【新唐人2013年11月06日訊】中共召開十八屆三中全會前夕,前中共中央政治局常委兼中紀委書記吳官正與家人,回江西老家余干縣,余干縣當局不但封路放鞭炮,還張燈結綵,高調歡迎吳官正,排場超過中共現任黨魁習近平的出行。分析指出,三中全會前,吳官正高調出行,似在有意對抗習近平的「習八條」。
去年中共「十八大」結束後不久,中共總書記習近平在中共政治局會議上,高調推出有關「改進工作作風」的八項規定,其中要求,官員外地考察輕車簡從、減少陪同、簡化接待,不張貼懸掛標語,不安排民眾迎送等。
而今年75歲的吳官正,11月2號攜同妻子、兒孫返回江西老家余干縣祭祖時,當地官員在吳經過的主要街道上,張燈結綵,當吳官正一行車隊到達時,還放起了鞭炮,各大路口被特警、交警封鎖。
吳官正的車隊中有法拉利、保時捷、雷克薩斯、賓士、寶馬、奧迪等昂貴名車,而當地長期不開的路燈當天都亮了。不但如此,當局甚至組織了近萬人夾道歡迎。
記者致電余干縣烏泥鎮人民政府,其中兩名官員推說自己不在現場不了解情況,一名官員則間接承認有歡迎儀式,但聲稱是民眾的自發行為。
香港《明報》報導,吳官正的此番出行,與習近平大力鼓吹的厲行節約規定格格不入。
時事評論員邢天行:「在原來江澤民執政期間,已經留下了腐敗的傳統了,從吳官正回鄉,地方官員無視習八條,以及習近平和王岐山他們最近搞的黨內的整風,它從一個側面,顯示出中共現在高層的內鬥。」
時事評論員邢天行指出,吳官正雖然已經不在中共高級幹部崗位上了,但習近平是現在的最高領導人,下邊的地方官員,顯然沒有把他作為首先要尊重的對像,在歡迎吳官正的時候突破了習、李政權的種種禁令和要求。
邢天行:「在權力的角鬥場上來講,實際上他們是知道吳官正他這一派的根子很深,因為原來的江系利益集團,凝成所有腐敗的官僚系統和上上下下這樣一個盤根錯節的關係,實際上就會對習、李政權這些政策產生一種阻礙作用。」
美國《大紀元時報》報導,吳官正是因為拍了中共前黨魁江澤民的馬屁,才得以攀上權力高峰。
而《明慧網》消息,1999年6月7號,江澤民召開中共政治局會議,意圖迫害法輪功,決定在山東搞試點。時任山東省省委書記的吳官正得令後立即執行。
法輪功學員「山東濟南教育學院」物理系教授張興武夫妻,當時約70歲左右,因為堅持修煉法輪功,被山東當局非法迫害。
山東法輪功學員張興武女兒張霜穎:「無緣無故的就給關到不是洗腦班就是監獄、看守所。一個是不讓睡覺、不讓吃飯,不讓上廁所,不停的給洗腦,兩個六天六夜,不讓他睡覺。我母親她那天晚上左半邊身體完全癱瘓的狀況下,那警察也可以虐待她。」
2003年10月27號,吳官正在歐、亞交界的島國「塞普勒斯」被起訴,罪名是「非法致死、酷刑、反人類罪」。2007年4月17號,吳官正出訪西班牙時,再次被國際上的法輪功學員以同樣罪名起訴。
分析指出,以江澤民為首的江派勢力最為恐懼的,就是迫害法輪功學員的「血債」將遭到清算,因此江派人馬以綁架中共存亡為賭注,與胡、溫、習等進行生死搏鬥,企圖延續迫害法輪功政策,讓習近平等新一屆常委會也背上血債黑鍋,躲避被清算。
邢天行認為,目前中共內部的權鬥大戲正在如火如荼的上演。而吳官正對抗「習八條」高調亮相,只是中共權鬥的冰山一角。
採訪編輯/常春 後製/李勇
Former High Official Wu Guanzheng Challenges Xi Jinping's Rules
Wu Guanzheng is a former Chinese Communist Party
(CCP) Politburo Standing Committee member, and former
Secretary of the Commission for Discipline Inspection.
Wu recently visited his hometown in Jiangxi, where
the local government welcomed him with firecrackers.
The highly decorated streets, and events welcoming Wu
exceeded those Xi Jinping received during his official trip.
This high profile event was prior to the Third
Plenary Session of the CCP 18th Central Committee.
Analysts believe Wu's intention was
to confront Xi Jinping, and his 8 rules.
Last year, Xi Jinping spoke of "8 rules"
to improve the image of official's.
This included phasing out luxury foreign cars, simplifying the
reception of officials, with no banners or cheering crowds.
75-year-old Wu Guanzheng visited his hometown
in Yugan County, Jiangxi Province on November 2.
His wife and family accompanied him. Local Yugan
officials welcomed Wu by decorating the streets.
When they arrived, firecrackers went off along
the streets, which were guarded by police.
Luxury cars, such as models of Ferrari,
Porsche, Lexus, Mercedes, BMW, and Audi,
were seen within Wu Guanzheng's fleet.
Street lamps, which were usually
switched off, were kept on that day.
Local officials also arranged for nearly ten
thousand people to welcome Wu's arrival.
Reporters called Yugan County city hall.
Two officials claimed that they didn't know anything
about it, because they were not there that day.
Another official acknowledged indirectly about the
welcoming event but claimed it was initiated by citizens.
Hong Kong based Ming Pao reports that Wu Guanzheng
has promoted opposing polices, in comparison to Xi Jinping.
Xing Tianxin, commentator: "Corruption
has become a tradition in the regime.
During Jiang Zemin's era, it was clearly present.
Wu Guanzheng's hometown visit demonstrated how
local officials have ignored Xi Jinping's 8 rules.
Together with the political actions of Xi Jinping and
Wang Qishan in the new leadership, this shows the
presence of high-level infighting within the CCP."
Xing Tianxin said that local officials do not
adhere to Xi Jinping's recommendations.
Wu Guanzheng is such an example, as even though he
no longer holds a post, the events that welcomed him
back into his hometown break Xi and Li's leadership rules.
Xing Tianxin: "In the arena of power struggles, Wu
has a deep political root within Jiang Zemin's faction.
This deep-rooted corrupt bureaucracy surely
imposes opposition to Xi and Li's leadership."
New York based Epoch Times previously reported that
Wu Guanzheng earned his political prowess by kowtowing
to the former Communist Party leader Jiang Zemin.
Website minghui.org also revealed that in a Politburo
meeting on June 7, 1999, Jiang Zemin decided to start
the persecution of Falun Gong at a pilot site in Shandong.
Wu Guanzheng, who was then provincial Party Secretary
of Shandong, carried out the persecution order immediately.
Falun Gong practitioner Zhang Xingwu
was a Professor of Physics in Shandong.
At the age of 70, he and his wife were both persecuted
by Shandong officials because they practiced Falun Gong.
Zhang Shuangying, daughter of Professor Zhang: "They were
sent to a brainwashing center, to prison, and a detention center.
They were deprived of sleep, food and access to a toilet.
On two occasions, they were subjected to forced brainwashing
for 6 consecutive days and nights, without any sleep.
My mother was completely paralyzed on her left side
of her body, but they still continued to torture her."
On October 27, 2003, Wu Guanzheng was sued in
Cyprus, an island at the junction of Europe and Asia,
for crimes against humanity, torture and Genocide.
On April 17, 2007, on Wu Guanzheng's visit to Spain,
he was once again sued on the same accounts.
Analysis suggests that what Jiang Zemins faction fears most is
the full exposure of the persecution of Falun Gong practitioners.
Jiang's faction uses the survival of the Communist
regime as an excuse to conduct political fights
against Hu Jintao, Wen Jiabao, and Xi Jinping.
The purpose is to continue his persecution, and avoid the faction
crumbling, by trying to extend the term of their political power.
Xing Tianxin believes that internal power struggles
have intensified within the Communist Party.
Wu Guanzheng's opposition of Xi's
eight rules is just tip of the iceberg .
Interview & Edit / Chang Chun Post-production /
去年中共「十八大」結束後不久,中共總書記習近平在中共政治局會議上,高調推出有關「改進工作作風」的八項規定,其中要求,官員外地考察輕車簡從、減少陪同、簡化接待,不張貼懸掛標語,不安排民眾迎送等。
而今年75歲的吳官正,11月2號攜同妻子、兒孫返回江西老家余干縣祭祖時,當地官員在吳經過的主要街道上,張燈結綵,當吳官正一行車隊到達時,還放起了鞭炮,各大路口被特警、交警封鎖。
吳官正的車隊中有法拉利、保時捷、雷克薩斯、賓士、寶馬、奧迪等昂貴名車,而當地長期不開的路燈當天都亮了。不但如此,當局甚至組織了近萬人夾道歡迎。
記者致電余干縣烏泥鎮人民政府,其中兩名官員推說自己不在現場不了解情況,一名官員則間接承認有歡迎儀式,但聲稱是民眾的自發行為。
香港《明報》報導,吳官正的此番出行,與習近平大力鼓吹的厲行節約規定格格不入。
時事評論員邢天行:「在原來江澤民執政期間,已經留下了腐敗的傳統了,從吳官正回鄉,地方官員無視習八條,以及習近平和王岐山他們最近搞的黨內的整風,它從一個側面,顯示出中共現在高層的內鬥。」
時事評論員邢天行指出,吳官正雖然已經不在中共高級幹部崗位上了,但習近平是現在的最高領導人,下邊的地方官員,顯然沒有把他作為首先要尊重的對像,在歡迎吳官正的時候突破了習、李政權的種種禁令和要求。
邢天行:「在權力的角鬥場上來講,實際上他們是知道吳官正他這一派的根子很深,因為原來的江系利益集團,凝成所有腐敗的官僚系統和上上下下這樣一個盤根錯節的關係,實際上就會對習、李政權這些政策產生一種阻礙作用。」
美國《大紀元時報》報導,吳官正是因為拍了中共前黨魁江澤民的馬屁,才得以攀上權力高峰。
而《明慧網》消息,1999年6月7號,江澤民召開中共政治局會議,意圖迫害法輪功,決定在山東搞試點。時任山東省省委書記的吳官正得令後立即執行。
法輪功學員「山東濟南教育學院」物理系教授張興武夫妻,當時約70歲左右,因為堅持修煉法輪功,被山東當局非法迫害。
山東法輪功學員張興武女兒張霜穎:「無緣無故的就給關到不是洗腦班就是監獄、看守所。一個是不讓睡覺、不讓吃飯,不讓上廁所,不停的給洗腦,兩個六天六夜,不讓他睡覺。我母親她那天晚上左半邊身體完全癱瘓的狀況下,那警察也可以虐待她。」
2003年10月27號,吳官正在歐、亞交界的島國「塞普勒斯」被起訴,罪名是「非法致死、酷刑、反人類罪」。2007年4月17號,吳官正出訪西班牙時,再次被國際上的法輪功學員以同樣罪名起訴。
分析指出,以江澤民為首的江派勢力最為恐懼的,就是迫害法輪功學員的「血債」將遭到清算,因此江派人馬以綁架中共存亡為賭注,與胡、溫、習等進行生死搏鬥,企圖延續迫害法輪功政策,讓習近平等新一屆常委會也背上血債黑鍋,躲避被清算。
邢天行認為,目前中共內部的權鬥大戲正在如火如荼的上演。而吳官正對抗「習八條」高調亮相,只是中共權鬥的冰山一角。
採訪編輯/常春 後製/李勇
Former High Official Wu Guanzheng Challenges Xi Jinping's Rules
Wu Guanzheng is a former Chinese Communist Party
(CCP) Politburo Standing Committee member, and former
Secretary of the Commission for Discipline Inspection.
Wu recently visited his hometown in Jiangxi, where
the local government welcomed him with firecrackers.
The highly decorated streets, and events welcoming Wu
exceeded those Xi Jinping received during his official trip.
This high profile event was prior to the Third
Plenary Session of the CCP 18th Central Committee.
Analysts believe Wu's intention was
to confront Xi Jinping, and his 8 rules.
Last year, Xi Jinping spoke of "8 rules"
to improve the image of official's.
This included phasing out luxury foreign cars, simplifying the
reception of officials, with no banners or cheering crowds.
75-year-old Wu Guanzheng visited his hometown
in Yugan County, Jiangxi Province on November 2.
His wife and family accompanied him. Local Yugan
officials welcomed Wu by decorating the streets.
When they arrived, firecrackers went off along
the streets, which were guarded by police.
Luxury cars, such as models of Ferrari,
Porsche, Lexus, Mercedes, BMW, and Audi,
were seen within Wu Guanzheng's fleet.
Street lamps, which were usually
switched off, were kept on that day.
Local officials also arranged for nearly ten
thousand people to welcome Wu's arrival.
Reporters called Yugan County city hall.
Two officials claimed that they didn't know anything
about it, because they were not there that day.
Another official acknowledged indirectly about the
welcoming event but claimed it was initiated by citizens.
Hong Kong based Ming Pao reports that Wu Guanzheng
has promoted opposing polices, in comparison to Xi Jinping.
Xing Tianxin, commentator: "Corruption
has become a tradition in the regime.
During Jiang Zemin's era, it was clearly present.
Wu Guanzheng's hometown visit demonstrated how
local officials have ignored Xi Jinping's 8 rules.
Together with the political actions of Xi Jinping and
Wang Qishan in the new leadership, this shows the
presence of high-level infighting within the CCP."
Xing Tianxin said that local officials do not
adhere to Xi Jinping's recommendations.
Wu Guanzheng is such an example, as even though he
no longer holds a post, the events that welcomed him
back into his hometown break Xi and Li's leadership rules.
Xing Tianxin: "In the arena of power struggles, Wu
has a deep political root within Jiang Zemin's faction.
This deep-rooted corrupt bureaucracy surely
imposes opposition to Xi and Li's leadership."
New York based Epoch Times previously reported that
Wu Guanzheng earned his political prowess by kowtowing
to the former Communist Party leader Jiang Zemin.
Website minghui.org also revealed that in a Politburo
meeting on June 7, 1999, Jiang Zemin decided to start
the persecution of Falun Gong at a pilot site in Shandong.
Wu Guanzheng, who was then provincial Party Secretary
of Shandong, carried out the persecution order immediately.
Falun Gong practitioner Zhang Xingwu
was a Professor of Physics in Shandong.
At the age of 70, he and his wife were both persecuted
by Shandong officials because they practiced Falun Gong.
Zhang Shuangying, daughter of Professor Zhang: "They were
sent to a brainwashing center, to prison, and a detention center.
They were deprived of sleep, food and access to a toilet.
On two occasions, they were subjected to forced brainwashing
for 6 consecutive days and nights, without any sleep.
My mother was completely paralyzed on her left side
of her body, but they still continued to torture her."
On October 27, 2003, Wu Guanzheng was sued in
Cyprus, an island at the junction of Europe and Asia,
for crimes against humanity, torture and Genocide.
On April 17, 2007, on Wu Guanzheng's visit to Spain,
he was once again sued on the same accounts.
Analysis suggests that what Jiang Zemins faction fears most is
the full exposure of the persecution of Falun Gong practitioners.
Jiang's faction uses the survival of the Communist
regime as an excuse to conduct political fights
against Hu Jintao, Wen Jiabao, and Xi Jinping.
The purpose is to continue his persecution, and avoid the faction
crumbling, by trying to extend the term of their political power.
Xing Tianxin believes that internal power struggles
have intensified within the Communist Party.
Wu Guanzheng's opposition of Xi's
eight rules is just tip of the iceberg .
Interview & Edit / Chang Chun Post-production /