【新唐人2012年10月19日訊】瀘州警民衝突官民說法不一
四川瀘州市龍馬潭區10月17號下午,突發萬人群體事件,當地民眾在網上發佈消息說,事件起因是3名交警將一名駕駛運魚車的司機,拖下車毆打致死,引起公憤,導致上萬人抗議,而當局派出的大量警方人員與現場民眾發生激烈衝突,警方施放催淚彈驅散人群,還有人被警方打得頭破血流,數輛警車被掀翻燒燬,現場猶如硝煙瀰漫的「戰場」。
但是,瀘州市政府新聞辦10月18號發出的通報,卻說司機是因病身亡。並聲稱事件已得到平穩處理,沒有造成人員傷亡。
瀘州市政府對事件的回應,再次引起瀘州網民的憤怒,除了譴責政府的謊言,還不斷上傳事件現場的圖片和錄像,而官方也不斷刪除相關帖子。目前,大部分相關微博已被刪除,更多的民眾上網尋求真相。
美駐聯合國前大使談中共活摘器官
美國駐聯合國前大使、羅姆尼的高級外交顧問、美國著名智庫AEI資深專家John Bolton,10月11號在馬裡蘭州共和黨的一個競選活動上說,「中國大陸法輪功學員被活摘器官是非常嚴重和關鍵的議題,美國需直面這一議題,採取強硬的立場,捍衛和堅守美國的基本價值觀。」
John Bolton是在回答法輪功學員現場提問時說的這番話。當時,一名余姓博士提問說,過去13年來,一億法輪功學員遭受迫害,很多法輪功學員被中共活摘器官以牟取暴利。而國際社會在過去對此過於沉默。她希望羅姆尼向中國發出強硬的信息,停止迫害,停止活摘法輪功學員器官。
John Bolton表示,如果羅姆尼能當選,他將對此採取強硬態度。因為這將非常關鍵性的向世界展現,美國所追求的不僅僅是美國的利益,同時還有美國的價值觀。
北京拒前美國駐中國大使入境
《美國之音》報導,前美國駐中國大使洪博培10月17號表示,他原計劃上個月到中國發表一次演講,但北京取消了他的入境簽證。洪博培說,中共下個月開始敏感的權力交接,中共領導人知道他在人權和美國價值觀方面說得太多。
洪博培是在2009年至2011年擔任美國駐華大使。
編輯/周玉林
Clashes Between Police and Protestors in Sichuan
In the afternoon of October 17, tens of thousands of people
gathered to protest in Luzhou City, Sichuan province.
Local police’ online news said, three policemen had beaten
to death a fish car driver, causing people’s indignation,
Large number of police, sent by the authorities, clashed
with the protestors and the police used tear gas against them.
Some people were severely beaten by the police, several
police vehicles were overturned and burned, making the scene look like a smoking "battlefield."
On October 18, after the clashes, Luzhou’s Municipal
Government issued a notice that the driver died due to illness.
It claimed that the incident is now under control,
and there are no casualties.
This response of the municipal government
aroused again the anger of Luzhou netizens.
They continued to condemn the government' lies, uploading
pictures and videos of the incident, while officials continued to delete related posts.
Currently, most of the relevant weibos have been removed,
as more people sought the truth on the Internet.
Ex-US Ambassador to UN Talks About Organ Harvesting
On October 11, John Bolton, a former US ambassador to UN,
and senior diplomatic adviser to Mitt Romney, spoke during Maryland Republican campaign.
He said, the organ harvesting of Falun Gong practitioners
in mainland China is a very serious and critical issue.
The US should confront this issue, and take a strong stand
to defend and assert the US fundamental values, he stressed.
John Bolton said this while answering questions
from a Falun Gong practitioner, Dr. Yu, at the event.
Dr. Yu said over the past 13 years, one hundred million
Falun Gong practitioners have been persecuted.
Many Falun Gong practitioners’ organs have been harvested
by the Chinese Communist Party (CCP) for profit.
And throughout this time, the international community
is keeping silence on the issue, she pointed out.
Dr. Yu expressed hopes Romney can send a tough message
to China to stop the persecution and organ harvesting from Falun Gong practitioners.
John Bolton replied that if Romney was elected,
he would apply a tough approach towards the issue.
Because it is very critical to show the world that the US not
only pursues national interests, but also promotes the American values, the politician said.
Beijing Refuses Entry to Former US Ambassador to China
VOA reported that on October 17, former US Ambassador
Jon Huntsman said, he planned to give a speech last month in China, but Beijing canceled his entry visa.
Jon said, next month the CCP will begin sensitive transfer
of power, and the Chinese communist leaders know how outspoken he is on China’s human rights and the US’ values.
Huntsman served as US ambassador to China
from 2009 to 2011.
四川瀘州市龍馬潭區10月17號下午,突發萬人群體事件,當地民眾在網上發佈消息說,事件起因是3名交警將一名駕駛運魚車的司機,拖下車毆打致死,引起公憤,導致上萬人抗議,而當局派出的大量警方人員與現場民眾發生激烈衝突,警方施放催淚彈驅散人群,還有人被警方打得頭破血流,數輛警車被掀翻燒燬,現場猶如硝煙瀰漫的「戰場」。
但是,瀘州市政府新聞辦10月18號發出的通報,卻說司機是因病身亡。並聲稱事件已得到平穩處理,沒有造成人員傷亡。
瀘州市政府對事件的回應,再次引起瀘州網民的憤怒,除了譴責政府的謊言,還不斷上傳事件現場的圖片和錄像,而官方也不斷刪除相關帖子。目前,大部分相關微博已被刪除,更多的民眾上網尋求真相。
美駐聯合國前大使談中共活摘器官
美國駐聯合國前大使、羅姆尼的高級外交顧問、美國著名智庫AEI資深專家John Bolton,10月11號在馬裡蘭州共和黨的一個競選活動上說,「中國大陸法輪功學員被活摘器官是非常嚴重和關鍵的議題,美國需直面這一議題,採取強硬的立場,捍衛和堅守美國的基本價值觀。」
John Bolton是在回答法輪功學員現場提問時說的這番話。當時,一名余姓博士提問說,過去13年來,一億法輪功學員遭受迫害,很多法輪功學員被中共活摘器官以牟取暴利。而國際社會在過去對此過於沉默。她希望羅姆尼向中國發出強硬的信息,停止迫害,停止活摘法輪功學員器官。
John Bolton表示,如果羅姆尼能當選,他將對此採取強硬態度。因為這將非常關鍵性的向世界展現,美國所追求的不僅僅是美國的利益,同時還有美國的價值觀。
北京拒前美國駐中國大使入境
《美國之音》報導,前美國駐中國大使洪博培10月17號表示,他原計劃上個月到中國發表一次演講,但北京取消了他的入境簽證。洪博培說,中共下個月開始敏感的權力交接,中共領導人知道他在人權和美國價值觀方面說得太多。
洪博培是在2009年至2011年擔任美國駐華大使。
編輯/周玉林
Clashes Between Police and Protestors in Sichuan
In the afternoon of October 17, tens of thousands of people
gathered to protest in Luzhou City, Sichuan province.
Local police’ online news said, three policemen had beaten
to death a fish car driver, causing people’s indignation,
Large number of police, sent by the authorities, clashed
with the protestors and the police used tear gas against them.
Some people were severely beaten by the police, several
police vehicles were overturned and burned, making the scene look like a smoking "battlefield."
On October 18, after the clashes, Luzhou’s Municipal
Government issued a notice that the driver died due to illness.
It claimed that the incident is now under control,
and there are no casualties.
This response of the municipal government
aroused again the anger of Luzhou netizens.
They continued to condemn the government' lies, uploading
pictures and videos of the incident, while officials continued to delete related posts.
Currently, most of the relevant weibos have been removed,
as more people sought the truth on the Internet.
Ex-US Ambassador to UN Talks About Organ Harvesting
On October 11, John Bolton, a former US ambassador to UN,
and senior diplomatic adviser to Mitt Romney, spoke during Maryland Republican campaign.
He said, the organ harvesting of Falun Gong practitioners
in mainland China is a very serious and critical issue.
The US should confront this issue, and take a strong stand
to defend and assert the US fundamental values, he stressed.
John Bolton said this while answering questions
from a Falun Gong practitioner, Dr. Yu, at the event.
Dr. Yu said over the past 13 years, one hundred million
Falun Gong practitioners have been persecuted.
Many Falun Gong practitioners’ organs have been harvested
by the Chinese Communist Party (CCP) for profit.
And throughout this time, the international community
is keeping silence on the issue, she pointed out.
Dr. Yu expressed hopes Romney can send a tough message
to China to stop the persecution and organ harvesting from Falun Gong practitioners.
John Bolton replied that if Romney was elected,
he would apply a tough approach towards the issue.
Because it is very critical to show the world that the US not
only pursues national interests, but also promotes the American values, the politician said.
Beijing Refuses Entry to Former US Ambassador to China
VOA reported that on October 17, former US Ambassador
Jon Huntsman said, he planned to give a speech last month in China, but Beijing canceled his entry visa.
Jon said, next month the CCP will begin sensitive transfer
of power, and the Chinese communist leaders know how outspoken he is on China’s human rights and the US’ values.
Huntsman served as US ambassador to China
from 2009 to 2011.