【禁聞】色誘主角兩重天 官欲嚴懲民稱英雄

2013年01月31日社會
【新唐人2013年02月01日訊】導致11名涉及不雅視頻的重慶高官被免職的色誘主角趙紅霞,被重慶市人民檢察院某分院以「敲詐勒索罪」批准逮捕,但民間卻稱她為「反腐奇女子」,要求給她「記大功」、「發獎章」,甚至還推舉她當政協委員。請看報導。

去年11月20號重慶官員的不雅視頻開始在網上傳播,僅僅63小時後,時任重慶市北培區委書記雷政富就被免職。今年1月24號,又有包括重慶九龍坡區委書記、重慶市地產集團董事長在內的10名黨政高官,都因不雅視頻被免職。

最近還爆出,不雅視頻的當事女子趙紅霞在去年11月25號立即被重慶當局刑事拘留,於12月31號以「敲詐勒索罪」批准逮捕。

但民間則把趙紅霞捧為「反腐英雄」、「反腐功臣」:有人提議她為「2013感動中國人物」、「中國脊樑」、「山城第一名媛」、「全國反腐創先爭優先進個人」等說法,甚至有人認為趙紅霞應成為重慶市或全國政協委員。

更有趣的是,有人為她寫了《新史記•趙紅霞列傳》。

深圳當代社會觀察研究所所長 劉開明:「我覺得她也是一個受害人,從她來說,對整個事情的後果怎麼樣,她並沒有預測,而且她也是被人利用的。這種情況下,如果說怎麼給她定罪也很不合適,當然把她作為英雄,我覺得也不合適。」

趙紅霞的辯護律師表示,「越來越多線索表明,趙紅霞在重慶淫官視頻案以及所謂的永煌集團老闆敲詐勒索案中,純屬是被脅迫的工具和受害者。」

其實,據公開信息顯示,2009年重慶警方偵破此案後,警方並沒有對性愛視頻的黨政官員訊問和追責就封存了此案,直到雷政富「不雅視頻」曝光。

「不雅視頻案」第一曝光人朱瑞峰1月26號在微博說,重慶方面「免掉了10位官員,其實是在掩蓋,他們再次成功把公安部門已查證涉及淫亂視頻官員的證據全部毀掉了。」

重慶警方於1月27號晚,試圖到朱瑞峰北京家中進行「約談」,他不得不連發5條微博求助。朱瑞峰在29號接受《新華社》採訪表示,警方的目標是讓他供出不雅視頻的線人,因為新聞線人向我提供了重慶警方銷毀卷宗,保護貪官的重要線索,讓他們惱羞成怒。

他表示,還有更多高官視頻,級別比雷政富還要高。

深圳獨立作家朱健國:「趙紅霞這個事件,不管他們主觀意圖如何,客觀上是有利於反腐。現在這些淫官都沒有被法制處理,倒把他們客觀上推進反腐的人先繩之以法,這有點幫助淫官復仇的意思,就是打擊反腐,說明瞭現在的當局並非真正反腐。」

朱建國指出,這些淫官不是因為趙紅霞才去貪淫,只是趙紅霞暴露了他們,所以他們恨她、要嚴打她。如果這個社會很公平,趙紅霞能夠通過正常管道享受與那些紅二代一樣公平機會,她不會走到這一步。

文學博士劉開明表示,目前中國腐敗達到了前所未有的程度,很多官員有很多戶口、房子、和金錢,普通民眾對腐敗是深惡痛絕但無能為力,所以誰有辦法能把腐敗官員挖出來,大家都會尊他為英雄。劉開明認為,這反映了官民之間的對立。

近年來,中國大陸官民矛盾很深,民間把殺警察的楊佳稱為英雄,把「五連爆」江西撫州政府場所的錢明奇說成英雄,也就不奇怪了。



Officials Exposing’ Honey trap: Public’s Heroine?

Zhao Hongxia, the teenage girl using sex bribery, triggered
the removal of 11 Chongqing officials involved in sex videos.
Zhao was arrested with allegation of extortion. However,
public praised Zhao and called her “anti-corruption heroine.”
The public also suggested rewarding her with a medal, even
recommended her to become a member of the Political and Legislative Committee.

On Nov. 20 last year, Chongqing officials’ sex videos
were circulated online.
Two and a half days later, Lei Zhengfu, Chongqing’s
Beipei District party secretary, was fired.
On Jan. 24 this year, 10 more officials were brought down
for involvement in sex videos.

Recently, sources said that Zhao Hongxia was detained
by the Chongqing police on Nov. 25, last year.
On Dec. 31, she was formally arrested
on allegations of extortion.

However, civilians treated Zhao
as “anti-corruption heroine.”
Some recommended her as “2013 moving Chinese people
character,” “China’s Spine,”, “No.1 Chongqing celebrity,” etc..
Furthermore, some people suggested Zhao should become
a member of the Political Consultative Conference.

Others wrote a feature article on her, titled, “New Records
of a Grand Historian: Zhao Hongxia Biography.”

Liu Kaiming, director, Contemporary Observation Institute,
Shenzhen: “I believe she is also a victim.
For her, she didn’t expect this outcome,
she has been used by someone.
Under these circumstances, to charge her is improper,
and to treat her as a heroine, I think, is also improper.”

Zhao’s lawyer said, “More clues indicated that Zhao was
purely a tool and a victim in Chongqing officials sex videos’ affairs and so-called extortion case.”

Actually, the revealed information shows,
Chongqing’s police investigated such a case in 2009.
However, they closed it without punishing any involved
official until the Lei Zhengfu incident was exposed.

Zhu Ruifeng, who first posted sex video online, Tweeted
on Jan. 26, ‘the dismissal of the 10 officials is for cover up.
Chongqing’s side again successfully destroyed all evidences
on officials involved in sex videos that have been investigated by the ministry of public security.’

On the evening of Jan. 27, Chongqing’s police attempted
to talk to Zhu at Zhu’s home in Beijing.
Zhu posted five messages on a microblog,
asking for help.
On Jan. 29, Zhu told NTD that Chongqing’s police wanted
him to provide details on whom he obtained the video from.
The source provider told Zhu that the police destroyed
the files as to protect the corrupt officials.
This source provider’s behavior made Chongqing’s police
feel very embarrassed and angry.

Zhu said that he holds more officials’ sex videos,
and that their position is much higher than Lei Zhengfu’s.

Zhu Jianguo, independent writer, Shenzhen: “Zhao Hongxia’
case, no matter the initial motive, is good for anti-corruption.
These officials haven’t been punished via law procedures,
but people who indirectly pushed to exposed them were punished first.
It seems to help corrupt officials revenge,
in another words, to suppress anti-corruption.
This indicates that the current authorities
aren’t really implementing anti-corruption measures.”

Zhu pointed out that Zhao Hongxia wasn’t the leading cause
of officials corruption.
Zhao made them be exposed, thus they were annoyed,
and wanted to punish her.
If we live in an equal society, Zhao could have the same
opportunity as the 2nd Red generation’s, she won’t walk into these trouble.

Liu Kaiming, PhD in Literature, said that now China
encounters unprecedented level of corruption.
Many officials own multiple identifications,
houses and money.
Ordinary people hate corruption,
but are helpless to do something about it.
Thus anyone capable to exposing corrupt officials
will be regarded as a hero.
Liu believes that this reflects the opposing differences
between officials and civilians.

In recent years, deep conflicts surfaced
between officials and civilians.
It isn’t surprising that Yang Jia, who killed cops,
was considered a hero;
and that Qian Mingqi, who bombed government building
in Jiangxi, was treated as a hero too.
The public is in despair by the corruption and the system.
Thus everyone welcomes fighting back behavior.