【禁聞】《喜羊羊》熱播八年被點名 太暴力?

2013年10月15日時政
【新唐人2013年10月16日訊】中國大陸自製動畫卡通《喜羊羊》,最近「開心」不起來了。日前,中共媒體《央視》點名《喜羊羊和灰太狼》內容有暴力情節,會誤導兒童行為,要求修改。很多民眾不理解,熱播八年,得獎無數的動畫節目,如今卻背上了暴力低俗的惡名,為何審批時不作批評,八年後才出來批評?學者擔心,當局對意識型態,思想管控越來越嚴,恐怕會導致中國電影或電視工作者的創作力越來越衰弱。

《喜羊羊和灰太狼》是中國國產的系列動畫片,由廣東「原創動力文化傳播有限公司」出品。從2005年6月推出以來,連續八年佔據電視動畫的「第一把交椅」,累積超過1000集的內容,在中國大陸有將近50家電視臺熱播,還曾經獲得廣電總局頒發的「優秀國產動畫片一等獎」。不過,這一切都成為了過眼雲煙。

10月12號,中共喉舌《央視》的新聞聯播,狂批《喜羊羊和灰太狼》。同時被點名的還有國產的長篇電腦動畫《熊出沒》。

《央視》以「情節暴力、語言粗俗」的理由,停播了《喜羊羊》卡通,而中國各地方的電視臺也跟進停播。有人揶揄「灰太狼抓不住的喜羊羊,終於被《央視》抓住了?」

據了解,節目中的姦滑角色「灰太狼」,經常被老婆「紅太狼」拿平底鍋打,另一位主角「喜羊羊」則常常被煮、被電,因此影片被歸類於過於暴力。

大陸居民:「我不覺得有甚麼壞處啊,給小孩看的,好玩嘛,他們看完呵呵一樂也就完了,可能是那個拿著瓶子打灰太狼,但那也沒甚麼。」

「喜羊羊」創作之父黃偉明則表示,「喜羊羊系列的製作,從一開始就有要求,價值觀正確——邪不勝正,而且不使用任何暴力語言。」

「廣東原創動力公司」相關負責人表示,對新聞中提到的「整改」二字,他並不認同。不過他們計劃投入人民幣近千萬元,著手對所有動畫片逐步進行修改。

中國文化評論家葉匡政:「現在文藝思想的管控,有一個非常大的問題在裡邊,他認為善良的東西只能用善良的方式來表現,我覺得這是導致中國電影或電視人創作力越來越衰弱的一個非常重要的原因。」

包括迪士尼經典動畫片在內的世界知名動畫片,多數為顯現「邪不勝正」的教育性,在內容上或多或少都會加入正邪較量的情節。

葉匡政:「日本有一個有名的動畫,就是名偵探柯南,裡面有大量的暴力,每一個都有殺人。其實兒童的教育也需要有善惡的教育,那麼你光表現善良沒有惡勢力的出現,善良也無法顯現啊,這是文藝作品基本的一個構成方式,你只有表現惡、表現暴力,你才能表現反暴力的重要,你要表現苦難,人民才能知道憐憫。」

《名偵探柯南》是日本一部以偵探推理情節為主題的漫畫作品,故事內容穿插許多親情、友情、犯罪、復仇、懸疑等情節,深受華人觀眾喜愛。後來還改編成動畫、電影。亞太地區很多國家都播出過,在中國大陸,有許多電視臺更是重播多次。

5號,新聞出版廣電總局發表聲明說,年底前將會推出「國產電視動畫片內容標準」,對暴力和不文明語言等方面做出嚴格限制。

與此同時,當局整治網絡卻帶來肅殺氣氛。上個月以來,上百名網絡博客作者被拘押,網絡的所謂「大V」名人特別受到關注。一般認為,中共整治網絡是因為擔心網絡輿論失控。儘管中共從前也努力控制網絡輿論,但是中國網絡裡面充斥了討論、嘲諷和信息分享,有一些小規模的網絡遊說活動,擴散到了全中國。因此,當局更加收緊輿論管控。

現在,連國產的卡通片也被通報批評,輿論擔憂,如果連卡通都受箝制,未來媒體難有出路。

在這裡,套用一句《柯南》的經典臺詞﹕「真相永遠只有一個」。

採訪/陳漢 編輯/黃億美 後製/郭敬


Chinese Communist Censorship Ends Domestic Cartoon Pleasant Goat

Recently, a Chinese animated television series, Pleasant Goat
and Big Big Wolf, encountered unpleasant censorship.
China Central Television (CCTV) stated that the episodes
mislead children and should be amended.
People say that the movie has been shown on TV
for eight years and has obtained many awards.
Now it was labeled to be of low taste and poor quality,
why didn't the regime point it out during approval?
Why are they criticizing it now, after the show aired
for eight years?
Scholars worry that the Chinese Communist Party (CCP)
is intensifying control of people's ideology and thought.
It could stifle film-makers and TV producers' creativity.

Pleasant Goat and Big Big Wolf was produced
by Guangdong-based Creative Power Entertainment (CPE).
Since the cartoon debut in June 2005, it ranked the most
popular cartoon for eight consecutive years in China.
There are more than 1,000 episodes of Pleasant Goat
and Big Big Wolf, which aired on over 50 local TV stations.
It has won China's Grand Prize for Outstanding Domestically
Produced Animated Cartoon.
However, all this is history.

On Oct. 12, CCTV pulled the show over violence complaints.
Other local TV stations ceased airing the program as well.
Some people mocked, "Pleasant Goat, whom that Wolf
failed to catch, finally was caught by CCTV."

Sources said that in the cartoon,
Wolffy is a cunning character.
His wife, Wolnie (Red Wolf), often hit him over the head
with a frying pan.
Weslie (Pleasant Goat) is another main character.
He is often boiled alive in water and receives electric shocks.
Thus the movie was classified as being too violent
for young kids.

Mainland resident: "I don't think there
is anything wrong with the movie.
It is for kids, playful, they watch it and laugh, that's all.
One character held a bottle to hit Grey Wolf, it is nothing."

Huang Weiming, one of creators of Pleasant Goat and Big Big
Wolf, said that they always use standard regulations
during the creativity process.

They always attempt to reinforce the message with
correct values - evil will not triumph over good.
There is no violent language in the movie.

A CPE manager said that he didn't agree with
the "rectification" CCTV mentioned, however, they
will spend more than 10 million yuan
($1.63 million) on fixing the show.

Ye Kuangzheng, Chinese cultural critic: "The CCP has
a very big problem in controlling literary thought.
They think goodness can only be expressed by showing
all good things.
I think this is the main reason causing the weakening
of creativity in film producing."

The majority of the world-renowned classic Disney animated
cartoon films reflect good triumphing over evil.
The content more or less has plotted combat
between good and evil.

Ye Kuangzheng: "Detective Conan is a famous
Japanese cartoon.
There is a lot of violence and killing in the film.
We need to educate children about what is good and evil.
If in the performance, only good exists but there is no evil
to contrast, there is no way to reflect what evil is.
This is a fundamental composition in literary works.

The existence of evil and violence tells people
to go against them – it is important.
We only show the suffering, and let people know
what sympathy is."

Detective Conan is a Japanese detective manga series.

The story is interspersed with many of sentiments,
friendship, crime, revenge and suspense.
Chinese people love the story.

Later, the story was adapted into
animation cartoons and movies.
Many countries in Asia-Pacific aired the movie.

In Mainland China, many local TV stations
have repeatedly broadcast it.

On Oct. 5, the State Administration of Radio,
Film and Television issued a statement.
It said that by the end of this year, they will release
regulations for cartoons content.
It includes some restrictions on violence and bad language.

Meanwhile, the regime has tightened online control.

Since September, hundreds of online bloggers were arrested,
including celebrity blogger Big V.
People generally believe that this shows the CCP is worried
about losing control of online expression.
Although the CCP has put much effort into
controlling online public opinion,
the Internet is still full of discussion, ridicule,
and information sharing.
Some small-scale online campaigns
have spread all over the country.
Thus the regime is tightening control of public opinion.

The regime criticized the domestic cartoon
via the newspapers.
The people worry that there is no hope
for the future media.

Detective Conan has the classic line,
"There is always only one truth."