【新唐人2014年02月13日訊】最近大陸在《央視》主演下的「掃黃」,不但沒有起到收攏人心的作用,反而遭到民眾不斷譏諷。評論人士指出,色情行業已經成為中共官員,陞官發財和尋歡作樂的重要途徑,每次掃黃都是遭受欺凌的弱女子再一次遭受盤剝,和色情業加速發展,而給民眾樹立榜樣的官員和中共的祖宗,才是黃色發源地。
據中共官媒報導,東莞掃黃,一夜就查出1948家有問題的酒店。其中五星級酒店——「太子酒店」董事長梁耀輝,是全國人大代表,梁耀輝同時還擔任「中源石油集團」董事長,也是「中國最大酒店」——東莞「奧威斯國際會議酒店」的幕後控制人。
北京專欄作家蔡慎坤指出,運動式的掃黃,不僅無法撼動繁榮的色情業,相反,每一次掃黃都是這個行業重新洗牌的機會。每當各地的領導班子調整,色情業都會受到一次衝擊,那些投資者得重新尋找新的保護傘,每一次掃黃也都成為色情「復興」的機會。
瀋陽某歌廳保安李先生:「都是大的娛樂城那種,餐飲娛樂都一條龍、洗浴、按摩歌廳甚麼,都是有勢、有背景、政府官員(開的)。一般查的小的多,大的一般很少查,除非是得罪了有背景的人。一般大官都進私人會館,不是會員根本就不讓你進,私人會館都有背景。」
《人民監督網》版主朱瑞峰,曾經曝光重慶北碚區委書記雷政富等中共官員的色情視頻,起到了倒逼重慶政府查辦貪官的作用,不過朱瑞峰一度被重慶警方帶走,警方要求朱瑞峰將存有官員涉嫌犯罪證據的原始U盤交出來,警方威脅朱瑞峰,如果隱藏證據,就是涉嫌犯罪,要他交代U盤被複製的份數。警方還試圖從他的口裡挖出警方內部的新聞線人。新聞線人提供給他重慶警方銷毀卷宗,保護貪官的重要線索,讓官方惱羞成怒。
《人民監督網》版主朱瑞峰:「每一次掃黃都是他們一次次斂財的機會, 對那些小姐進行罰款,過幾天又從新開起來了,交點保護費,一般的警察上班不幹別的,都盯到歌廳、桑拿、髮廊門口,去做嫖客。(色情)也是一個陞官的途徑,據更高層的消息,中央電視臺的很多主持人都被中央電視臺的原臺長李東生送給高級官員了。」
山東一名張小姐曾經被騙到一家酒店工作,據張小姐透露,一些酒店,歌舞廳等色情場所,和介紹工作的中介勾結起來,以介紹工作為名,把剛從大學出來的漂亮女孩騙到酒店,鎖上門,隔離起來。
山東籍張小姐:「開始是陪這些客人吃飯喝酒,然後客人就會提出開房間,拒絕或抵抗就會挨打,逃跑就給抓回來,更嚴厲的暴打,把你身上的錢都沒收,你沒有錢,好多女生都被迫接客了。」
張小姐最終設法從酒店逃脫。她說,當地公安部門在打工的女孩去辦理暫住證時,就設下陷阱。
張小姐:「公安局的人就問一句話,你願意嗎﹖我們以為是願不願意到這裡來工作,我們肯定會答願意,但他不說你願意做甚麼,搞文字陷阱,一說願意,他將來就可以交待了,向上面說這些女生是自願的。」
當今的中國,色情娛樂場所已經走向了專業化、產業化、公開化,對許多地方官員而言,色情業已經成為創收,和拉動經濟的主要手段。早在2001年,海外媒體就曝光過大陸地下色情產業至少有500多萬「三陪」小姐,每年帶動的消費不少於5000億。
中國的色情業,滋養了一大批從業者和庇護者,更成為和諧社會的一劑毒藥,讓成千上萬的人陷在淫亂之中快樂至死!
中國社會的道德淪喪,不僅僅體現在公開的色情場所和淫亂交易,手機、網路等虛擬世界的色情也十分猖獗,更為嚴重的是,權貴和富豪包養二奶、三奶的現象越來越普遍,也越來越習以為常,對全社會起到了了極大的腐蝕作用。
共產黨的老祖宗馬克思和他的傭人生下私生子,列寧死於梅毒,毛澤東不僅性亂,還有意把性病傳給對方。 《九評共產黨》指出,中共的領導人給民眾起到的示範作用,不可低估。
採訪編輯/劉惠 後製/鐘元
Dongguan Sex Industry Crackdown: Will It Only Further Revive Profession?
Recently, China Central Television (CCTV)
released a high-profile report on a crackdown
on the sex industry in Dongguan.
This report has failed to win public support,
and has been continuously criticized by them.
Commentators say that the sex industry
has become a way for officials' to attain
promotion, and for their entertainment.
This crackdown is perceived as bullying vulnerable women,
and will only lead to expanding the pornography industry.
The Chinese Communist Party (CCP) and it's
officials are the original source of the sex industry.
China state-controlled media reported that police
undertook a series of night raids in Dongguan.
They found 1,948 "problematic" entertainment
venues that were involved in the sex industry.
One of them was the five-star Crown Prince Hotel.
The hotels chairman is Liang Yaohui, who is also
a representative in the National People's Congress.
Liang is also Chairman of Zhongyuan Oilfied Company
Group, and is said to control the nation's largest hotel,
Dongguan OYV International Convention Hotel.
Beijing journalist Cai Shenkun says that this crackdown
will not only fail to change the flourishing sexual industry.
On the contrary, every crackdown on a sex related
business only sees a reshuffle in this business.
Every time the regimes leadership changes,
there is a crackdown on the sex industry.
The investors have to find new protection, thus
it becomes an opportunity to develop this industry.
Mr. Li, security guard, Shenyang Karaoke Bar:
"The large entertainment venues provide
food and entertainment services together.
The sauna's, karaoke clubs and other places
are run by powerful governmental officials.
The small venues were often
investigated, but not large ones.
That is, unless the owner upsets
someone with a powerful background.
High-ranking officials generally go to private clubs,
without membership, and entry is restricted.
The private clubs all have some power behind them."
Zhu Ruifeng is founder of rmjdw36.com.
Zhu exposed the sex tapes of Chongqing
official Lei Zhengfu, as well as other officials.
This has pressured the Chongqing
regime to investigate corrupt officials.
However, Zhu was detained by Chongqing police,
who demanded that he hand over the original
tape evidence and files of the involved officials.
Police also threatened Zhu, that if he hides
the evidence, he will be accused of a crime.
Police asked Zhu to confess how many copies he made.
Police intended to get the name of the police
officer who provided Zhu with the information.
This police officer provided Zhu with the
archives that Chongqing police tried to destroy.
They were trying to protect corrupt officials.
Zhu Ruifeng: "Every crackdown on the sex industry
is an opportunity for officials to seize money.
Those girls are fined, and a few days later, they
start again. They hand over some protection fees.
Police don't care about other issues; they keep
their eye on karaoke bars, saunas and hair salons.
The police are also customers of the sex trade. Officials
can get promoted through the pornography industry.
According to higher-level sources, CCTV
anchors were sent to senior officials by
former CCTV Director Li Dongsheng."
Ms Zhang, a resident of Shandong
was tricked into working in a hotel.
She reveals that some hotels, karaoke bars
and other brothels collude with agencies.
They appear under the name of a job agency, and
take good-looking college graduate girls to the hotels.
They then keep them there against their will.
Ms. Zhang: "At the beginning, we were
just accompanying customers to dinner.
Later, customers asked us to go to their rooms,
Any girl who resists will be beaten, and anyone who
tries to escape will be taken back and beaten very badly.
They confiscate our money, and without
money, many girls have to serve customers."
Ms Zhang finally escaped the hotel.
She said that the local police already planned
how to frame girls who went to the police station.
Ms Zhang: "Police only ask one question: 'Did you agree?'
We thought the question was asking about agreeing
to work at the hotel, so we would answer yes.
However, the police didn't specify what
they meant, and were playing with words.
As long as we said we agreed, they report to their
superiors saying these girls personally agreed to sex."
Currently in China, the sex industry is becoming
increasingly professional, industrialized and publicized.
For many officials, a sex business can make huge profits,
and becomes a primary means to stimulating the economy.
In early 2001, international media revealed
that at least 5 million women were providing
underground sex services in Mainland China.
Annual spending was at least 500 million yuan.
The sex industry creates a large
number of prostitutes and protectors.
It becomes a poison to society, and thousands of
people are trapped into a sexually immoral environment.
Declining morality in Chinese society is not only
manifesting in a publicized sex industry and sex trade.
Pornography on mobile phones and websites is even worse.
Of serious concern is the common and widespread practice
of privilege groups and rich people keeping mistresses.
This plays a corrosion role in society.
Karl Marx is known to have had an
illegitimate child with his housekeeper.
Lenin died of Syphilis, and Mao Zedong indulged
himself in sex, intending to pass Syphilis to his women.
The Nine Commentaries on the Communist Party points
out that CCP leaders have played an effecting role on
Chinese people, which should not be underestimated.
Interview & Edit/LiuHui Post-Production/ZhongYuan
據中共官媒報導,東莞掃黃,一夜就查出1948家有問題的酒店。其中五星級酒店——「太子酒店」董事長梁耀輝,是全國人大代表,梁耀輝同時還擔任「中源石油集團」董事長,也是「中國最大酒店」——東莞「奧威斯國際會議酒店」的幕後控制人。
北京專欄作家蔡慎坤指出,運動式的掃黃,不僅無法撼動繁榮的色情業,相反,每一次掃黃都是這個行業重新洗牌的機會。每當各地的領導班子調整,色情業都會受到一次衝擊,那些投資者得重新尋找新的保護傘,每一次掃黃也都成為色情「復興」的機會。
瀋陽某歌廳保安李先生:「都是大的娛樂城那種,餐飲娛樂都一條龍、洗浴、按摩歌廳甚麼,都是有勢、有背景、政府官員(開的)。一般查的小的多,大的一般很少查,除非是得罪了有背景的人。一般大官都進私人會館,不是會員根本就不讓你進,私人會館都有背景。」
《人民監督網》版主朱瑞峰,曾經曝光重慶北碚區委書記雷政富等中共官員的色情視頻,起到了倒逼重慶政府查辦貪官的作用,不過朱瑞峰一度被重慶警方帶走,警方要求朱瑞峰將存有官員涉嫌犯罪證據的原始U盤交出來,警方威脅朱瑞峰,如果隱藏證據,就是涉嫌犯罪,要他交代U盤被複製的份數。警方還試圖從他的口裡挖出警方內部的新聞線人。新聞線人提供給他重慶警方銷毀卷宗,保護貪官的重要線索,讓官方惱羞成怒。
《人民監督網》版主朱瑞峰:「每一次掃黃都是他們一次次斂財的機會, 對那些小姐進行罰款,過幾天又從新開起來了,交點保護費,一般的警察上班不幹別的,都盯到歌廳、桑拿、髮廊門口,去做嫖客。(色情)也是一個陞官的途徑,據更高層的消息,中央電視臺的很多主持人都被中央電視臺的原臺長李東生送給高級官員了。」
山東一名張小姐曾經被騙到一家酒店工作,據張小姐透露,一些酒店,歌舞廳等色情場所,和介紹工作的中介勾結起來,以介紹工作為名,把剛從大學出來的漂亮女孩騙到酒店,鎖上門,隔離起來。
山東籍張小姐:「開始是陪這些客人吃飯喝酒,然後客人就會提出開房間,拒絕或抵抗就會挨打,逃跑就給抓回來,更嚴厲的暴打,把你身上的錢都沒收,你沒有錢,好多女生都被迫接客了。」
張小姐最終設法從酒店逃脫。她說,當地公安部門在打工的女孩去辦理暫住證時,就設下陷阱。
張小姐:「公安局的人就問一句話,你願意嗎﹖我們以為是願不願意到這裡來工作,我們肯定會答願意,但他不說你願意做甚麼,搞文字陷阱,一說願意,他將來就可以交待了,向上面說這些女生是自願的。」
當今的中國,色情娛樂場所已經走向了專業化、產業化、公開化,對許多地方官員而言,色情業已經成為創收,和拉動經濟的主要手段。早在2001年,海外媒體就曝光過大陸地下色情產業至少有500多萬「三陪」小姐,每年帶動的消費不少於5000億。
中國的色情業,滋養了一大批從業者和庇護者,更成為和諧社會的一劑毒藥,讓成千上萬的人陷在淫亂之中快樂至死!
中國社會的道德淪喪,不僅僅體現在公開的色情場所和淫亂交易,手機、網路等虛擬世界的色情也十分猖獗,更為嚴重的是,權貴和富豪包養二奶、三奶的現象越來越普遍,也越來越習以為常,對全社會起到了了極大的腐蝕作用。
共產黨的老祖宗馬克思和他的傭人生下私生子,列寧死於梅毒,毛澤東不僅性亂,還有意把性病傳給對方。 《九評共產黨》指出,中共的領導人給民眾起到的示範作用,不可低估。
採訪編輯/劉惠 後製/鐘元
Dongguan Sex Industry Crackdown: Will It Only Further Revive Profession?
Recently, China Central Television (CCTV)
released a high-profile report on a crackdown
on the sex industry in Dongguan.
This report has failed to win public support,
and has been continuously criticized by them.
Commentators say that the sex industry
has become a way for officials' to attain
promotion, and for their entertainment.
This crackdown is perceived as bullying vulnerable women,
and will only lead to expanding the pornography industry.
The Chinese Communist Party (CCP) and it's
officials are the original source of the sex industry.
China state-controlled media reported that police
undertook a series of night raids in Dongguan.
They found 1,948 "problematic" entertainment
venues that were involved in the sex industry.
One of them was the five-star Crown Prince Hotel.
The hotels chairman is Liang Yaohui, who is also
a representative in the National People's Congress.
Liang is also Chairman of Zhongyuan Oilfied Company
Group, and is said to control the nation's largest hotel,
Dongguan OYV International Convention Hotel.
Beijing journalist Cai Shenkun says that this crackdown
will not only fail to change the flourishing sexual industry.
On the contrary, every crackdown on a sex related
business only sees a reshuffle in this business.
Every time the regimes leadership changes,
there is a crackdown on the sex industry.
The investors have to find new protection, thus
it becomes an opportunity to develop this industry.
Mr. Li, security guard, Shenyang Karaoke Bar:
"The large entertainment venues provide
food and entertainment services together.
The sauna's, karaoke clubs and other places
are run by powerful governmental officials.
The small venues were often
investigated, but not large ones.
That is, unless the owner upsets
someone with a powerful background.
High-ranking officials generally go to private clubs,
without membership, and entry is restricted.
The private clubs all have some power behind them."
Zhu Ruifeng is founder of rmjdw36.com.
Zhu exposed the sex tapes of Chongqing
official Lei Zhengfu, as well as other officials.
This has pressured the Chongqing
regime to investigate corrupt officials.
However, Zhu was detained by Chongqing police,
who demanded that he hand over the original
tape evidence and files of the involved officials.
Police also threatened Zhu, that if he hides
the evidence, he will be accused of a crime.
Police asked Zhu to confess how many copies he made.
Police intended to get the name of the police
officer who provided Zhu with the information.
This police officer provided Zhu with the
archives that Chongqing police tried to destroy.
They were trying to protect corrupt officials.
Zhu Ruifeng: "Every crackdown on the sex industry
is an opportunity for officials to seize money.
Those girls are fined, and a few days later, they
start again. They hand over some protection fees.
Police don't care about other issues; they keep
their eye on karaoke bars, saunas and hair salons.
The police are also customers of the sex trade. Officials
can get promoted through the pornography industry.
According to higher-level sources, CCTV
anchors were sent to senior officials by
former CCTV Director Li Dongsheng."
Ms Zhang, a resident of Shandong
was tricked into working in a hotel.
She reveals that some hotels, karaoke bars
and other brothels collude with agencies.
They appear under the name of a job agency, and
take good-looking college graduate girls to the hotels.
They then keep them there against their will.
Ms. Zhang: "At the beginning, we were
just accompanying customers to dinner.
Later, customers asked us to go to their rooms,
Any girl who resists will be beaten, and anyone who
tries to escape will be taken back and beaten very badly.
They confiscate our money, and without
money, many girls have to serve customers."
Ms Zhang finally escaped the hotel.
She said that the local police already planned
how to frame girls who went to the police station.
Ms Zhang: "Police only ask one question: 'Did you agree?'
We thought the question was asking about agreeing
to work at the hotel, so we would answer yes.
However, the police didn't specify what
they meant, and were playing with words.
As long as we said we agreed, they report to their
superiors saying these girls personally agreed to sex."
Currently in China, the sex industry is becoming
increasingly professional, industrialized and publicized.
For many officials, a sex business can make huge profits,
and becomes a primary means to stimulating the economy.
In early 2001, international media revealed
that at least 5 million women were providing
underground sex services in Mainland China.
Annual spending was at least 500 million yuan.
The sex industry creates a large
number of prostitutes and protectors.
It becomes a poison to society, and thousands of
people are trapped into a sexually immoral environment.
Declining morality in Chinese society is not only
manifesting in a publicized sex industry and sex trade.
Pornography on mobile phones and websites is even worse.
Of serious concern is the common and widespread practice
of privilege groups and rich people keeping mistresses.
This plays a corrosion role in society.
Karl Marx is known to have had an
illegitimate child with his housekeeper.
Lenin died of Syphilis, and Mao Zedong indulged
himself in sex, intending to pass Syphilis to his women.
The Nine Commentaries on the Communist Party points
out that CCP leaders have played an effecting role on
Chinese people, which should not be underestimated.
Interview & Edit/LiuHui Post-Production/ZhongYuan