年来,奥巴马为了寻求在如气候变迁协议、朝鲜及伊朗核问题上与中国合作,奥巴马团队全面接受中国总宣称“台湾是中国核心利益”的说法,却忽略了和美国共享民主价值的台湾,本来就是主权独立的国家,这个国家的名字叫中华民国,不只是政治实体而已。

而面对实际上不可能永恒不变的现状,虽然国务院绵密的官僚体系做任何更动不容易,但美方政府体制仍以低调方式务实改变。

就以国务院内部的对台关系指引来说,早年美方对台湾的政府及台湾的总统总称“台湾当局”,但在台湾民主化后,国务院总会发布正式新闻稿,恭贺台湾完成“总统选举”,不论对前总统马英九或是总统蔡英文,美国官方早务实以“马总统”、“蔡总统”称呼。

不愿具名的退休国务院官员说,国务院内的对台关系指引,在使用术语上是一套非常复杂的表列,也时有更动,要多数总统都能消化吸收“有点过头”,而认为这8年奥巴马冷落了台湾,也不尽然是事实,“台美间的官方往来,有务实改进,不是吗?”

可以肯定的是,总统当选人川普接下来会以什么样的方式如何与台湾互动,北京都会拿显微镜解读,而从奥巴马也会用字不精确来看,显示台美间有更高层级的直接沟通管道,对双方避免误解误判有多么重要。

(责任编辑:许惠安)