【新唐人2013年02月20日訊】經過4年的時間,中國足壇「反賭掃黑」系列案件終於有了結果。2月18號,「中國足球協會」對涉案俱樂部和個人做出處罰,其中有33人被終身禁足。有專家表示,中共把運動做為一種工具,從中賺取利益,放棄了原來的運動精神。
「中國足協」18號宣佈,對於那些在「反賭打黑」運動中,被查出違紀的單位和個人,將進行處罰。處罰手段包括扣分罰款、退回比賽獎項、終身禁足和禁足5年等。
其中因虛假比賽,有33人被終身禁止從事足球活動,包括謝亞龍、南勇、楊一民等。有25人在5年內被禁止從事足球活動。
另外,有多家俱樂部受處罰。天津「泰達」、上海「申花」都因虛假比賽被罰款100萬元、扣6分,退回所獲的比賽獎項。吉林「延邊」扣3分、罰款50萬;山東「魯能」因賄賂被罰款100萬元;長春「亞泰」、江蘇「舜天」和河南「建業」分別罰款50萬。
對於這次的判決,大多數網民認為「處罰偏輕」。對此,紀律委員會相關負責人解釋,處罰偏輕,是為了顧全發展大局,避免整個中國足球推倒重來。
前籃球國手陳凱表示,國家把運動做為一種工具,從中賺取利益。
前籃球國手陳凱:「因為整個社會就是腐敗,你不可能用一個腐敗的制度,去懲罰一個腐敗的行為。中國是一個沒有道德的社會,沒有道德的社會,體育本身就是一個腐敗的工具,人們都用這個工具賺錢,所以在中國不會有真正的體育運動精神。」
有網友說,他們早已司空見慣了這種大事化小、小事化了的所謂「中國式幽默」。網友結論:可以斷言,這次判決最少會再拖中國足球後腿20年。
加拿大體育教師鞠賓:「我覺得國內最大的一個問題,老百姓跟著新聞這種導向,導向你到最後,就變得動不動就為國爭光,為中華民族爭光,你這個大帽子沒有人能扛得起的,因為體育精神應該是從人的本性上來提升,人的意識、人的價值觀、人的道德觀,這個跟民族意識不要那麼緊密的掛在一起,因為掛在一起的話,是對體育的一種歪曲。」
曾是中國運動員的加拿大體育教練鞠賓表示,體育應該回歸到原來的運動精神,而不是集權管理,甚至利益輸送。
鞠賓:「足協這種假球一直是存在的,因為這和部分官員的利益是結合在一起的,你一定要用中央集權這樣的方法,來繼續做這樣的事情,就會變成搞體育究竟為了甚麼?體育的意義和價值在哪裡﹖」
陳凱:「一個是社會沒有信仰,不信上帝、不信神,你很難產生個體的操守,你每一個個體都沒有操守的時候,必然他追求的東西就是利益的東西。」
據報導,去年2月,原「中國足協」副主席、「體育總局足球運動管理中心」副主任楊一民,因受賄和操縱比賽,被遼寧省鐵嶺中院判處10年半監禁。同一時間,被稱為「金哨」的足球裁判陸俊,也因相似罪名,被遼寧丹東中院判處5年半監禁,罰款10萬元,並沒收非法所得71萬元。
而去年6月,前「中國足協」副主席、「體育總局足管中心」主任南勇,也因「受賄罪」被判處有期徒刑10年半。前「體育總局足管中心」主任謝亞龍,因「受賄罪」被判處有期徒刑10年半,並沒收財產20萬元人民幣。前「體育總局足管中心」技術部主任李冬生,因「受賄罪、貪污罪」數罪並罰,被判處有期徒刑九年。
另外,前國家足球隊球員、後擔任教練員的申思,則因「非國家工作人員受賄罪」被判處有期徒刑六年,並被罰款50萬元人民幣。
電影《少林足球》因為情節內容涉及貪污腐敗而遭到禁演。諷刺的是,中國足壇這幾年的表現,比電影中賄賂的劇情更加精彩。雖然電影可以禁演,但民眾關注的是:現實中對足球的打假掃黑,真正落幕了嗎﹖
採訪/田淨 編輯/黃億美 後製/郭敬
CFA’s Corruption Campaign Crackdown Closed?
Finally after around four years, the Chinese football
match-fixing scandals receive their final outcome.
On February 18, the Chinese Football Association (CFA)
punished clubs and individuals involved in the scandals,
banning 33 players and officials from football events for life.
Experts say the Chinese Communist Party (CCP) uses sports
as tools for personal gain; it’s abandoned any sporting spirit.
CFA made an announcement on February 18, punishing clubs
and individuals involved in football match-fixing scandals.
Punishments include giving point-based penalties, fines,
confiscating match reward items, and banning from
involvement in football events for 5 years or even for life.
33 people have been banned for life, including Xie Yalong,
Nan Yong and Yang Yimin, and 25 banned for 5 years.
Clubs Shandong Luneng, Tianjin Teda and Shanghai Shenhu
are facing a fine of 1-million yuan (US$160,000),
with the latter two also receiving 6-points in penalties
and a stripping of their league titles.
Changchun Yatai, Jiangshu Suntian, Hennan Jianye,
and YilinYanbian have been fined 500,000 yuan (US$80,000)
with YilinYanbian also being deducted 3 points.
Many netizens along with the Discipline Committee say
the punishments are too light.
Since the CFA considered the whole football situation
and gave lenient punishments, it seems the issue of avoiding
Chinese football will start all over again.
Chen Kai, a former Chinese basketball player says
China uses sports as tools for gaining personal profit.
[Chen Kai]: “The entire society is corrupt; it’s impossible
to use a corrupt system to punish other corrupt behavior.
Now China is a society without morality;
in this society, sport has become a tool for corruption.
People use sport to make profit, so in China,
there is no real sporting spirit.”
Some netizens say they’ve already gotten used to this form of
Chinese humor—of reducing big troubles into smaller ones,
and small ones into nothing.
Netizens conclude: “At least this punishment
pulls Chinese football backwards by 20 years.”
[Ju Bin, Canadian Sports Teacher]:
“I think the biggest problem in Mainland China is that
the public are led by media reports, and the media educates
everyone to win for China and for Chinese nations.
No one can carry this big title on their shoulders,
because the sporting spirit should come from human nature,
human consciousness, human values and morality.
It shouldn’t be forcibly linked to national consciousness;
to connect them in this way is misrepresenting sport.”
Ju Bin says the original spirit should be returned to sport,
replacing centralized management, or the transfer of benefits.
[Ju Bin]: “Match-fixing corruption always exists in the CFA,
as this relates to the officials’ pursuit of self-interest and gain.
If they continue to use the centralized method and do this,
what will become the purpose, meaning and value of sport?”
[Chen Kai, Former Chinese Basketball Player]:
“For a society without faith, who don’t believe in god,
or divine beings, it is hard to create individual integrity.
When every individual has no personal integrity,
what they pursue is solely personal gain.”
Sources say in February 2012, Yang Yimin, the former CFA
vice president was sentenced to 10-and-a-half years in jail
for taking bribes and manipulating matches.
Lu Jun, a former “golden whistle” referee was also jailed
for 5-and-a-half years and fined 100,000 yuan (US$16,000),
with personal property worth 710,000 yuan (US$113,600)
also being confiscated.
In June 2012, Nan Yong, the former CFA vice president
and Xie Yalong, the former head for the National Football
Management Center (NFMC) were sentenced to
10-and-a-half years in jail for bribery.
Xie Yalong also had 200,000 yuan (US$32,000)
of personal property confiscated.
Li Dongsheng, former manager of NFMC faced penalties
and was jailed for 9 years for bribery.
Shen Si, a former football player and coach was jailed for
6 years for bribery and fined 500,000 yuan (US$80,000).
The movie Shaolin Soccer was banned from theatrical release
in China for touching on bribery and corruption.
The biggest irony is that the CFA’s last few years’ actions
are worse than the movie describes.
While the movie was rejected, public concern is on whether
the curtain has closed for corruption in the football industry.
「中國足協」18號宣佈,對於那些在「反賭打黑」運動中,被查出違紀的單位和個人,將進行處罰。處罰手段包括扣分罰款、退回比賽獎項、終身禁足和禁足5年等。
其中因虛假比賽,有33人被終身禁止從事足球活動,包括謝亞龍、南勇、楊一民等。有25人在5年內被禁止從事足球活動。
另外,有多家俱樂部受處罰。天津「泰達」、上海「申花」都因虛假比賽被罰款100萬元、扣6分,退回所獲的比賽獎項。吉林「延邊」扣3分、罰款50萬;山東「魯能」因賄賂被罰款100萬元;長春「亞泰」、江蘇「舜天」和河南「建業」分別罰款50萬。
對於這次的判決,大多數網民認為「處罰偏輕」。對此,紀律委員會相關負責人解釋,處罰偏輕,是為了顧全發展大局,避免整個中國足球推倒重來。
前籃球國手陳凱表示,國家把運動做為一種工具,從中賺取利益。
前籃球國手陳凱:「因為整個社會就是腐敗,你不可能用一個腐敗的制度,去懲罰一個腐敗的行為。中國是一個沒有道德的社會,沒有道德的社會,體育本身就是一個腐敗的工具,人們都用這個工具賺錢,所以在中國不會有真正的體育運動精神。」
有網友說,他們早已司空見慣了這種大事化小、小事化了的所謂「中國式幽默」。網友結論:可以斷言,這次判決最少會再拖中國足球後腿20年。
加拿大體育教師鞠賓:「我覺得國內最大的一個問題,老百姓跟著新聞這種導向,導向你到最後,就變得動不動就為國爭光,為中華民族爭光,你這個大帽子沒有人能扛得起的,因為體育精神應該是從人的本性上來提升,人的意識、人的價值觀、人的道德觀,這個跟民族意識不要那麼緊密的掛在一起,因為掛在一起的話,是對體育的一種歪曲。」
曾是中國運動員的加拿大體育教練鞠賓表示,體育應該回歸到原來的運動精神,而不是集權管理,甚至利益輸送。
鞠賓:「足協這種假球一直是存在的,因為這和部分官員的利益是結合在一起的,你一定要用中央集權這樣的方法,來繼續做這樣的事情,就會變成搞體育究竟為了甚麼?體育的意義和價值在哪裡﹖」
陳凱:「一個是社會沒有信仰,不信上帝、不信神,你很難產生個體的操守,你每一個個體都沒有操守的時候,必然他追求的東西就是利益的東西。」
據報導,去年2月,原「中國足協」副主席、「體育總局足球運動管理中心」副主任楊一民,因受賄和操縱比賽,被遼寧省鐵嶺中院判處10年半監禁。同一時間,被稱為「金哨」的足球裁判陸俊,也因相似罪名,被遼寧丹東中院判處5年半監禁,罰款10萬元,並沒收非法所得71萬元。
而去年6月,前「中國足協」副主席、「體育總局足管中心」主任南勇,也因「受賄罪」被判處有期徒刑10年半。前「體育總局足管中心」主任謝亞龍,因「受賄罪」被判處有期徒刑10年半,並沒收財產20萬元人民幣。前「體育總局足管中心」技術部主任李冬生,因「受賄罪、貪污罪」數罪並罰,被判處有期徒刑九年。
另外,前國家足球隊球員、後擔任教練員的申思,則因「非國家工作人員受賄罪」被判處有期徒刑六年,並被罰款50萬元人民幣。
電影《少林足球》因為情節內容涉及貪污腐敗而遭到禁演。諷刺的是,中國足壇這幾年的表現,比電影中賄賂的劇情更加精彩。雖然電影可以禁演,但民眾關注的是:現實中對足球的打假掃黑,真正落幕了嗎﹖
採訪/田淨 編輯/黃億美 後製/郭敬
CFA’s Corruption Campaign Crackdown Closed?
Finally after around four years, the Chinese football
match-fixing scandals receive their final outcome.
On February 18, the Chinese Football Association (CFA)
punished clubs and individuals involved in the scandals,
banning 33 players and officials from football events for life.
Experts say the Chinese Communist Party (CCP) uses sports
as tools for personal gain; it’s abandoned any sporting spirit.
CFA made an announcement on February 18, punishing clubs
and individuals involved in football match-fixing scandals.
Punishments include giving point-based penalties, fines,
confiscating match reward items, and banning from
involvement in football events for 5 years or even for life.
33 people have been banned for life, including Xie Yalong,
Nan Yong and Yang Yimin, and 25 banned for 5 years.
Clubs Shandong Luneng, Tianjin Teda and Shanghai Shenhu
are facing a fine of 1-million yuan (US$160,000),
with the latter two also receiving 6-points in penalties
and a stripping of their league titles.
Changchun Yatai, Jiangshu Suntian, Hennan Jianye,
and YilinYanbian have been fined 500,000 yuan (US$80,000)
with YilinYanbian also being deducted 3 points.
Many netizens along with the Discipline Committee say
the punishments are too light.
Since the CFA considered the whole football situation
and gave lenient punishments, it seems the issue of avoiding
Chinese football will start all over again.
Chen Kai, a former Chinese basketball player says
China uses sports as tools for gaining personal profit.
[Chen Kai]: “The entire society is corrupt; it’s impossible
to use a corrupt system to punish other corrupt behavior.
Now China is a society without morality;
in this society, sport has become a tool for corruption.
People use sport to make profit, so in China,
there is no real sporting spirit.”
Some netizens say they’ve already gotten used to this form of
Chinese humor—of reducing big troubles into smaller ones,
and small ones into nothing.
Netizens conclude: “At least this punishment
pulls Chinese football backwards by 20 years.”
[Ju Bin, Canadian Sports Teacher]:
“I think the biggest problem in Mainland China is that
the public are led by media reports, and the media educates
everyone to win for China and for Chinese nations.
No one can carry this big title on their shoulders,
because the sporting spirit should come from human nature,
human consciousness, human values and morality.
It shouldn’t be forcibly linked to national consciousness;
to connect them in this way is misrepresenting sport.”
Ju Bin says the original spirit should be returned to sport,
replacing centralized management, or the transfer of benefits.
[Ju Bin]: “Match-fixing corruption always exists in the CFA,
as this relates to the officials’ pursuit of self-interest and gain.
If they continue to use the centralized method and do this,
what will become the purpose, meaning and value of sport?”
[Chen Kai, Former Chinese Basketball Player]:
“For a society without faith, who don’t believe in god,
or divine beings, it is hard to create individual integrity.
When every individual has no personal integrity,
what they pursue is solely personal gain.”
Sources say in February 2012, Yang Yimin, the former CFA
vice president was sentenced to 10-and-a-half years in jail
for taking bribes and manipulating matches.
Lu Jun, a former “golden whistle” referee was also jailed
for 5-and-a-half years and fined 100,000 yuan (US$16,000),
with personal property worth 710,000 yuan (US$113,600)
also being confiscated.
In June 2012, Nan Yong, the former CFA vice president
and Xie Yalong, the former head for the National Football
Management Center (NFMC) were sentenced to
10-and-a-half years in jail for bribery.
Xie Yalong also had 200,000 yuan (US$32,000)
of personal property confiscated.
Li Dongsheng, former manager of NFMC faced penalties
and was jailed for 9 years for bribery.
Shen Si, a former football player and coach was jailed for
6 years for bribery and fined 500,000 yuan (US$80,000).
The movie Shaolin Soccer was banned from theatrical release
in China for touching on bribery and corruption.
The biggest irony is that the CFA’s last few years’ actions
are worse than the movie describes.
While the movie was rejected, public concern is on whether
the curtain has closed for corruption in the football industry.