【新唐人2013年09月20日訊】捲入中石油窩案 惠生賬本被帶走
與「中石油」有長期合作關係的「上海惠生工程」表示,中共當局的調查人員帶走了公司賬本,並凍結了公司的部分銀行賬戶,但是當局並沒有告知取走賬本與凍結帳戶的原因。
在香港上市的「惠生工程」9月19號在港交所發表公告說,集團主席華邦嵩、財務部經理,以及員工趙宏彬都在協助調查。
曾任「中石油」董事長的中共國資委主任蔣潔敏,因涉嫌嚴重違紀,被當局調查,作為「中石油」合同公司的「惠生工程」也捲入風波,股票自9月2號起停牌至今。
初中生發帖被警方刑拘 引起公憤
中共打擊所謂網路謠言的行動繼續升級,並將打壓對像擴大到未成年人,引起公眾的憤怒。
據大陸媒體報導,甘肅省張家川縣16歲的初三學生楊某,因發微博質疑本縣一名男子非正常死亡案件有內情,9月17號,被警方以涉嫌「尋釁滋事罪」刑事拘留。
消息傳出後,在大陸網路上引起強烈關注,事件還登上了19號的「百度搜索熱詞排行榜」,並被稱為「轉500次第一案」。
中共把打壓之手伸向初中生,遭到網路輿論的一致譴責。很多人高喊:「放開孩子!」也有人表示,「中共政府連一個孩子都怕,病入膏肓了!」
喀什加強排查 兩月捕五百維族人
據《自由亞洲電臺》報導,中共最近在新疆喀什地區大舉抓捕維吾爾人,不到兩個月的時間,已有約五百人被捕。
報導說,從7月20號到上週,中共在當地進行打擊非法入境、非法居留、非法就業的所謂「三非」行動。海外維吾爾組織指稱,行動中,約500名維吾爾人被以各種名義抓走,指控罪名包括從事非法宗教、網上散播謠言或涉恐活動等,有些人獲釋後仍被監視居住,不少人仍被關押。
打擊所謂的「三非」期間,還有近百名維族婦女,被指控穿著奇裝異服或從事非法宗教活動等,遭到當局經濟懲罰或行政拘留。
目前喀什地區局勢仍然緊張,當局清查維吾爾人的行動還在繼續,對互聯網及手機通訊的監控也在加強。
另外,據《紐約時報》9月19號報導,中國軍警上個月在新疆喀什地區,突襲被當局稱為「恐怖主義者設施」的時候,打死了12名男子,打傷20多人。
編輯/周玉林
Wison Engineering Allegedly Involved In PetroChina
Corruption Scandal
Shanghai-based Wison Engineering Services, a major supplier
to PetroChina said that authorities investigating the company
had taken account books and frozen certain bank accounts.
The company wasn't told the reasons why.
On Sept. 19, the Hong Kong-listed Wison Group made a
statement.
Chairman Hua Bangsong, manager of the finance department
and staff Zhao Hongbin were assisting in the investigation.
Jiang Jiemin, former general manager of China National
Petroleum Corporation (CNPC) was accused of abuse of power
and investigated and now Wison, shares in Wison
have been suspended in Hong Kong since Sept. 2.
First Case Of Online "Reposts 500 Times"
The Chinese Communist Party (CCP) cracked down and the
"online rumors" campaign intensified.
It was extended to minors.
This provoked public anger.
Sources said that the minor is Yang, 16, a middle school
student in Zhangjiachuan County, Gansu Province.
Yang posted messages on Weibo microblog questioning
about a case where a man died unnaturally.
On Sept. 17, Yang was detained by police on the accusation of
making trouble.
The news aroused considerable netizens' concerns.
On Sept. 19, key words of the incident were classified as
Baidu search engine's hot words.
They named it "First case of reposted 500 times".
That the CCP extended its suppression to a school student,
was condemned by online public opinions.
Many netizens said:"Hand out kids!!" Some said:"The CCP is
even afraid of a child, it's hopeless."
At Least 500 Uyghurs Arrested In Xinjiang
Radio Free Asia reported that recently the Chinese Communist
Party (CCP) detained massive numbers of Uyghurs in Xinjiang.
Within months, 500 people were arrested.
The report said from July 20 up to last week, the CCP cracked
down on illegal immigration, illegal residence and illegal
workers, the so-called “three illegal”.Overseas Uyghurs Group
said that 500 people were detained on different allegations.
It included illegal participation of religious events,
spreading rumors online or terrorism-related activities.
Some people were released but kept under house surveillance.
Some were still being detained.
During cracking down "three illegal",nearly one hundred
Uyghur women were accused of wearing fancy dress or
participating in illegal religious activities, they were fined or
criminally detained.
Currently, Kashgar's situation remains tense,
the crack down is continuing.
Social networks and mobile phone communication
were being tightly monitored.
On Sept. 19, New York Times reported that Chinese
security forces raided on Xinjinag Kashgar region.
The CCP reasoning was that it was a terrorist facility.
At least 12 men were killed and 20 were injured.
與「中石油」有長期合作關係的「上海惠生工程」表示,中共當局的調查人員帶走了公司賬本,並凍結了公司的部分銀行賬戶,但是當局並沒有告知取走賬本與凍結帳戶的原因。
在香港上市的「惠生工程」9月19號在港交所發表公告說,集團主席華邦嵩、財務部經理,以及員工趙宏彬都在協助調查。
曾任「中石油」董事長的中共國資委主任蔣潔敏,因涉嫌嚴重違紀,被當局調查,作為「中石油」合同公司的「惠生工程」也捲入風波,股票自9月2號起停牌至今。
初中生發帖被警方刑拘 引起公憤
中共打擊所謂網路謠言的行動繼續升級,並將打壓對像擴大到未成年人,引起公眾的憤怒。
據大陸媒體報導,甘肅省張家川縣16歲的初三學生楊某,因發微博質疑本縣一名男子非正常死亡案件有內情,9月17號,被警方以涉嫌「尋釁滋事罪」刑事拘留。
消息傳出後,在大陸網路上引起強烈關注,事件還登上了19號的「百度搜索熱詞排行榜」,並被稱為「轉500次第一案」。
中共把打壓之手伸向初中生,遭到網路輿論的一致譴責。很多人高喊:「放開孩子!」也有人表示,「中共政府連一個孩子都怕,病入膏肓了!」
喀什加強排查 兩月捕五百維族人
據《自由亞洲電臺》報導,中共最近在新疆喀什地區大舉抓捕維吾爾人,不到兩個月的時間,已有約五百人被捕。
報導說,從7月20號到上週,中共在當地進行打擊非法入境、非法居留、非法就業的所謂「三非」行動。海外維吾爾組織指稱,行動中,約500名維吾爾人被以各種名義抓走,指控罪名包括從事非法宗教、網上散播謠言或涉恐活動等,有些人獲釋後仍被監視居住,不少人仍被關押。
打擊所謂的「三非」期間,還有近百名維族婦女,被指控穿著奇裝異服或從事非法宗教活動等,遭到當局經濟懲罰或行政拘留。
目前喀什地區局勢仍然緊張,當局清查維吾爾人的行動還在繼續,對互聯網及手機通訊的監控也在加強。
另外,據《紐約時報》9月19號報導,中國軍警上個月在新疆喀什地區,突襲被當局稱為「恐怖主義者設施」的時候,打死了12名男子,打傷20多人。
編輯/周玉林
Wison Engineering Allegedly Involved In PetroChina
Corruption Scandal
Shanghai-based Wison Engineering Services, a major supplier
to PetroChina said that authorities investigating the company
had taken account books and frozen certain bank accounts.
The company wasn't told the reasons why.
On Sept. 19, the Hong Kong-listed Wison Group made a
statement.
Chairman Hua Bangsong, manager of the finance department
and staff Zhao Hongbin were assisting in the investigation.
Jiang Jiemin, former general manager of China National
Petroleum Corporation (CNPC) was accused of abuse of power
and investigated and now Wison, shares in Wison
have been suspended in Hong Kong since Sept. 2.
First Case Of Online "Reposts 500 Times"
The Chinese Communist Party (CCP) cracked down and the
"online rumors" campaign intensified.
It was extended to minors.
This provoked public anger.
Sources said that the minor is Yang, 16, a middle school
student in Zhangjiachuan County, Gansu Province.
Yang posted messages on Weibo microblog questioning
about a case where a man died unnaturally.
On Sept. 17, Yang was detained by police on the accusation of
making trouble.
The news aroused considerable netizens' concerns.
On Sept. 19, key words of the incident were classified as
Baidu search engine's hot words.
They named it "First case of reposted 500 times".
That the CCP extended its suppression to a school student,
was condemned by online public opinions.
Many netizens said:"Hand out kids!!" Some said:"The CCP is
even afraid of a child, it's hopeless."
At Least 500 Uyghurs Arrested In Xinjiang
Radio Free Asia reported that recently the Chinese Communist
Party (CCP) detained massive numbers of Uyghurs in Xinjiang.
Within months, 500 people were arrested.
The report said from July 20 up to last week, the CCP cracked
down on illegal immigration, illegal residence and illegal
workers, the so-called “three illegal”.Overseas Uyghurs Group
said that 500 people were detained on different allegations.
It included illegal participation of religious events,
spreading rumors online or terrorism-related activities.
Some people were released but kept under house surveillance.
Some were still being detained.
During cracking down "three illegal",nearly one hundred
Uyghur women were accused of wearing fancy dress or
participating in illegal religious activities, they were fined or
criminally detained.
Currently, Kashgar's situation remains tense,
the crack down is continuing.
Social networks and mobile phone communication
were being tightly monitored.
On Sept. 19, New York Times reported that Chinese
security forces raided on Xinjinag Kashgar region.
The CCP reasoning was that it was a terrorist facility.
At least 12 men were killed and 20 were injured.