【新唐人2013年01月29日訊】近年來,大陸當局相繼設立了多個官員財產公開試點,並進行大力吹捧。但這些試點的進展卻讓各界深感失望。最近,廣東省韶關始興縣官員財產公開再次蛻變為財產公示,只限政府內部公務員查詢。有評論指出,中共官員貪腐嚴重,不敢公開真實財產。目前當局表面上說要公開財產,實際上是在給官員充分時間轉移財產。
27號,廣東省韶關市市委書記鄭振濤在廣東省人大會議上披露,此前被選定為官員財產公示試點的韶關始興縣,中國新年之後將對當地526名官員實行財產公示,但公示範圍僅限於中共內部,通過內聯網向公務員開放查詢。
鄭振濤表示,始興縣的財產公示包括工資、獎金、津貼、投資、房產和汽車6類。他宣稱,經過一段時間公示之後,將適當的向社會公開。但這被網民質疑為,當局「打了半天雷就是不下雨」,在愚弄老百姓。
某央企廣州總裁蔡先生:「很多官員都是多重身份,它(財產)根本不在自己名下。現在就沒有辦法去核實,而且沒辦法去監督這個東西。即使是這種所謂的公示,也是鬧著玩玩的,沒甚麼實質性的意義。」
時政評論員汪北稷也向《新唐人》分析指出,財產公示是中共自己在內部演戲,這種偽裝出來的財產公示對人民沒有意義。而真正意義上的財產公開在中共專制之下根本也沒辦法實現。
時政評論員汪北稷:「還需要有公正的獨立媒體、獨立的司法,才能夠對財產公開那部分的真實性加以檢驗。所以中共即使公開也不願意做,只做一個內部公示,這就是自我欺騙。」
汪北稷談到,中共長期黨政不分、公權私用,導致官員異常貪腐,中共權貴階層的財富非常龐大,而且高速增長。社會矛盾隨之急劇惡化,民眾對官員財產公開的要求高漲。中共為緩解民憤,號稱要推行財產公開,但實際上,即便是形式上公開,中共也不可能公開官員的真實財產數額。
汪北稷:「眼下中國大陸說的官員公開財產的輿論趨勢,與其說是中共想要官員公布財產,倒不如說是中共在提醒它的大小官員趕緊轉移財產。」
日前在廣東省兩會上,省人大代表葉鵬智別出心裁的建議,採取定期「搖號」的辦法,讓被選中官員公開財產。他理直氣壯的辯解:「要官員公開財產有法律依據嗎?官員也是人,也有隱私。」而在此之前,浙江省慈溪市紀委常委楊智峰則表示,目前官員和普通民眾收入差距較大,官員財產網上徹底公示後,會引起社會反彈,帶來不穩定。
對此,汪北稷指出,中國大陸的不穩定是由於中共的殘酷統治造成的。實際上,不管中共官員公開不公開財產,大陸民眾憤怒的火山都一定要爆發,而且會越演越烈。
汪北稷:「共產黨自己也在潰敗,所以我想這種基層官員是說的真心話,但是即使不公布(官員財產),也不能說去阻擋共產黨要解體的趨勢。這個趨勢是必然的。」
據報導,從2009年開始,中國大陸已有29個市、縣成為官員財產公開試點。但這些試點有的擱淺,剩下的則大多是僅限內部小范圍公示,有的甚至只公示3天。
採訪/劉惠 編輯/李謙 後製/君卓
Officials Declare Assets Only on Internal Intranet in China
In recent years, some places in China have been
chosen as pilot sites for officials to declare assets.
The Chinese Communist Party (CCP)
has given the news a high profile.
In reality, however, the public are deeply
disappointed with progress at these pilot sites.
Lately in Shixing County, Guangdong Province,
local officials assets are reported to have only
been declared on the regime’s intranet.
Commentators say that severe corruption makes
them fearful of publishing real information.
The CCP’s overt promotion of declaring assets is
actually giving officials extra time to transfer wealth.
On January 27, Zheng Zhentao, Party Chief
of Shaoguan, Guangdong Province,
spoke at the CCP provincial People’s Congress.
He said that Shixing County has been selected as
a pilot site for officials to declare personal assets.
The first declaration will cover 526
officials after the Chinese New Year.
However, the information will only be
published on the regime’s intranet.
Reportedly, Shixing officials’ internal publication
of assets will include wages, bonuses, allowances,
investment, real estate and automotives.
Zheng Zhentao alleged that after a period of time,
the practice will be exposed to the public in some way.
Netizens question whether this is just the
authorities’ lip service to fool the masses.
Mr. Cai (President of a State-Owned Enterprise
in Guangzhou): “Many officials have multiple identities.
Their properties actually aren’t under their own names,
so there’s no way to verify and confirm as a watchdog.
There’s no substantive meaning for
such internal asset declarations.”
Critic Wang Beiji calls it a show that is
performed inside the CCP system itself.
This disguised asset declaration doesn’t make any sense.
He says real officials’ asset declaration
will never be valid under CCP rule.
Wang Beiji: “Even if it declares the assets, the authenticity
still needs to verified by independent media and judiciary.
But the CCP has showed an unwillingness to do
it, and uses a trick of internal asset declaration. This is nothing but self-deception.”
Wang Beiji adds that lack of separation between Party
and government over a long period of time, as well as
abuse of powers, has bread unusual corruption in
officials, and a rapid wealth boom among the ruling elite.
These also caused a sharp escalation in social conflicts.
This has triggered growing public pressure
for officials to declare their assets.
In order to ease social tensions, the CCP
claimed to launch officials asset declaration.
Wang Beiji says that even if the CCP officials
declare assets in form, it won’t be real data.
Wang Beiji: “As for the progress of asset declaration,
I think it’s more appropriate to see it that the regime
is warning its officials to quickly transfer their properties.”
At Guangdong’s Two Sessions, Ye Pengzhi, a Deputy of
the local People’s Congress made an unusual suggestion.
That is, to set up a lottery system, and all officials
who are picked will have to declare their wealth.
Ye Pengzhi argued, “What’s the legal basis
for the officials to declare their assets?
Officials are also human beings and have privacy.”
Prior to that, Yang Zhifeng, a standing committee member
of the CCP Discipline Inspection Commission in Cixi,
Zhejiang Province, remarked on the asset declaration.
He said that due to the large income gap between officials
and ordinary citizens, a full disclosure of official assets
will spark a strong public backlash, triggering instability.
Wang Beiji comments that the CCP’s brutal
rule is the root cause of instability in China.
No matter whether officials declares assets or not,
China will see an explosion of public fury one day. This has already been fueled.
Wang Beiji: “The CCP’s collapse has started from
within, so I think the grass-roots official said a truth.
That is, whether it instigates asset declarations or not, the
trend of the CCP’s disintegration has become inevitable.”
Since 2009, 29 cities and counties in China have been
reportedly selected as pilot sites for asset declarations.
Some of them have been delayed.
For the remaining regions, officials’ wealth has only
been declared internally, and only for three days.
27號,廣東省韶關市市委書記鄭振濤在廣東省人大會議上披露,此前被選定為官員財產公示試點的韶關始興縣,中國新年之後將對當地526名官員實行財產公示,但公示範圍僅限於中共內部,通過內聯網向公務員開放查詢。
鄭振濤表示,始興縣的財產公示包括工資、獎金、津貼、投資、房產和汽車6類。他宣稱,經過一段時間公示之後,將適當的向社會公開。但這被網民質疑為,當局「打了半天雷就是不下雨」,在愚弄老百姓。
某央企廣州總裁蔡先生:「很多官員都是多重身份,它(財產)根本不在自己名下。現在就沒有辦法去核實,而且沒辦法去監督這個東西。即使是這種所謂的公示,也是鬧著玩玩的,沒甚麼實質性的意義。」
時政評論員汪北稷也向《新唐人》分析指出,財產公示是中共自己在內部演戲,這種偽裝出來的財產公示對人民沒有意義。而真正意義上的財產公開在中共專制之下根本也沒辦法實現。
時政評論員汪北稷:「還需要有公正的獨立媒體、獨立的司法,才能夠對財產公開那部分的真實性加以檢驗。所以中共即使公開也不願意做,只做一個內部公示,這就是自我欺騙。」
汪北稷談到,中共長期黨政不分、公權私用,導致官員異常貪腐,中共權貴階層的財富非常龐大,而且高速增長。社會矛盾隨之急劇惡化,民眾對官員財產公開的要求高漲。中共為緩解民憤,號稱要推行財產公開,但實際上,即便是形式上公開,中共也不可能公開官員的真實財產數額。
汪北稷:「眼下中國大陸說的官員公開財產的輿論趨勢,與其說是中共想要官員公布財產,倒不如說是中共在提醒它的大小官員趕緊轉移財產。」
日前在廣東省兩會上,省人大代表葉鵬智別出心裁的建議,採取定期「搖號」的辦法,讓被選中官員公開財產。他理直氣壯的辯解:「要官員公開財產有法律依據嗎?官員也是人,也有隱私。」而在此之前,浙江省慈溪市紀委常委楊智峰則表示,目前官員和普通民眾收入差距較大,官員財產網上徹底公示後,會引起社會反彈,帶來不穩定。
對此,汪北稷指出,中國大陸的不穩定是由於中共的殘酷統治造成的。實際上,不管中共官員公開不公開財產,大陸民眾憤怒的火山都一定要爆發,而且會越演越烈。
汪北稷:「共產黨自己也在潰敗,所以我想這種基層官員是說的真心話,但是即使不公布(官員財產),也不能說去阻擋共產黨要解體的趨勢。這個趨勢是必然的。」
據報導,從2009年開始,中國大陸已有29個市、縣成為官員財產公開試點。但這些試點有的擱淺,剩下的則大多是僅限內部小范圍公示,有的甚至只公示3天。
採訪/劉惠 編輯/李謙 後製/君卓
Officials Declare Assets Only on Internal Intranet in China
In recent years, some places in China have been
chosen as pilot sites for officials to declare assets.
The Chinese Communist Party (CCP)
has given the news a high profile.
In reality, however, the public are deeply
disappointed with progress at these pilot sites.
Lately in Shixing County, Guangdong Province,
local officials assets are reported to have only
been declared on the regime’s intranet.
Commentators say that severe corruption makes
them fearful of publishing real information.
The CCP’s overt promotion of declaring assets is
actually giving officials extra time to transfer wealth.
On January 27, Zheng Zhentao, Party Chief
of Shaoguan, Guangdong Province,
spoke at the CCP provincial People’s Congress.
He said that Shixing County has been selected as
a pilot site for officials to declare personal assets.
The first declaration will cover 526
officials after the Chinese New Year.
However, the information will only be
published on the regime’s intranet.
Reportedly, Shixing officials’ internal publication
of assets will include wages, bonuses, allowances,
investment, real estate and automotives.
Zheng Zhentao alleged that after a period of time,
the practice will be exposed to the public in some way.
Netizens question whether this is just the
authorities’ lip service to fool the masses.
Mr. Cai (President of a State-Owned Enterprise
in Guangzhou): “Many officials have multiple identities.
Their properties actually aren’t under their own names,
so there’s no way to verify and confirm as a watchdog.
There’s no substantive meaning for
such internal asset declarations.”
Critic Wang Beiji calls it a show that is
performed inside the CCP system itself.
This disguised asset declaration doesn’t make any sense.
He says real officials’ asset declaration
will never be valid under CCP rule.
Wang Beiji: “Even if it declares the assets, the authenticity
still needs to verified by independent media and judiciary.
But the CCP has showed an unwillingness to do
it, and uses a trick of internal asset declaration. This is nothing but self-deception.”
Wang Beiji adds that lack of separation between Party
and government over a long period of time, as well as
abuse of powers, has bread unusual corruption in
officials, and a rapid wealth boom among the ruling elite.
These also caused a sharp escalation in social conflicts.
This has triggered growing public pressure
for officials to declare their assets.
In order to ease social tensions, the CCP
claimed to launch officials asset declaration.
Wang Beiji says that even if the CCP officials
declare assets in form, it won’t be real data.
Wang Beiji: “As for the progress of asset declaration,
I think it’s more appropriate to see it that the regime
is warning its officials to quickly transfer their properties.”
At Guangdong’s Two Sessions, Ye Pengzhi, a Deputy of
the local People’s Congress made an unusual suggestion.
That is, to set up a lottery system, and all officials
who are picked will have to declare their wealth.
Ye Pengzhi argued, “What’s the legal basis
for the officials to declare their assets?
Officials are also human beings and have privacy.”
Prior to that, Yang Zhifeng, a standing committee member
of the CCP Discipline Inspection Commission in Cixi,
Zhejiang Province, remarked on the asset declaration.
He said that due to the large income gap between officials
and ordinary citizens, a full disclosure of official assets
will spark a strong public backlash, triggering instability.
Wang Beiji comments that the CCP’s brutal
rule is the root cause of instability in China.
No matter whether officials declares assets or not,
China will see an explosion of public fury one day. This has already been fueled.
Wang Beiji: “The CCP’s collapse has started from
within, so I think the grass-roots official said a truth.
That is, whether it instigates asset declarations or not, the
trend of the CCP’s disintegration has become inevitable.”
Since 2009, 29 cities and counties in China have been
reportedly selected as pilot sites for asset declarations.
Some of them have been delayed.
For the remaining regions, officials’ wealth has only
been declared internally, and only for three days.