【新唐人2012年11月16日訊】一名天生只有一個腎臟,體弱多病的女士,面對人生、生命、宇宙,苦苦探索而又不得其解,她的苦痛,該如何消解﹖北京工業大學人文學院講師莊偃紅,自1994年,在濟南聆聽了法輪功創始人李洪志先生的傳功講法報告後,短短9天,她的身心發生了徹底的變化。但是,今年10月18號,她被中共當局再度非法綁架,這已是莊偃紅第7次被抓。北京工業大學校友任國賢,緊急呼籲國際社會關注並營救莊偃紅。
據了解,莊偃紅現被非法關押在北京朝陽看守所。
原北京工業大學環能學院碩士畢業生任國賢,在知道老師莊偃紅第7度被非法綁架之後,在網上發表了「海外校友給北京工業大學領導、教師的一封信」。
她寫道﹕「莊偃紅老師是2012年10月18日被綁架的。當時,莊偃紅老師正在學校,被朝陽區分局警察和單位保衛處人員堵在辦公室。警察將辦公室的人趕出去,到11點多強行綁架莊偃紅。」
任國賢﹕「自從99年(中共)迫害法輪功以後,她(莊偃紅)先後經歷過7次的非法抓捕,其中包括2007年被勞教兩年,在北京市女子勞教所攻堅隊二大隊,遭受殘酷的迫害,我本人經歷過在勞教所的那些邪惡的迫害,我對莊老師這個處境,深感擔憂。」
認識莊偃紅14年的另一位法輪功學員熊偉,也向《新唐人》表示,莊偃紅經歷了很多一般人難以想像的痛苦。
法輪功學員熊偉﹕「不光是幾個身強力壯的警察對她的暴力毆打,而且有多次的灌食,鼻飼管插入體內,都已經把她的咽喉多處都戳破,導致她吐血都不止。2002年1月的時候,她在法制培訓中心,當時她遭受的精神折磨,其中一個就是20多天不讓她睡覺,莊偃紅在這種情況之下,被迫害的記憶力衰退,語言都不流暢,反應遲鈍。」
而任國賢表示,她本人也曾經多次被非法抓捕。兩次勞教迫害中,任國賢經歷各種各樣非人的折磨,如:隔離、強制性高壓洗腦、毒打、侮辱、長期不讓洗澡、連續數天不讓解手、剝奪睡眠,還長時間被強迫站、蹲、坐高板凳,被電棍電、或五馬分屍式的被手銬銬在床上、折磨性灌食……等,最後導致她強健的身體被折磨得心肺衰竭,多次去醫院或找醫生搶救。
任國賢﹕「實際上是非常的殘酷,我自己親身... 。除了那些普通的勞教隊之外,專門成立了...沒有轉化的法輪功學員把她們集中起來,一個人一個屋,然後...真的是... ,讓妳分分秒秒處於痛苦之中,各種的酷刑折磨妳... ,不來間斷的﹗他們的任務就是轉化法輪功學員,所以那個手段真的是... 。」
任國賢目前已移居美國。
任國賢﹕「其實迫害法輪功,從99年7.20開始從未中止過。像奧運會、十八大,還有其它的甚麼敏感日,綁架事件就更加的多,面積比較大﹗北京據說十八大召開之前的兩個月,就抓了40多個學員,當然其它的省市那就更多了。」
任國賢表示,從大陸的法律條文來看,抓捕法輪功學員併進行酷刑等一系列迫害,都是非法的,她希望全民理解這個真相,一起共同制止這場迫害。
她在公開信中呼籲北工大的老師和學生明白真相,不要跟著中共邪黨的造謠宣傳助紂為虐﹗她說﹕「現在,江澤民及迫害法輪功的追隨者如羅幹、周永康、薄熙來等人,已在全世界三十多個國家被起訴,被以群體滅絕、酷刑、反人類等罪名告上法庭,即將面臨全世界正義力量的審判。當今中國,表面上江繫在權鬥中失勢,實際正是天滅中共的序幕。」
採訪/朱智善 編輯/周平 後製/蕭宇
Alumna's Open Letter to Rescue Kidnapped Teacher
Zhuang Yanhong, a lecturer at Beijing Univ. of Technology
is feeble and sick, living in pain with only one kidney.
After attending Falun Dafa 9-day Lecture in Jinan city in 1994,
Zhuang's body and mind underwent a great change.
However, on October 18, she was again kidnapped by
the Chinese Communist Party (CCP) authorities, it was now the 7th time.
Ren Guoxian, an alumna of Beijing Univ. of Technology (BUT),
urgently appealed to the international community to help
rescue Zhuang Yanhong.
Zhuang Yanhong is now being illegally detained in Beijing's
Chaoyang Detention Center.
Renguo Xian, BUT's master graduate, posted on
the internet an open letter to BUT's leaders and teachers.
She wrote: "On October 18, teacher Zhuang Yanhong was
kidnapped from the office by Chaoyang District policemen.
The BUT's security guards participated in blocking her
from leaving the office.”
Renguo Xian: "Since the CCP authorities started the
persecution of Falun Gong, she (Zhuang) has been kidnapped seven times.
In 2007, she was illegally detained in Beijing Women's
Forced Labor Camp for two years.
I myself experienced tortures at labor camps,
so I'm very upset about teacher Zhuang's situation.”
Xiong Wei, another Falun Gong practitioner,
has known Zhuang Yanhong for 14 years.
Xiong Wei reveals that Zhuang has suffered much pain
that is unimaginable for the general public.
Xiong Wei: "Several policemen severely beat her at the
same time. She was also forced-fed through intubations,
with her throat punctured in several places,
causing her to vomit blood.
In 2002 when detained in the brainwashing center,
she was banned from sleeping for over 20 days,
this caused her memory failure,
disfluency and lag in response.”
Ren Guoxian says that the CCP authorities
also illegally arrested her several times.
Ren underwent various forms of tortures
when imprisoned in labor camps.
Such as being held in solitary compartment,
Forced intensive brainwashing, beatings, insults,
deprived of bathing, sleep and access to toilet for days,
prolonged standing, squatting and sitting on a tall stool,
electric baton shock, damaging force- feeding, and
handcuffed to the bed in a body-tearing position…
For several times, Ren Guoxian was finally forced to seek
emergency medical rescue for cardiopulmonary failures.
Ren Guoxian: "Those were really cruel tortures that I've
personally experienced…
The Falun Gong practitioners who refused to renounce
their belief in Falun Dafa were confined to solitary compartments.
They put you in a painful position and you underwent
a variety of tortures…, without a break !
Their goal is to transform Falun Gong practitioners to
make them renounce their belief, using every imaginable cruel means at their disposal…”
Ren Guoxian has now emigrated to the U.S.A..
Ren Guoxian: "The CCP's persecution of Falun Gong
has never stopped since July 20, 1999.
On the eve of alleged “sensitive occasions”, such as
the 2008 Olympics Games, the 18th Party Congress,
they would kidnap more Falun Gong practitioners, and
on a larger scale.
It is said that over 40 Falun Gong practitioners in Beijing
were abducted before the 18th Party Congress.
In other regions, the number would certainly be higher.”
Ren Guoxian says that even laws stipulated under the CCP
cannot justify its persecution against Falun Gong practitioners.
Ren Guoxian appeals to the public to learn the truth and
help stop the persecution.
In her open letter, Ren Guoxian urged the BUT's teachers
and students to learn the truth and “Don't trust CCP's propaganda, and hold the candle to it ! ”
Ren wrote, "So far, Jiang Zemin and his followers, the major
culprits who are persecuting Falun Gong, including Luo Gan,
Zhou Yongkang, Bo Xilai, have all been sued in over
30 countries for genocide, torture, crimes against humanity…
They will end up being brought to justice. Today in China,
outwardly, Jiang Zemin's force has declined in the CCP infighting.
The truth is that it's just a prelude to the
devastation of the CCP by Heaven."
據了解,莊偃紅現被非法關押在北京朝陽看守所。
原北京工業大學環能學院碩士畢業生任國賢,在知道老師莊偃紅第7度被非法綁架之後,在網上發表了「海外校友給北京工業大學領導、教師的一封信」。
她寫道﹕「莊偃紅老師是2012年10月18日被綁架的。當時,莊偃紅老師正在學校,被朝陽區分局警察和單位保衛處人員堵在辦公室。警察將辦公室的人趕出去,到11點多強行綁架莊偃紅。」
任國賢﹕「自從99年(中共)迫害法輪功以後,她(莊偃紅)先後經歷過7次的非法抓捕,其中包括2007年被勞教兩年,在北京市女子勞教所攻堅隊二大隊,遭受殘酷的迫害,我本人經歷過在勞教所的那些邪惡的迫害,我對莊老師這個處境,深感擔憂。」
認識莊偃紅14年的另一位法輪功學員熊偉,也向《新唐人》表示,莊偃紅經歷了很多一般人難以想像的痛苦。
法輪功學員熊偉﹕「不光是幾個身強力壯的警察對她的暴力毆打,而且有多次的灌食,鼻飼管插入體內,都已經把她的咽喉多處都戳破,導致她吐血都不止。2002年1月的時候,她在法制培訓中心,當時她遭受的精神折磨,其中一個就是20多天不讓她睡覺,莊偃紅在這種情況之下,被迫害的記憶力衰退,語言都不流暢,反應遲鈍。」
而任國賢表示,她本人也曾經多次被非法抓捕。兩次勞教迫害中,任國賢經歷各種各樣非人的折磨,如:隔離、強制性高壓洗腦、毒打、侮辱、長期不讓洗澡、連續數天不讓解手、剝奪睡眠,還長時間被強迫站、蹲、坐高板凳,被電棍電、或五馬分屍式的被手銬銬在床上、折磨性灌食……等,最後導致她強健的身體被折磨得心肺衰竭,多次去醫院或找醫生搶救。
任國賢﹕「實際上是非常的殘酷,我自己親身... 。除了那些普通的勞教隊之外,專門成立了...沒有轉化的法輪功學員把她們集中起來,一個人一個屋,然後...真的是... ,讓妳分分秒秒處於痛苦之中,各種的酷刑折磨妳... ,不來間斷的﹗他們的任務就是轉化法輪功學員,所以那個手段真的是... 。」
任國賢目前已移居美國。
任國賢﹕「其實迫害法輪功,從99年7.20開始從未中止過。像奧運會、十八大,還有其它的甚麼敏感日,綁架事件就更加的多,面積比較大﹗北京據說十八大召開之前的兩個月,就抓了40多個學員,當然其它的省市那就更多了。」
任國賢表示,從大陸的法律條文來看,抓捕法輪功學員併進行酷刑等一系列迫害,都是非法的,她希望全民理解這個真相,一起共同制止這場迫害。
她在公開信中呼籲北工大的老師和學生明白真相,不要跟著中共邪黨的造謠宣傳助紂為虐﹗她說﹕「現在,江澤民及迫害法輪功的追隨者如羅幹、周永康、薄熙來等人,已在全世界三十多個國家被起訴,被以群體滅絕、酷刑、反人類等罪名告上法庭,即將面臨全世界正義力量的審判。當今中國,表面上江繫在權鬥中失勢,實際正是天滅中共的序幕。」
採訪/朱智善 編輯/周平 後製/蕭宇
Alumna's Open Letter to Rescue Kidnapped Teacher
Zhuang Yanhong, a lecturer at Beijing Univ. of Technology
is feeble and sick, living in pain with only one kidney.
After attending Falun Dafa 9-day Lecture in Jinan city in 1994,
Zhuang's body and mind underwent a great change.
However, on October 18, she was again kidnapped by
the Chinese Communist Party (CCP) authorities, it was now the 7th time.
Ren Guoxian, an alumna of Beijing Univ. of Technology (BUT),
urgently appealed to the international community to help
rescue Zhuang Yanhong.
Zhuang Yanhong is now being illegally detained in Beijing's
Chaoyang Detention Center.
Renguo Xian, BUT's master graduate, posted on
the internet an open letter to BUT's leaders and teachers.
She wrote: "On October 18, teacher Zhuang Yanhong was
kidnapped from the office by Chaoyang District policemen.
The BUT's security guards participated in blocking her
from leaving the office.”
Renguo Xian: "Since the CCP authorities started the
persecution of Falun Gong, she (Zhuang) has been kidnapped seven times.
In 2007, she was illegally detained in Beijing Women's
Forced Labor Camp for two years.
I myself experienced tortures at labor camps,
so I'm very upset about teacher Zhuang's situation.”
Xiong Wei, another Falun Gong practitioner,
has known Zhuang Yanhong for 14 years.
Xiong Wei reveals that Zhuang has suffered much pain
that is unimaginable for the general public.
Xiong Wei: "Several policemen severely beat her at the
same time. She was also forced-fed through intubations,
with her throat punctured in several places,
causing her to vomit blood.
In 2002 when detained in the brainwashing center,
she was banned from sleeping for over 20 days,
this caused her memory failure,
disfluency and lag in response.”
Ren Guoxian says that the CCP authorities
also illegally arrested her several times.
Ren underwent various forms of tortures
when imprisoned in labor camps.
Such as being held in solitary compartment,
Forced intensive brainwashing, beatings, insults,
deprived of bathing, sleep and access to toilet for days,
prolonged standing, squatting and sitting on a tall stool,
electric baton shock, damaging force- feeding, and
handcuffed to the bed in a body-tearing position…
For several times, Ren Guoxian was finally forced to seek
emergency medical rescue for cardiopulmonary failures.
Ren Guoxian: "Those were really cruel tortures that I've
personally experienced…
The Falun Gong practitioners who refused to renounce
their belief in Falun Dafa were confined to solitary compartments.
They put you in a painful position and you underwent
a variety of tortures…, without a break !
Their goal is to transform Falun Gong practitioners to
make them renounce their belief, using every imaginable cruel means at their disposal…”
Ren Guoxian has now emigrated to the U.S.A..
Ren Guoxian: "The CCP's persecution of Falun Gong
has never stopped since July 20, 1999.
On the eve of alleged “sensitive occasions”, such as
the 2008 Olympics Games, the 18th Party Congress,
they would kidnap more Falun Gong practitioners, and
on a larger scale.
It is said that over 40 Falun Gong practitioners in Beijing
were abducted before the 18th Party Congress.
In other regions, the number would certainly be higher.”
Ren Guoxian says that even laws stipulated under the CCP
cannot justify its persecution against Falun Gong practitioners.
Ren Guoxian appeals to the public to learn the truth and
help stop the persecution.
In her open letter, Ren Guoxian urged the BUT's teachers
and students to learn the truth and “Don't trust CCP's propaganda, and hold the candle to it ! ”
Ren wrote, "So far, Jiang Zemin and his followers, the major
culprits who are persecuting Falun Gong, including Luo Gan,
Zhou Yongkang, Bo Xilai, have all been sued in over
30 countries for genocide, torture, crimes against humanity…
They will end up being brought to justice. Today in China,
outwardly, Jiang Zemin's force has declined in the CCP infighting.
The truth is that it's just a prelude to the
devastation of the CCP by Heaven."