【新唐人2013年10月27日訊】中共最高法院等四個部門,24號聯合發佈了多項有關性侵幼女犯罪的規定,其中一條「不滿16歲,偶爾與幼女發生性關係者不算犯罪」,引起輿論的一片嘩然,網民紛紛的怒罵「兩高」新規,是助長未成年人犯罪的「惡法」,法律界則認為,這條法規是在為未成年人強姦幼女「開後門」。
10月24號,中共最高法院、最高檢察院、公安部、司法部四個部門,聯合出臺了《關於懲治性侵害未成年人犯罪的意見》,其中第23條規定:已滿十四週歲不滿十六週歲的人偶爾與幼女發生性關係,情節輕微、未造成嚴重後果的,不認為是犯罪。
對此,網民們質問:「這是在鼓勵未成年人強姦幼女嗎?」
大陸微博也出現了一面倒的怒罵,像「腦袋進水了嗎?」、「良心是糞土做的嗎?」、「這條法律是人定的嗎?」這類的吐槽比比皆是。
有網民反問:「立法者,你家沒有女兒,孫女嗎?」有人則提議:支持立法的把自己的女兒獻給黨組織。還有網民諷刺,這條法律明顯是為官三代、紅四代準備的。也有的網民擔心說:有了惡法的保護,今後作案的人會越來越猖獗。
在震驚海內外的「海南校長攜幼女開房案」中,作為受害幼女代理律師的隋牧青認為,這條被百姓稱為「惡法」的新規,就是專門為中共權貴階層制定的。
廣州人權律師隋牧青:「這個其實很明顯,我覺得都是在給一些權貴留有後門,讓他們以後有脫罪的機會。中國的法律本來就是一個治民而保官的,本來這個出發點就是這樣,而現在這種傾向就越發的明顯。」
《意見》中的第19條第二款,同樣遭到了網民的質疑。規定說:對於不滿12週歲的被害人實施姦淫等性侵害行為的,應當認定行為人「明知」對方是幼女,構成強姦罪。
網民質問,《刑法》明明規定與14週歲以下幼女發生性關係構成強姦,為甚麼新規的條件反倒放寬了?
來自廣東東莞的重慶籍訪民冉崇碧,她的女兒在08年不到五歲的年紀,被鄰居強姦後患上了性病,至今仍沒有治癒,但廣東法院只將罪犯判處了7年有期徒刑,沒有民事賠償。冉崇碧在聽說這兩條新規後,感到氣憤,她擔心會有更多的強姦犯藉此逃脫法律責任。
重慶訪民冉崇碧:「未成年的(強姦)應該是構成犯罪的,怎麼不構成犯罪呢?我對這個絕對的反抗!那這樣講的話,那這些犯罪就越來越多了,他就覺得無所謂了﹔強姦14歲的就不屬於犯罪了?越改越小了?這是啥意思啊?我是絕對的抗議,我要舉牌!」
大陸近年來侵犯幼女的案件不斷,僅今年就曝光了25起,包括海南「萬寧小學」校長攜6名幼女開房案、河南「南陽小學」教師性侵16名女生、 安徽潛山縣小學校長在12年中先後性侵9名女童、湖南永州12歲少女遭3名教師強暴生子等。
這些被公開的醜聞也僅僅是冰山一角。據「中國兒童少年基金會」發佈的報告顯示,大陸幼女性侵事件發生率最高可以達到21.8%。
為何大陸猥褻、強姦幼女現象如此猖獗?民間認為:公、檢、法、司難逃其責。
冉崇碧:「那些機關哪,覺得這些強姦罪,覺得是遊戲,他們跟本都沒有重視。他們根本都不是來保護甚麼婦女、兒童權,根本就沒有這種想法。各個省的那些政府啊,純粹是不想按照法律,就是按照人民幣辦案。」
性侵,給孩子造成的不僅僅是身體上的創傷,更多的是心靈上永遠無法抹去的痛。
重慶訪民冉崇碧女兒:「從發生案後,我受到了很大的傷害,給我心理留下了陰影,很大的陰影。我學都上不了了,希望早點處罰罪犯。」
包庇強姦犯、制定「惡法」的中共官員,你們是否聽到了孩子痛苦的呼聲?
採訪編輯/張天宇 後製/李智遠
China: New Sex Offender Legislation for Minors Angers Public
Anchor :
The Chinese Communist Party has issued it’s
latest regulations on sex offenders involving minors.
One regulation states,"it is not a crime for those under 16 years
of age, to have occasional sexual relations with young girls."
This has caused a public uproar in China. Internet
users call the new regulations "draconian measures."
Law experts say the new regulations open
the back door for juvenile sex offenders.
Reporter :
On October 24, the Supreme Court, the Supreme Procuratorate,
the Ministry of Public Security, and the Ministry of Justice jointly
issued "Opinions on Punishment of Sex Crimes against minors."
In Article 23, it states:"Those who are older than 14 years
of age, and younger than the age of 16, and who have
occasional sex with young girls, as a minor incident which
causes no serious consequences, is not considered a crime."
In response, internet users question
whether this encourages minors to rape?
Many microblogs are reacting angrily; "is the brain full of water?";
"dirt as conscience!"; "is this legislator even a human being?"
A netizen asks: "Legislators, have
you no daughter or granddaughter?"
Another post suggests: "I support the
legislators dedicating their daughters to the party."
Some internet user state that these regulations are obviously
for the younger generations of the officials and cadres.
One netizen worries that with the protection of
draconian laws, these rampant crimes will only increase.
Sui Muqing was the defense attorney for the victims
in the school principal rape case in Hainan.
He believes this draconian measure is specifically
set up for the privileged in the Communist regime.
Sui Muqing, Guangzhou human rights attorney:
"This is very obviously a back door.
It is designated for the dignitaries,
so they can escape from the charge.
Our laws have always been ones to protect
the officials and to regulate the public.
It was initiated with that purpose, and
now it’s only getting more obvious."
Article 19, section 2, of the legislation
has also received much criticism.
It states: "Sexual assault with victims younger than
12 years of age is constituted the crime of rape."
People question on the internet that Criminal Law clearly states
that sexual relations with girls younger than 14 is considered rape.
The new legislation actually constitutes a relaxation of the law.
Ran Chongbi is a petitioner from Guangdong.
In 2008, her daughter, at the age of 4, was raped by a neighbor,
and has since suffered from a sexually transmitted disease.
Guangdong Court ruled a 7-year imprisonment
for the rapist, without any civil compensation.
Ran Chongbi was furious over the new legislation.
She worries that more rapists will escape justice.
Ran Chongbi, Chongqing petitioner:"Minors raping should
constitute a crime. How does it not constitute a crime?
I absolutely deny it!
With these new rules, more and more crimes are being
tolerated. To sexually assault a 14 year-old is not a crime?
The age limit is set lower? What does that
mean? I am absolutely against it. I will protest!"
Young girls victimized by sexual assault
have increased in China recently.
There have been 25 cases exposed just this year.
A principal of Wanning primary school,
Hainan, raped 6 school girls in a hotel.
16 girls were raped by a teacher at
Nanyang Primary School of Henan.
Qianshan elementary school Principal raped 9 girls in 12 years.
A 12-year-old girl was raped by three
teachers and subsequently had a child.
These publicized scandals are only the tip of the iceberg.
According to China Children and Teenagers Fund report,
as many as 21.8% of young Chinese girls are rape victims.
The government, the prosecution, the justice, and the judicial
system are said to be the ones to blame for this rampant
phenomenon of young Chinese girls being molested and raped.
Ran Chongbi: "These legal organs consider
rapes as a game. They do not care in the least.
They have no intention of protecting women or children,
and none of the local governments are governed by law.
Their investigations are based on RMB."
Sexual assault causes more than physical injury to the children.
It can also cause psychological trauma, that could never go away.
Ran Chongbi’s daughter: "This assault
has caused serious harm to me.
It has left a dark shadow in my heart, it’s huge.
I can’t go to school. I want the criminal to be punished."
It has been asked whether the Communist officials
who continue to cover up rapists actions, and create
draconian laws, have heard the cries of a suffering child?
10月24號,中共最高法院、最高檢察院、公安部、司法部四個部門,聯合出臺了《關於懲治性侵害未成年人犯罪的意見》,其中第23條規定:已滿十四週歲不滿十六週歲的人偶爾與幼女發生性關係,情節輕微、未造成嚴重後果的,不認為是犯罪。
對此,網民們質問:「這是在鼓勵未成年人強姦幼女嗎?」
大陸微博也出現了一面倒的怒罵,像「腦袋進水了嗎?」、「良心是糞土做的嗎?」、「這條法律是人定的嗎?」這類的吐槽比比皆是。
有網民反問:「立法者,你家沒有女兒,孫女嗎?」有人則提議:支持立法的把自己的女兒獻給黨組織。還有網民諷刺,這條法律明顯是為官三代、紅四代準備的。也有的網民擔心說:有了惡法的保護,今後作案的人會越來越猖獗。
在震驚海內外的「海南校長攜幼女開房案」中,作為受害幼女代理律師的隋牧青認為,這條被百姓稱為「惡法」的新規,就是專門為中共權貴階層制定的。
廣州人權律師隋牧青:「這個其實很明顯,我覺得都是在給一些權貴留有後門,讓他們以後有脫罪的機會。中國的法律本來就是一個治民而保官的,本來這個出發點就是這樣,而現在這種傾向就越發的明顯。」
《意見》中的第19條第二款,同樣遭到了網民的質疑。規定說:對於不滿12週歲的被害人實施姦淫等性侵害行為的,應當認定行為人「明知」對方是幼女,構成強姦罪。
網民質問,《刑法》明明規定與14週歲以下幼女發生性關係構成強姦,為甚麼新規的條件反倒放寬了?
來自廣東東莞的重慶籍訪民冉崇碧,她的女兒在08年不到五歲的年紀,被鄰居強姦後患上了性病,至今仍沒有治癒,但廣東法院只將罪犯判處了7年有期徒刑,沒有民事賠償。冉崇碧在聽說這兩條新規後,感到氣憤,她擔心會有更多的強姦犯藉此逃脫法律責任。
重慶訪民冉崇碧:「未成年的(強姦)應該是構成犯罪的,怎麼不構成犯罪呢?我對這個絕對的反抗!那這樣講的話,那這些犯罪就越來越多了,他就覺得無所謂了﹔強姦14歲的就不屬於犯罪了?越改越小了?這是啥意思啊?我是絕對的抗議,我要舉牌!」
大陸近年來侵犯幼女的案件不斷,僅今年就曝光了25起,包括海南「萬寧小學」校長攜6名幼女開房案、河南「南陽小學」教師性侵16名女生、 安徽潛山縣小學校長在12年中先後性侵9名女童、湖南永州12歲少女遭3名教師強暴生子等。
這些被公開的醜聞也僅僅是冰山一角。據「中國兒童少年基金會」發佈的報告顯示,大陸幼女性侵事件發生率最高可以達到21.8%。
為何大陸猥褻、強姦幼女現象如此猖獗?民間認為:公、檢、法、司難逃其責。
冉崇碧:「那些機關哪,覺得這些強姦罪,覺得是遊戲,他們跟本都沒有重視。他們根本都不是來保護甚麼婦女、兒童權,根本就沒有這種想法。各個省的那些政府啊,純粹是不想按照法律,就是按照人民幣辦案。」
性侵,給孩子造成的不僅僅是身體上的創傷,更多的是心靈上永遠無法抹去的痛。
重慶訪民冉崇碧女兒:「從發生案後,我受到了很大的傷害,給我心理留下了陰影,很大的陰影。我學都上不了了,希望早點處罰罪犯。」
包庇強姦犯、制定「惡法」的中共官員,你們是否聽到了孩子痛苦的呼聲?
採訪編輯/張天宇 後製/李智遠
China: New Sex Offender Legislation for Minors Angers Public
Anchor :
The Chinese Communist Party has issued it’s
latest regulations on sex offenders involving minors.
One regulation states,"it is not a crime for those under 16 years
of age, to have occasional sexual relations with young girls."
This has caused a public uproar in China. Internet
users call the new regulations "draconian measures."
Law experts say the new regulations open
the back door for juvenile sex offenders.
Reporter :
On October 24, the Supreme Court, the Supreme Procuratorate,
the Ministry of Public Security, and the Ministry of Justice jointly
issued "Opinions on Punishment of Sex Crimes against minors."
In Article 23, it states:"Those who are older than 14 years
of age, and younger than the age of 16, and who have
occasional sex with young girls, as a minor incident which
causes no serious consequences, is not considered a crime."
In response, internet users question
whether this encourages minors to rape?
Many microblogs are reacting angrily; "is the brain full of water?";
"dirt as conscience!"; "is this legislator even a human being?"
A netizen asks: "Legislators, have
you no daughter or granddaughter?"
Another post suggests: "I support the
legislators dedicating their daughters to the party."
Some internet user state that these regulations are obviously
for the younger generations of the officials and cadres.
One netizen worries that with the protection of
draconian laws, these rampant crimes will only increase.
Sui Muqing was the defense attorney for the victims
in the school principal rape case in Hainan.
He believes this draconian measure is specifically
set up for the privileged in the Communist regime.
Sui Muqing, Guangzhou human rights attorney:
"This is very obviously a back door.
It is designated for the dignitaries,
so they can escape from the charge.
Our laws have always been ones to protect
the officials and to regulate the public.
It was initiated with that purpose, and
now it’s only getting more obvious."
Article 19, section 2, of the legislation
has also received much criticism.
It states: "Sexual assault with victims younger than
12 years of age is constituted the crime of rape."
People question on the internet that Criminal Law clearly states
that sexual relations with girls younger than 14 is considered rape.
The new legislation actually constitutes a relaxation of the law.
Ran Chongbi is a petitioner from Guangdong.
In 2008, her daughter, at the age of 4, was raped by a neighbor,
and has since suffered from a sexually transmitted disease.
Guangdong Court ruled a 7-year imprisonment
for the rapist, without any civil compensation.
Ran Chongbi was furious over the new legislation.
She worries that more rapists will escape justice.
Ran Chongbi, Chongqing petitioner:"Minors raping should
constitute a crime. How does it not constitute a crime?
I absolutely deny it!
With these new rules, more and more crimes are being
tolerated. To sexually assault a 14 year-old is not a crime?
The age limit is set lower? What does that
mean? I am absolutely against it. I will protest!"
Young girls victimized by sexual assault
have increased in China recently.
There have been 25 cases exposed just this year.
A principal of Wanning primary school,
Hainan, raped 6 school girls in a hotel.
16 girls were raped by a teacher at
Nanyang Primary School of Henan.
Qianshan elementary school Principal raped 9 girls in 12 years.
A 12-year-old girl was raped by three
teachers and subsequently had a child.
These publicized scandals are only the tip of the iceberg.
According to China Children and Teenagers Fund report,
as many as 21.8% of young Chinese girls are rape victims.
The government, the prosecution, the justice, and the judicial
system are said to be the ones to blame for this rampant
phenomenon of young Chinese girls being molested and raped.
Ran Chongbi: "These legal organs consider
rapes as a game. They do not care in the least.
They have no intention of protecting women or children,
and none of the local governments are governed by law.
Their investigations are based on RMB."
Sexual assault causes more than physical injury to the children.
It can also cause psychological trauma, that could never go away.
Ran Chongbi’s daughter: "This assault
has caused serious harm to me.
It has left a dark shadow in my heart, it’s huge.
I can’t go to school. I want the criminal to be punished."
It has been asked whether the Communist officials
who continue to cover up rapists actions, and create
draconian laws, have heard the cries of a suffering child?