【新唐人2013年05月02日訊】近20年來,中國大陸當局一直在大幅提升軍費開支,軍隊的技術裝備得到快速發展。澳洲媒體最近指出,隨著大陸軍方一些新型裝備的曝光,外界不再認為中共軍隊裝備落後,但仍然認為,大陸軍方存在著諸多削弱戰鬥力的問題,總體軟實力較弱。而中共當前對外的強硬姿態不過是外強中乾。
澳大利亞《悉尼先驅晨報》日前報導指出,近年來中國軍事裝備的快速發展出乎美國意料,也讓鄰國感到震驚。美國情報部門承認,2011年中國隱形戰鬥機殲-20的首次試飛,和隨後部署的東風-21D反艦彈道導彈,都出乎他們的意料。
美國國會研究處表示,中國正計劃在2020年前,把海軍戰鬥機數量增加到當前的3倍。去年(2012年)9月,中國首艘航母開始服役。與此同時,中國還在研製和量產7個型號的潛艇和軍艦,其中包括戰略核潛艇。此外,中共二炮部隊擁有能夠摧毀衛星的常規彈道導彈和數百枚核武器。
報導指出,世界上沒有任何一個國家能夠像中國一樣,投入如此巨大的資金和人力,開展範圍如此廣泛的新項目。但大量新裝備的服役,並不能保證中共軍隊擁有強大的戰鬥力,因為它還面臨著許多削弱戰鬥力的問題。
時政評論家伍凡:「現在沒人相信共產主義了。軍隊裡要求軍隊國家化、非黨化、非政治化,一直在要求。軍隊裡不願走共產主義道路、不願聽共產黨的話了。所以這就會削弱戰鬥力量。」
時政評論家伍凡還對《新唐人》表示,20年前的伊拉克戰爭,中共對美國強大而先進的武力目瞪口呆,於是開始投入巨額軍費進行追趕。到了現在,終於慢慢追上了一部分。但軍內普遍貪腐的現象,嚴重影響了中共軍隊的戰鬥力。
伍凡:「中共的腐敗是世界有名的。但是中共軍隊,往往貪污腐敗比地方官員還要多、還要厲害。你管不了它,地方政府管不了它,甚至於共產黨都管不了它。」
伍凡認為,這些軍官沒有信念,只是為了當官、發財,自然不會有戰鬥力。他同時指出,中國家庭現在普遍只有一個孩子,這樣的孩子很嬌氣,也促使軍隊戰鬥力弱,外強中乾。
《悉尼先驅晨報》報導,中共不惜冒著引發戰爭的危險,對外表現出強硬立場,在外界看來似乎不合情理﹔但實際情況是,中共利用操控外部局勢,來轉移國內的執政危機。
香港城市大學政治學教授鄭宇碩:「目前中國內部有『意識形態真空』這樣的情況,民族主義情緒很可能被利用來填補這個真空。」
香港城市大學政治學教授鄭宇碩還認為,在鼓吹利用「民族主義」的情況下,中共領導人在處理對日領土爭端等問題上,自然需要有意展示一個比較強硬的姿態。
北京時政觀察人華頗也表示,中共一直希望利用「愛國主義」大旗,來騙取民意。但現在這一招數已經越來越難以奏效。
北京時政觀察人華頗:「現在中國的民眾非常有頭腦、會思考。從這次蘆山地震就看出來,這次蘆山地震和5年前的汶川地震,民眾態度真是截然相反。」
華頗強調,蘆山地震發生後,當局雖然也在不停作秀表演、煽情,想騙取民意,但民眾對此並不買賬。到最後,就連官方自己都覺得自吹自演很沒意思,就這樣,意在為中共臉上貼金的蘆山救災,不得不在非常平淡中草草收場。
採訪/易如 編輯/李謙 後製/蕭宇
China’s Army Seen As Lacking in Soft Strength
For the past two decades, China has seen a speedy increase
In it’s military budget and development of military hardware.
An Australian media has commented that
the expansion in new military equipment shows that
China is no longer backward on military hard power.
The article indicates that growing doubts still exist
around China's actual fighting capabilities.
China’s army is seen as lacking in soft strength.
Observers are quoted: “They are nowhere near
as effective as they think they are.”
The Sydney Morning Herald recently reported that
“China has been surprising the US and shocking its
neighbors with the speedy development of new hardware.”
The article stated that “Top US intelligence analysts
and generals have admitted to being caught out
by the 2011 flight-testing of China's new
J-20 stealth fighter.”
“They were dumbfounded by China's subsequent
deployment of the East Wind 21D, the world’s first anti-ship ballistic missile.”
The SMH article said, according to the US Congressional
Research Service that “China is on track to
triple its fleet of maritime strike aircraft by 2020.”
In September 2012, China launched its first aircraft carrier.
Also, it is developing and producing
seven types of submarine and surface warships,
this includes production of newly developed
nuclear submarines.
The Second Artillery Force of the People's Liberation Army
owns a large number of conventional ballistic missiles,
capable of destroying satellites in space,
and owns hundreds of nuclear weapons.
The report cited a US expert on PLA technology.
He said that “No other great power today enjoys
China's ability to dedicate such vast amounts of capital
and personnel to such a wide range of new programs.''
The report states that “the PLA is gaining in terms of
hardware but there are growing doubts about China's actual fighting capabilities.”
(Critic) Wu Fan: “Nowadays there’re no one who
truly believes in communism.
China’s military have internal calls for nationalization,
for not being affiliated to the Party or politicized.
The army is no longer willing to follow the CCP’s orders.
This will undoubtedly weaken it’s effectiveness in battle."
Wu Fan adds that 20 years ago in the period of the Iraq War,
the Chinese Communist Party(CCP) authorities were
stunned at the powerful military capabilities of the USA.
It thus began to pour huge money into
a huge military build-up.
It has now partially caught up with the US.
Yet all-pervasive military corruption has seriously
undermined fighting capacity, he says.
Wu Fan: “The CCP has always been infamous for corruption.
But corruption in the military is even more rampant and
more serious than that among local authorities.
It has been unchecked, as the military is not
under the administration of local authorities, even the CCP cannot stop it.”
According to Wu Fan, China’s army officers
have no righteous faith.
They only think of seeking official rank and wealth,
This lack of faith results in a weak fighting force.
Wu Fan says that China’s families have commonly
only one child,
children have grown up to be unmanly.
This is also contributing to weak combat capabilities.
The SMH article comments that it is not rational
for the CCP to show a tough stance,
and that this behavior risks sparking off a war externally.
It is in fact the CCP’s own manipulation,
to divert attention from the domestic political threat.
(Professor, City Univ. of Hong Kong) Joseph Yu-shek Cheng:
“There exists an 『ideological vacuum’ in today’s China.
So nationalist fervor is being used to fill this vacuum.”
Cheng remarks that the CCP leaders,
in agitating “nationalism”,
would naturally seek to take a tough position
on the territorial dispute with Japan.
Political observer, Hua Po, says that the CCP has
used “patriotism” to fraudulently gain public support.
He thinks that this tactic has become increasingly
difficult to accomplish.
Hua Po: “Today, Chinese people
are very smart and can think critically.
This can be seen in their attitude towards
the recent Lushan earthquake.
Compared to the Wenchuan quake five years ago,
Chinese civilians have reacted in the opposite manner.”
Hua Po adds that after the Lushan earthquake,
the CCP authorities have kept on grandstanding, trying to gain public support.
But the public just won’t buy it, he says,
the authorities’ dull show has fallen flat.
澳大利亞《悉尼先驅晨報》日前報導指出,近年來中國軍事裝備的快速發展出乎美國意料,也讓鄰國感到震驚。美國情報部門承認,2011年中國隱形戰鬥機殲-20的首次試飛,和隨後部署的東風-21D反艦彈道導彈,都出乎他們的意料。
美國國會研究處表示,中國正計劃在2020年前,把海軍戰鬥機數量增加到當前的3倍。去年(2012年)9月,中國首艘航母開始服役。與此同時,中國還在研製和量產7個型號的潛艇和軍艦,其中包括戰略核潛艇。此外,中共二炮部隊擁有能夠摧毀衛星的常規彈道導彈和數百枚核武器。
報導指出,世界上沒有任何一個國家能夠像中國一樣,投入如此巨大的資金和人力,開展範圍如此廣泛的新項目。但大量新裝備的服役,並不能保證中共軍隊擁有強大的戰鬥力,因為它還面臨著許多削弱戰鬥力的問題。
時政評論家伍凡:「現在沒人相信共產主義了。軍隊裡要求軍隊國家化、非黨化、非政治化,一直在要求。軍隊裡不願走共產主義道路、不願聽共產黨的話了。所以這就會削弱戰鬥力量。」
時政評論家伍凡還對《新唐人》表示,20年前的伊拉克戰爭,中共對美國強大而先進的武力目瞪口呆,於是開始投入巨額軍費進行追趕。到了現在,終於慢慢追上了一部分。但軍內普遍貪腐的現象,嚴重影響了中共軍隊的戰鬥力。
伍凡:「中共的腐敗是世界有名的。但是中共軍隊,往往貪污腐敗比地方官員還要多、還要厲害。你管不了它,地方政府管不了它,甚至於共產黨都管不了它。」
伍凡認為,這些軍官沒有信念,只是為了當官、發財,自然不會有戰鬥力。他同時指出,中國家庭現在普遍只有一個孩子,這樣的孩子很嬌氣,也促使軍隊戰鬥力弱,外強中乾。
《悉尼先驅晨報》報導,中共不惜冒著引發戰爭的危險,對外表現出強硬立場,在外界看來似乎不合情理﹔但實際情況是,中共利用操控外部局勢,來轉移國內的執政危機。
香港城市大學政治學教授鄭宇碩:「目前中國內部有『意識形態真空』這樣的情況,民族主義情緒很可能被利用來填補這個真空。」
香港城市大學政治學教授鄭宇碩還認為,在鼓吹利用「民族主義」的情況下,中共領導人在處理對日領土爭端等問題上,自然需要有意展示一個比較強硬的姿態。
北京時政觀察人華頗也表示,中共一直希望利用「愛國主義」大旗,來騙取民意。但現在這一招數已經越來越難以奏效。
北京時政觀察人華頗:「現在中國的民眾非常有頭腦、會思考。從這次蘆山地震就看出來,這次蘆山地震和5年前的汶川地震,民眾態度真是截然相反。」
華頗強調,蘆山地震發生後,當局雖然也在不停作秀表演、煽情,想騙取民意,但民眾對此並不買賬。到最後,就連官方自己都覺得自吹自演很沒意思,就這樣,意在為中共臉上貼金的蘆山救災,不得不在非常平淡中草草收場。
採訪/易如 編輯/李謙 後製/蕭宇
China’s Army Seen As Lacking in Soft Strength
For the past two decades, China has seen a speedy increase
In it’s military budget and development of military hardware.
An Australian media has commented that
the expansion in new military equipment shows that
China is no longer backward on military hard power.
The article indicates that growing doubts still exist
around China's actual fighting capabilities.
China’s army is seen as lacking in soft strength.
Observers are quoted: “They are nowhere near
as effective as they think they are.”
The Sydney Morning Herald recently reported that
“China has been surprising the US and shocking its
neighbors with the speedy development of new hardware.”
The article stated that “Top US intelligence analysts
and generals have admitted to being caught out
by the 2011 flight-testing of China's new
J-20 stealth fighter.”
“They were dumbfounded by China's subsequent
deployment of the East Wind 21D, the world’s first anti-ship ballistic missile.”
The SMH article said, according to the US Congressional
Research Service that “China is on track to
triple its fleet of maritime strike aircraft by 2020.”
In September 2012, China launched its first aircraft carrier.
Also, it is developing and producing
seven types of submarine and surface warships,
this includes production of newly developed
nuclear submarines.
The Second Artillery Force of the People's Liberation Army
owns a large number of conventional ballistic missiles,
capable of destroying satellites in space,
and owns hundreds of nuclear weapons.
The report cited a US expert on PLA technology.
He said that “No other great power today enjoys
China's ability to dedicate such vast amounts of capital
and personnel to such a wide range of new programs.''
The report states that “the PLA is gaining in terms of
hardware but there are growing doubts about China's actual fighting capabilities.”
(Critic) Wu Fan: “Nowadays there’re no one who
truly believes in communism.
China’s military have internal calls for nationalization,
for not being affiliated to the Party or politicized.
The army is no longer willing to follow the CCP’s orders.
This will undoubtedly weaken it’s effectiveness in battle."
Wu Fan adds that 20 years ago in the period of the Iraq War,
the Chinese Communist Party(CCP) authorities were
stunned at the powerful military capabilities of the USA.
It thus began to pour huge money into
a huge military build-up.
It has now partially caught up with the US.
Yet all-pervasive military corruption has seriously
undermined fighting capacity, he says.
Wu Fan: “The CCP has always been infamous for corruption.
But corruption in the military is even more rampant and
more serious than that among local authorities.
It has been unchecked, as the military is not
under the administration of local authorities, even the CCP cannot stop it.”
According to Wu Fan, China’s army officers
have no righteous faith.
They only think of seeking official rank and wealth,
This lack of faith results in a weak fighting force.
Wu Fan says that China’s families have commonly
only one child,
children have grown up to be unmanly.
This is also contributing to weak combat capabilities.
The SMH article comments that it is not rational
for the CCP to show a tough stance,
and that this behavior risks sparking off a war externally.
It is in fact the CCP’s own manipulation,
to divert attention from the domestic political threat.
(Professor, City Univ. of Hong Kong) Joseph Yu-shek Cheng:
“There exists an 『ideological vacuum’ in today’s China.
So nationalist fervor is being used to fill this vacuum.”
Cheng remarks that the CCP leaders,
in agitating “nationalism”,
would naturally seek to take a tough position
on the territorial dispute with Japan.
Political observer, Hua Po, says that the CCP has
used “patriotism” to fraudulently gain public support.
He thinks that this tactic has become increasingly
difficult to accomplish.
Hua Po: “Today, Chinese people
are very smart and can think critically.
This can be seen in their attitude towards
the recent Lushan earthquake.
Compared to the Wenchuan quake five years ago,
Chinese civilians have reacted in the opposite manner.”
Hua Po adds that after the Lushan earthquake,
the CCP authorities have kept on grandstanding, trying to gain public support.
But the public just won’t buy it, he says,
the authorities’ dull show has fallen flat.