【新唐人2011年9月12日訊】9月8號,加拿大保守黨國會議員、外交部長國會祕書鮑勃‧德克特(Bob Dechert),與中共《新華社》駐多倫多記者施蓉的曖昧電子郵件被曝光。9月9號,德克特承認發送了曖昧電子郵件並表示道歉。加國媒體直指《新華社》是中共情報機構,質疑中共間諜滲透加拿大政府。中共「間諜說」再起。
據加拿大《環球郵報》報導,9月8號,大約240位媒體、學術和政治圈人士收到了大量電子郵件,郵件內容是國會議員鮑勃‧德克特(Bob Dechert)寫給《新華社》駐多倫多記者施蓉的,信中包括「你很漂亮」、「我很想念你」等調情內容。報導選登了一些調情電子郵件。
9月9號,德克特在官方網站發表聲明,承認發送了曖昧電子郵件,並向所有受傷害的人表示道歉。但否認有過失。
德克特在聲明中說,施蓉的電子郵件由於「家庭爭端」被侵入。《環球郵報》援引施蓉的話說,是她的丈夫侵入了她的電郵帳戶。
《環球郵報》在報導中指出,中共一直積極從事海外情報收集,去年加拿大安全情報局(CSIS)局長法登曾警告,中共間諜已滲透到加拿大政治。西方國家的反間諜組織一直將《新華社》當作一個情報機構。2003年,加拿大聯邦政府曾將一個華裔幕僚炒魷魚,因為發現她曾任職於《新華社》,在聯邦政府工作期間卻依然和《新華社》有聯繫。
前《中國民營》雜誌記者、專欄作家劉逸明對《新唐人》表示,作為一名記者就應該有記者的職業操守。
劉逸明:「記者就應該去做新聞報導,而不應該是從事間諜活動,但事實上中國有很多的官方媒體,駐外的,記者他是有雙重身份的,即是記者又是特務。
曾三度獲得全中國太極拳冠軍,也是「中國民主黨湖北黨部」主席的陳忠和表示:
中國民主黨湖北黨部主席陳忠和:「國內是派了很多的間諜過來了,那是肯定的,中國記者很多本身就是特務。在國外收集情報,拉攏加國政府的官員,收集情報,打壓中國的民運份子,那有可能的。」
去年6月底,加拿大安全情報局(CSIS)局長法登(Richard Fadden)在加拿大廣播公司(CBC)的專訪節目中指出,加拿大的某些政府官員和加拿大的民主正受到來自外國的祕密影響。而加拿大安全情報局的一半反間諜開支,用來應付中共政府的間諜。
西方社會在法登(Richard Fadden)曝光中共間諜滲透加拿大政要後,掀起軒然大波。
《大紀元新聞網》報導,深度了解中共體制的中國著名維權律師郭國汀認為:「這是中共的戰略、政策,」「肯定是事實,實際情況更嚴重得多」。
而中國前駐澳大利亞外交官陳用林曾多次公開表示,中共內部文件披露:中共駐外有大量間諜和線人,加拿大約有1千名間諜。他還指出,像覆蓋全球的華人組織「華聯會」、「促統會」等團體,都是中共操控的政治工具。
新唐人記者常春、林慧心、蕭宇綜合報導。
Chinese Spies Infiltrate Canadian Government?
On September 8, Bob Dechert, Canadian Conservative MP,
Minister of Foreign Affairs Parliamentary Secretary,
was exposed of having ambiguous email communications
with Shi Rong, a reporter of Xinhua News Agency in Toronto.
On September 9, Dechert admitted sending those emails
and made an apology.
Canadian media described Xinhua News Agency as a Chinese
intelligence agency, questioning whether Chinese spies
have infiltrated the Canadian government. Chinese
Communist Party (CCP) spies are receiving attention again.
According to newspaper Globe and Mail, on September 8,
about 240 people in media, academic and political areas
received many emails, sent by Congressman Dechert
to Shi Rong, a reporter of Xinhua News Agency in Toronto.
The emails included "You are very beautiful," "I miss you"
and other flirtatious content.
Globe and Mail published part of the emails.
On September 9, Dechert issued a statement on
an official website, admitting he had sent the emails,
and apologized to those harmed. But he denied any mistakes.
Dechert said in the statement that Shi Rong』s email account
was hacked due to family disputes.
Globe and Mail quoted Shi Rong』s words,
saying her husband hacked her email account.
Globe and Mail reported that the CCP has been actively
engaged in foreign intelligence gathering.
In 2010, Canadian Security Intelligence Service (CSIS)
Secretary Richard Fadden warned
that CCP spies had infiltrated Canadian politics.
In western countries, anti-spy organizations
always treat Xinhua News Agency as an intelligence agency.
In 2003, Canadian federal government fired a Chinese staff.
It was discovered she once worked for Xinhua News Agency,
and still maintained contacts with it
when working at the federal government.
Former reporter of China's Private Businesses magazine,
columnist Liu Yiming, told NTD that as a reporter,
one should have ethics in this profession.
Liu Yiming: "Reporters should work on news,
instead of engaging in espionage.
Many Chinese official media overseas have reporters
with double identities, a reporter and a spy.
Chen Zhonghe is three-time championship winner
of Taichi Chuan,
and is also chairman of the Hubei Branch of China's
Democratic Party (CDP).
Chen Zhonghe (Chairman, CDP, Hubei): "Many spies
were sent here from mainland China,
and many Chinese reporters are spies too.
It』s possible that they gathered intelligence,
hooked in Canadian government officials,
and suppressed pro-democracy activists in China."
At the end of June 2010, CSIS Secretary Fadden pointed out
in a Canadian Broadcasting Corporation (CBC) interview,
that some government officials in Canada and Canadian
democracy are being affected by secret foreign forces.
Half of the anti-spyware expenses of CSIS are used
to deal with the CCP spies.
Fadden』s exposure of CCP spies infiltrating Canadian
political leaders caused an uproar in the western world.
The Epoch Times reported, that Guo Guoting, a renowned
human rights lawyer who understands CCP』s system in depth,
said: "It is the CCP's strategies, and policies,"
"It certainly is true, and the situation is much more serious."
Chen Yonglin, a former Chinese diplomat in Australia
has repeatedly said that a Chinese internal document reveals
that there are a large number of overseas Chinese spies
and informers. With roughly 1,000 of them based in Canada.
He also pointed out that global Chinese organizations,
such as Federation of Chinese Associations and
China Council for the Promotion of Peaceful National
Unification (CCPPR)
and other groups, are all tools of the CCP.
NTD reporters Chang Chun、Lin Huixin and Xiao Yu。
據加拿大《環球郵報》報導,9月8號,大約240位媒體、學術和政治圈人士收到了大量電子郵件,郵件內容是國會議員鮑勃‧德克特(Bob Dechert)寫給《新華社》駐多倫多記者施蓉的,信中包括「你很漂亮」、「我很想念你」等調情內容。報導選登了一些調情電子郵件。
9月9號,德克特在官方網站發表聲明,承認發送了曖昧電子郵件,並向所有受傷害的人表示道歉。但否認有過失。
德克特在聲明中說,施蓉的電子郵件由於「家庭爭端」被侵入。《環球郵報》援引施蓉的話說,是她的丈夫侵入了她的電郵帳戶。
《環球郵報》在報導中指出,中共一直積極從事海外情報收集,去年加拿大安全情報局(CSIS)局長法登曾警告,中共間諜已滲透到加拿大政治。西方國家的反間諜組織一直將《新華社》當作一個情報機構。2003年,加拿大聯邦政府曾將一個華裔幕僚炒魷魚,因為發現她曾任職於《新華社》,在聯邦政府工作期間卻依然和《新華社》有聯繫。
前《中國民營》雜誌記者、專欄作家劉逸明對《新唐人》表示,作為一名記者就應該有記者的職業操守。
劉逸明:「記者就應該去做新聞報導,而不應該是從事間諜活動,但事實上中國有很多的官方媒體,駐外的,記者他是有雙重身份的,即是記者又是特務。
曾三度獲得全中國太極拳冠軍,也是「中國民主黨湖北黨部」主席的陳忠和表示:
中國民主黨湖北黨部主席陳忠和:「國內是派了很多的間諜過來了,那是肯定的,中國記者很多本身就是特務。在國外收集情報,拉攏加國政府的官員,收集情報,打壓中國的民運份子,那有可能的。」
去年6月底,加拿大安全情報局(CSIS)局長法登(Richard Fadden)在加拿大廣播公司(CBC)的專訪節目中指出,加拿大的某些政府官員和加拿大的民主正受到來自外國的祕密影響。而加拿大安全情報局的一半反間諜開支,用來應付中共政府的間諜。
西方社會在法登(Richard Fadden)曝光中共間諜滲透加拿大政要後,掀起軒然大波。
《大紀元新聞網》報導,深度了解中共體制的中國著名維權律師郭國汀認為:「這是中共的戰略、政策,」「肯定是事實,實際情況更嚴重得多」。
而中國前駐澳大利亞外交官陳用林曾多次公開表示,中共內部文件披露:中共駐外有大量間諜和線人,加拿大約有1千名間諜。他還指出,像覆蓋全球的華人組織「華聯會」、「促統會」等團體,都是中共操控的政治工具。
新唐人記者常春、林慧心、蕭宇綜合報導。
Chinese Spies Infiltrate Canadian Government?
On September 8, Bob Dechert, Canadian Conservative MP,
Minister of Foreign Affairs Parliamentary Secretary,
was exposed of having ambiguous email communications
with Shi Rong, a reporter of Xinhua News Agency in Toronto.
On September 9, Dechert admitted sending those emails
and made an apology.
Canadian media described Xinhua News Agency as a Chinese
intelligence agency, questioning whether Chinese spies
have infiltrated the Canadian government. Chinese
Communist Party (CCP) spies are receiving attention again.
According to newspaper Globe and Mail, on September 8,
about 240 people in media, academic and political areas
received many emails, sent by Congressman Dechert
to Shi Rong, a reporter of Xinhua News Agency in Toronto.
The emails included "You are very beautiful," "I miss you"
and other flirtatious content.
Globe and Mail published part of the emails.
On September 9, Dechert issued a statement on
an official website, admitting he had sent the emails,
and apologized to those harmed. But he denied any mistakes.
Dechert said in the statement that Shi Rong』s email account
was hacked due to family disputes.
Globe and Mail quoted Shi Rong』s words,
saying her husband hacked her email account.
Globe and Mail reported that the CCP has been actively
engaged in foreign intelligence gathering.
In 2010, Canadian Security Intelligence Service (CSIS)
Secretary Richard Fadden warned
that CCP spies had infiltrated Canadian politics.
In western countries, anti-spy organizations
always treat Xinhua News Agency as an intelligence agency.
In 2003, Canadian federal government fired a Chinese staff.
It was discovered she once worked for Xinhua News Agency,
and still maintained contacts with it
when working at the federal government.
Former reporter of China's Private Businesses magazine,
columnist Liu Yiming, told NTD that as a reporter,
one should have ethics in this profession.
Liu Yiming: "Reporters should work on news,
instead of engaging in espionage.
Many Chinese official media overseas have reporters
with double identities, a reporter and a spy.
Chen Zhonghe is three-time championship winner
of Taichi Chuan,
and is also chairman of the Hubei Branch of China's
Democratic Party (CDP).
Chen Zhonghe (Chairman, CDP, Hubei): "Many spies
were sent here from mainland China,
and many Chinese reporters are spies too.
It』s possible that they gathered intelligence,
hooked in Canadian government officials,
and suppressed pro-democracy activists in China."
At the end of June 2010, CSIS Secretary Fadden pointed out
in a Canadian Broadcasting Corporation (CBC) interview,
that some government officials in Canada and Canadian
democracy are being affected by secret foreign forces.
Half of the anti-spyware expenses of CSIS are used
to deal with the CCP spies.
Fadden』s exposure of CCP spies infiltrating Canadian
political leaders caused an uproar in the western world.
The Epoch Times reported, that Guo Guoting, a renowned
human rights lawyer who understands CCP』s system in depth,
said: "It is the CCP's strategies, and policies,"
"It certainly is true, and the situation is much more serious."
Chen Yonglin, a former Chinese diplomat in Australia
has repeatedly said that a Chinese internal document reveals
that there are a large number of overseas Chinese spies
and informers. With roughly 1,000 of them based in Canada.
He also pointed out that global Chinese organizations,
such as Federation of Chinese Associations and
China Council for the Promotion of Peaceful National
Unification (CCPPR)
and other groups, are all tools of the CCP.
NTD reporters Chang Chun、Lin Huixin and Xiao Yu。