【新唐人2012年11月20日訊】周永康下臺罪行再被聚焦
中共喉舌《新華網》11月19號發佈消息指稱,周永康不再擔任政法委書記職務,由公安部部長孟建柱兼任中央政法委書記。證實了此前外界預測的:政法委不再是中共權力核心的政治局常委掌管,政法委被降格。
而被稱為中國最大「黑領」的周永康下臺,也讓外界再一次聚焦他的罪行。如貪腐、與薄熙來密謀政變、與薄共用情婦、設立第二權力中央,以及迫害法輪功被海外法輪功學員以「群體滅絕罪」告上法庭等。
據《大紀元》新聞網報導,北京政局觀察人士表示,周永康現在正式沒權了,他會逐步遭到清算。
《九評》發表八週年 民眾認清中共
11月19號,是《九評共產黨》發表8週年紀念日,八年來,通過《九評》了解共產黨所作所為,而在《大紀元》退黨網站上選擇退出中共黨、團、隊的人數,已達1億2千7百62萬3,294人。
據《大紀元》報導,在《九評》發表八週年的同時,大陸民眾紛紛對記者表示,中共這種專制體制不改,無論如何改革,只是死路一條。
報導引述四川民主人士黃曉敏的話說,自《九評》推出以來,大陸很多民眾早已看清中共專制制度的真正本質,從謊言到暴政,從暴政到謊言。
而大陸自由詩人王藏也表示,共產黨一直是好話說盡,壞事做絕,那些所謂的改革腔調,都是愚弄和忽悠國際社會的,都不可信。他說,他對共產黨不抱任何幻想,也希望共產黨內的人能儘快脫離洗腦,少做惡事。
異議作家李必豐被判重刑
大陸被拘禁的政治異見詩人李必豐,11月19號,在四川遂寧被指控「合同詐騙罪」,判刑12年。大陸維權人士認為,這是中共當局濫用法律,對異議人士的打擊報復,並且指出,由此可見,對新上任的領導人不可有過多期望。
據「中國天網人權事務中心」報導,李必豐與代理律師趙建偉、馬小鵬都對公訴方提供的多項證據提出質疑。律師趙建偉表示,他們認為宣判並沒有依據事實,檢察官和法庭都違反了審理程序的法律和規定。
李必豐因為參加1989年天安門抗議活動,曾經被判刑5年。出獄後經商,持續資助異議人士和維權活動。 去年9月,四川警方懷疑李必豐對作家廖亦武流亡海外提供幫助,再次將他逮捕。
編輯/周玉林
Zhou Yongkang Downgraded,
Public Focus On His Crimes Again
On Nov. 19th, the Chinese Communist Party’s (CCP)
mouthpiece Xinhua News Agency made an announcement.
It claimed that Zhou Yongkang’s position as head of the
Central Political and Legal Affairs Committee (PLAC) had
been taken over by Meng Jianzhu, Public Security Minister.
This confirmed rumors: PLAC is no long controlled
by the Politburo Standing Committee, it is downgraded.
Being called the biggest “gang leader” in China, Zhou
Yongkang’s downfall caused public focus on his crimes again.
Crimes of corruption, planning a coup with Bo Xilai,
having improper relationships with the same women as Bo,
setting up 2nd Central power and persecuting Falun Gong
practitioners, who sued Zhou for humanity and genocide.
The Epoch Times reported that a Beijing observer said,
now Zhou is powerless, gradually, he will be charged.
Eight Years Anniversary of Releasing The Nine
Commentaries on the Communist Party, People
Understand the Communists Clearly
It is eight years on Nov.19th since The Nine Commentaries
on the Communist Party were published.
Over the eight years, this series has led more than 127,639,644
Chinese to renounce the Communist party and its affiliated organizations through the Epoch Times website.
The Epoch Times reported that at the anniversary,
mainland Chinese told reporters that
without changing the Chinese Communist Party (CCP)
dictatorship system, the CCP is in a dead end rut no matter what reform they talk about.
The report cited Huang Xiaomin, a democracy activist who
said that since the release of the Nine Commentaries,
many people had clearly understood the true nature of the
CCP’s dictatorship, from lie to tyranny, from tyranny to lie.
Wang Zang, an independent poet in China said that
the CCP has been talking a good game but acting evil.
The so-call “reform” is to deceive international community,
and can’t be trusted.
Wang said, he didn’t expect anything from the CCP, hoping
its members get rid of the brainwashing as early as possible, in order to commit less wrong doings.
Dissident Writer Received Heavy Sentence.
On Nov.19th, Li Bifeng, a detained dissident poet in China was
accused of contract fraud, and sentenced to 12 years in jail.
Human rights activists in China believe that the Chinese
Communist Party (CCP) abused the law to punish the dissidents.
Activists suggested that they shouldn’t put too much hope on
the CCP new leaders.
China Tianwang Human Rights Service reported that Li and
his lawyers Zhao Jiawei and Ma Xiaopeng questioned court evidence.
Lawyer Zhao Jianwei said that the verdict wasn’t based on
facts; prosecutors and the court violated lrgal procedures.
Li Bifeng had been jailed for five years for participating
Tiananmen Square Students Protest in 1989.
He started business after being released and continued
to support dissidents and activists.
In September 2011, Sichuan police suspected Li of helping
a writer, Liao Yiwu to escape abroad and arrested Li again.
中共喉舌《新華網》11月19號發佈消息指稱,周永康不再擔任政法委書記職務,由公安部部長孟建柱兼任中央政法委書記。證實了此前外界預測的:政法委不再是中共權力核心的政治局常委掌管,政法委被降格。
而被稱為中國最大「黑領」的周永康下臺,也讓外界再一次聚焦他的罪行。如貪腐、與薄熙來密謀政變、與薄共用情婦、設立第二權力中央,以及迫害法輪功被海外法輪功學員以「群體滅絕罪」告上法庭等。
據《大紀元》新聞網報導,北京政局觀察人士表示,周永康現在正式沒權了,他會逐步遭到清算。
《九評》發表八週年 民眾認清中共
11月19號,是《九評共產黨》發表8週年紀念日,八年來,通過《九評》了解共產黨所作所為,而在《大紀元》退黨網站上選擇退出中共黨、團、隊的人數,已達1億2千7百62萬3,294人。
據《大紀元》報導,在《九評》發表八週年的同時,大陸民眾紛紛對記者表示,中共這種專制體制不改,無論如何改革,只是死路一條。
報導引述四川民主人士黃曉敏的話說,自《九評》推出以來,大陸很多民眾早已看清中共專制制度的真正本質,從謊言到暴政,從暴政到謊言。
而大陸自由詩人王藏也表示,共產黨一直是好話說盡,壞事做絕,那些所謂的改革腔調,都是愚弄和忽悠國際社會的,都不可信。他說,他對共產黨不抱任何幻想,也希望共產黨內的人能儘快脫離洗腦,少做惡事。
異議作家李必豐被判重刑
大陸被拘禁的政治異見詩人李必豐,11月19號,在四川遂寧被指控「合同詐騙罪」,判刑12年。大陸維權人士認為,這是中共當局濫用法律,對異議人士的打擊報復,並且指出,由此可見,對新上任的領導人不可有過多期望。
據「中國天網人權事務中心」報導,李必豐與代理律師趙建偉、馬小鵬都對公訴方提供的多項證據提出質疑。律師趙建偉表示,他們認為宣判並沒有依據事實,檢察官和法庭都違反了審理程序的法律和規定。
李必豐因為參加1989年天安門抗議活動,曾經被判刑5年。出獄後經商,持續資助異議人士和維權活動。 去年9月,四川警方懷疑李必豐對作家廖亦武流亡海外提供幫助,再次將他逮捕。
編輯/周玉林
Zhou Yongkang Downgraded,
Public Focus On His Crimes Again
On Nov. 19th, the Chinese Communist Party’s (CCP)
mouthpiece Xinhua News Agency made an announcement.
It claimed that Zhou Yongkang’s position as head of the
Central Political and Legal Affairs Committee (PLAC) had
been taken over by Meng Jianzhu, Public Security Minister.
This confirmed rumors: PLAC is no long controlled
by the Politburo Standing Committee, it is downgraded.
Being called the biggest “gang leader” in China, Zhou
Yongkang’s downfall caused public focus on his crimes again.
Crimes of corruption, planning a coup with Bo Xilai,
having improper relationships with the same women as Bo,
setting up 2nd Central power and persecuting Falun Gong
practitioners, who sued Zhou for humanity and genocide.
The Epoch Times reported that a Beijing observer said,
now Zhou is powerless, gradually, he will be charged.
Eight Years Anniversary of Releasing The Nine
Commentaries on the Communist Party, People
Understand the Communists Clearly
It is eight years on Nov.19th since The Nine Commentaries
on the Communist Party were published.
Over the eight years, this series has led more than 127,639,644
Chinese to renounce the Communist party and its affiliated organizations through the Epoch Times website.
The Epoch Times reported that at the anniversary,
mainland Chinese told reporters that
without changing the Chinese Communist Party (CCP)
dictatorship system, the CCP is in a dead end rut no matter what reform they talk about.
The report cited Huang Xiaomin, a democracy activist who
said that since the release of the Nine Commentaries,
many people had clearly understood the true nature of the
CCP’s dictatorship, from lie to tyranny, from tyranny to lie.
Wang Zang, an independent poet in China said that
the CCP has been talking a good game but acting evil.
The so-call “reform” is to deceive international community,
and can’t be trusted.
Wang said, he didn’t expect anything from the CCP, hoping
its members get rid of the brainwashing as early as possible, in order to commit less wrong doings.
Dissident Writer Received Heavy Sentence.
On Nov.19th, Li Bifeng, a detained dissident poet in China was
accused of contract fraud, and sentenced to 12 years in jail.
Human rights activists in China believe that the Chinese
Communist Party (CCP) abused the law to punish the dissidents.
Activists suggested that they shouldn’t put too much hope on
the CCP new leaders.
China Tianwang Human Rights Service reported that Li and
his lawyers Zhao Jiawei and Ma Xiaopeng questioned court evidence.
Lawyer Zhao Jianwei said that the verdict wasn’t based on
facts; prosecutors and the court violated lrgal procedures.
Li Bifeng had been jailed for five years for participating
Tiananmen Square Students Protest in 1989.
He started business after being released and continued
to support dissidents and activists.
In September 2011, Sichuan police suspected Li of helping
a writer, Liao Yiwu to escape abroad and arrested Li again.