【新唐人2013年08月23日訊】大陸房地產巨頭,萬科集團董事長王石近日連發大膽言論,先是接受媒體採訪時炮轟中國現狀如同古羅馬,是黎明前的黑暗。緊接著又就湖南地產商曾成傑被祕密處死一案,號召更多的企業家,面對倒退的中國社會,勇敢站出來對違反法律、侵犯財產、侵犯生命的權力部門說:「不」。王石的上述言論被認為是,大陸企業家群體打破沉默進行抗爭的信號,引發了巨大爭議。
據大陸《財新網》報導,8月13號,王石在天則經濟研究所主辦的「曾成傑案分析——中國民間金融與企業家生存環境研討會」上表示,當前環境下大陸企業家已經不能避免引火燒身,沉默是躲不過去的,在當前環境下,該說的話一定要說,讓自己的聲音成為時代洪流的一部份,才能安全。很多企業家對王石的號召表示了支持。
而另一派以中國企業家教父柳傳志為首的企業家則認為在商言商,企業家不應該談論政治。兩派在網上展開了激烈辯論。
天則經濟研究所副所長馮興元:「薄熙來那個時候把很多企業家投入監獄,甚至處死,甚至同時把他的財產充公,而且這個財產也不是歸整個財政,而是變賣以後劃到政法委的賬上,就是說『在商言商』保護不了一個企業家的安全,就是真正出事情的時候,就完蛋了。」
王石認為,這些企業家大多只關心自身的眼前利益,缺乏獨立的公民意識,只是中共權貴保守集團的附屬群體。面對中共暴政,缺乏說「不」的政治和道德勇氣。
馮興元:「企業家除了立足於誠信去獲得正當利潤,由此為社會做出貢獻之外,還要有公共參與,還要不要去依附於助長公權的膨脹和特權化。因為在權力集中體制的話,有一定程度的犬儒主義是正常的,但是能夠站出來的時候還是要站出來。」
此外,王石在接受某雜誌專訪,談到對中國大陸時局看法時表示,他在看過《羅馬帝國衰亡史》後,將中國現在發生的情況與2000年前的古羅馬相對比,發現有很多相似之處,甚至在制度、民主、方法論上,還要落後於古羅馬。
政治學家仲維光:「當時羅馬社會的那種專制,它實際上是在元老院裡頭,由元老院裡這些人,大家推舉出一個人來說了算,而那個專制和共產黨專制根本不可同日而語,共產黨專制是一個集權主義專制,它從思想到行為到社會的每一個角落都要控制。」
因此,即便企業家是中國目前唯一一個有財力、有實力、有影響力,讓當局略微顧忌的群體,但仍有大部份人認為在現有的社會制度下,想要行使公民的政治表述權利,需要付出巨大的代價。
移居加拿大的企業家理財師陳挺:「能夠發出自己聲音,能夠最大程度貢獻自己力量,這個社會就是理想的社會,但是我們中國離這個理想很遠,因為人心裡面有負擔,覺得自己講話都不自由,他如果講話就得罪某個人、黨利益集團,可能因為一句話就被投入監獄,就失去自己工作、失去自己財產。」
另一位反對「在商言商」的企業家王瑛認為,在一個讓企業家都沒有安全感的社會,刻意的「在商言商」只能是一種暫時逃避。王瑛希望看到越來越多的人和王石站在一起,因為只有那個地方站著的人越來越多,那個人才是安全的。她認為,在這個過程中大家既是企業家,也是公民,這是兩個可以一起承擔的角色和責任。
採訪/ 陳漢 編輯/張天宇 後制/王明宇
Shi Calls on Chinese Entrepreneurs to Say No to Injustice
Wang Shi, Chinese property tycoon and
chairman of the Vanke Group continues to
bravely speak up on China's political issues.
In a media interview, Wang compared China to ancient
Rome, saying now "it is the darkness before the dawn".
Shortly afterwards, he further commented on the secret
execution of Hunan property developer Zeng Chengjie.
Wang called on more businesspeople to
stand out against social retrogression.
He asks them to bravely say no to power sectors that
violate law, private property rights and human rights.
Wang's words are regarded as a signal from Chinese
entrepreneurs of breaking their silence against injustice.
This has turned into a highly controversial topic in China.
Caixin.com, an online Chinese
finance media covered this story.
On Aug 13, Wang Shi addressed a seminar hosted
by Tianze Institute of Economics. It was called:
"Analysis of Zeng Chengjie's Case: The Living Environment
of Chinese Private Financial Agencies and Entrepreneurs".
Wang said that currently, the lives and properties
of Chinese entrepreneurs were no longer safe.
That is, if they stayed silent about political issues.
To protect themselves, they should say what has to
be heard, integrating their voices into this new age.
Wang's words have been echoed by many businesspeople.
On the other hand, another group of entrepreneurs
led by Lenovo's founder Liu Chuanzhi, insists
businesspeople should "talk only business"
and should "stay out of politics".
Division between the two groups has led
to a stormy discussion on the internet.
Feng Xingyuan, Vice Director of Tianze Institute of
Economy: "Bo Xilai imprisoned or executed many
business owners when he was in power.
At the same time, he confiscated
the property of those people.
However, that properties did not
go to the Treasury Department.
Instead all the properties were transferred to the
Political and Law Committee, after being sold up.
In other words, only talking business cannot
protect the safety of businesspeople.
If something really happens, you will be done for."
Wang Shi commented on the
"opponent entrepreneur group".
As an affiliated group to the Party's bigwigs,
most of them only care about immediate interests
and lack independent consciousness of citizenship.
They do not possess political or moral courage to say no
against the Chinese Communist Party's (CCP) tyranny.
Feng Xingyuan: "Besides making profit through
creditability and contributing to the society,
entrepreneurs should also enter into public life
and avoid attaching to public powers.
In a regime where power is highly centralized,
it is normal to see cynicism to a certain extent.
However, businesspeople should
still stand up when they have to."
In a magazine interview about China's political situation,
Wang Shi compared China to ancient Rome 2000 years ago
in "The History of the Decline and Fall of the Roman Empire".
He found many similarities between them, and with such
things as political regime, democracy and methodology,
Communist China is inferior to the Roman Empire.
Zhong Weiguang, expert in Political Science:
"The so-called dictatorship of ancient Rome in
fact refers to that inside the Roman Senate.
The Senate members elected one
person to hold all decisive power.
This is completely different from the
dictatorship of any Communist regime.
Communist dictatorship attempts to control every corner
of the society, both in people's ideology and behavior."
Accordingly, entrepreneurs are the only group in
China with enough economic power, and with actual
strength and influence to fear the authority a little bit.
Most of them still believe that under the current regime, their
civil rights of talking politics have to be fulfilled at great cost.
Chen Ting, Entrepreneur Financial Manager in Canada:
"In an ideal society, everyone can have his
voice heard, and contribute with his full strength.
However, China is very far from such a dream,
as there are so many concerns in our minds.
We do not feel free to talk, as we are afraid of
offending some person or interest group of the party.
We may be put into prison, lose our job or even
properties, just for one word from our mouth."
Wang Ying, a Chinese entrepreneur and
supporter of Wang Shi, commented.
Only talking business is simply avoiding the reality that
this society fails to make its businesspeople feel safe.
Wang Ying hopes to see more people
standing together with Wang Shi.
The more people stand with him,
the safer the whole group will be.
She believes that everyone will act both as an
entrepreneur, and a citizen in this process.
They can simultaneously play both roles
and take corresponding responsibilities.
據大陸《財新網》報導,8月13號,王石在天則經濟研究所主辦的「曾成傑案分析——中國民間金融與企業家生存環境研討會」上表示,當前環境下大陸企業家已經不能避免引火燒身,沉默是躲不過去的,在當前環境下,該說的話一定要說,讓自己的聲音成為時代洪流的一部份,才能安全。很多企業家對王石的號召表示了支持。
而另一派以中國企業家教父柳傳志為首的企業家則認為在商言商,企業家不應該談論政治。兩派在網上展開了激烈辯論。
天則經濟研究所副所長馮興元:「薄熙來那個時候把很多企業家投入監獄,甚至處死,甚至同時把他的財產充公,而且這個財產也不是歸整個財政,而是變賣以後劃到政法委的賬上,就是說『在商言商』保護不了一個企業家的安全,就是真正出事情的時候,就完蛋了。」
王石認為,這些企業家大多只關心自身的眼前利益,缺乏獨立的公民意識,只是中共權貴保守集團的附屬群體。面對中共暴政,缺乏說「不」的政治和道德勇氣。
馮興元:「企業家除了立足於誠信去獲得正當利潤,由此為社會做出貢獻之外,還要有公共參與,還要不要去依附於助長公權的膨脹和特權化。因為在權力集中體制的話,有一定程度的犬儒主義是正常的,但是能夠站出來的時候還是要站出來。」
此外,王石在接受某雜誌專訪,談到對中國大陸時局看法時表示,他在看過《羅馬帝國衰亡史》後,將中國現在發生的情況與2000年前的古羅馬相對比,發現有很多相似之處,甚至在制度、民主、方法論上,還要落後於古羅馬。
政治學家仲維光:「當時羅馬社會的那種專制,它實際上是在元老院裡頭,由元老院裡這些人,大家推舉出一個人來說了算,而那個專制和共產黨專制根本不可同日而語,共產黨專制是一個集權主義專制,它從思想到行為到社會的每一個角落都要控制。」
因此,即便企業家是中國目前唯一一個有財力、有實力、有影響力,讓當局略微顧忌的群體,但仍有大部份人認為在現有的社會制度下,想要行使公民的政治表述權利,需要付出巨大的代價。
移居加拿大的企業家理財師陳挺:「能夠發出自己聲音,能夠最大程度貢獻自己力量,這個社會就是理想的社會,但是我們中國離這個理想很遠,因為人心裡面有負擔,覺得自己講話都不自由,他如果講話就得罪某個人、黨利益集團,可能因為一句話就被投入監獄,就失去自己工作、失去自己財產。」
另一位反對「在商言商」的企業家王瑛認為,在一個讓企業家都沒有安全感的社會,刻意的「在商言商」只能是一種暫時逃避。王瑛希望看到越來越多的人和王石站在一起,因為只有那個地方站著的人越來越多,那個人才是安全的。她認為,在這個過程中大家既是企業家,也是公民,這是兩個可以一起承擔的角色和責任。
採訪/ 陳漢 編輯/張天宇 後制/王明宇
Shi Calls on Chinese Entrepreneurs to Say No to Injustice
Wang Shi, Chinese property tycoon and
chairman of the Vanke Group continues to
bravely speak up on China's political issues.
In a media interview, Wang compared China to ancient
Rome, saying now "it is the darkness before the dawn".
Shortly afterwards, he further commented on the secret
execution of Hunan property developer Zeng Chengjie.
Wang called on more businesspeople to
stand out against social retrogression.
He asks them to bravely say no to power sectors that
violate law, private property rights and human rights.
Wang's words are regarded as a signal from Chinese
entrepreneurs of breaking their silence against injustice.
This has turned into a highly controversial topic in China.
Caixin.com, an online Chinese
finance media covered this story.
On Aug 13, Wang Shi addressed a seminar hosted
by Tianze Institute of Economics. It was called:
"Analysis of Zeng Chengjie's Case: The Living Environment
of Chinese Private Financial Agencies and Entrepreneurs".
Wang said that currently, the lives and properties
of Chinese entrepreneurs were no longer safe.
That is, if they stayed silent about political issues.
To protect themselves, they should say what has to
be heard, integrating their voices into this new age.
Wang's words have been echoed by many businesspeople.
On the other hand, another group of entrepreneurs
led by Lenovo's founder Liu Chuanzhi, insists
businesspeople should "talk only business"
and should "stay out of politics".
Division between the two groups has led
to a stormy discussion on the internet.
Feng Xingyuan, Vice Director of Tianze Institute of
Economy: "Bo Xilai imprisoned or executed many
business owners when he was in power.
At the same time, he confiscated
the property of those people.
However, that properties did not
go to the Treasury Department.
Instead all the properties were transferred to the
Political and Law Committee, after being sold up.
In other words, only talking business cannot
protect the safety of businesspeople.
If something really happens, you will be done for."
Wang Shi commented on the
"opponent entrepreneur group".
As an affiliated group to the Party's bigwigs,
most of them only care about immediate interests
and lack independent consciousness of citizenship.
They do not possess political or moral courage to say no
against the Chinese Communist Party's (CCP) tyranny.
Feng Xingyuan: "Besides making profit through
creditability and contributing to the society,
entrepreneurs should also enter into public life
and avoid attaching to public powers.
In a regime where power is highly centralized,
it is normal to see cynicism to a certain extent.
However, businesspeople should
still stand up when they have to."
In a magazine interview about China's political situation,
Wang Shi compared China to ancient Rome 2000 years ago
in "The History of the Decline and Fall of the Roman Empire".
He found many similarities between them, and with such
things as political regime, democracy and methodology,
Communist China is inferior to the Roman Empire.
Zhong Weiguang, expert in Political Science:
"The so-called dictatorship of ancient Rome in
fact refers to that inside the Roman Senate.
The Senate members elected one
person to hold all decisive power.
This is completely different from the
dictatorship of any Communist regime.
Communist dictatorship attempts to control every corner
of the society, both in people's ideology and behavior."
Accordingly, entrepreneurs are the only group in
China with enough economic power, and with actual
strength and influence to fear the authority a little bit.
Most of them still believe that under the current regime, their
civil rights of talking politics have to be fulfilled at great cost.
Chen Ting, Entrepreneur Financial Manager in Canada:
"In an ideal society, everyone can have his
voice heard, and contribute with his full strength.
However, China is very far from such a dream,
as there are so many concerns in our minds.
We do not feel free to talk, as we are afraid of
offending some person or interest group of the party.
We may be put into prison, lose our job or even
properties, just for one word from our mouth."
Wang Ying, a Chinese entrepreneur and
supporter of Wang Shi, commented.
Only talking business is simply avoiding the reality that
this society fails to make its businesspeople feel safe.
Wang Ying hopes to see more people
standing together with Wang Shi.
The more people stand with him,
the safer the whole group will be.
She believes that everyone will act both as an
entrepreneur, and a citizen in this process.
They can simultaneously play both roles
and take corresponding responsibilities.