【禁聞】刮「谷」療毒? 谷俊山將上軍事法庭

【新唐人2014年04月02日訊】中共軍方原總後勤部副部長谷俊山,日前被正式提起公訴。有「軍中第一貪」之稱的谷俊山,將上軍事法庭受審,審判過程不予公開。官方媒體高調宣稱為刮「谷」療毒的中共軍隊點「讚」,而民間對此不以為然。讓我們一起去聽聽專業人士的看法。

大陸媒體3月31號傍晚宣佈:中共軍方原總後勤部副部長谷俊山,因涉嫌貪污、受賄、挪用公款、濫用職權等,由軍事檢察院在當天向軍事法院提起了公訴。

隨後,中國各大媒體爆炸式的報導有關谷俊山的文章。英國廣播公司《BBC》中文網預告,軍事法庭審理谷俊山的過程並不公開,但判決結果將公告。

大陸律師魏汝久:「谷俊山他案發之前是現役的軍人。他的犯罪也涉嫌到部隊建設當中的一些問題,按照中國的《刑事訴訟法》就應該以軍事檢察院來偵查,向軍事法院來提出。軍隊的案子,一般情況下是公開,但是如果涉及到軍事機密就不公開。 」

有過軍旅經歷的北京市「傑睿律師事務所」律師劉昌松,在他的博客表示:谷俊山案由中共軍方的軍事法院一審,而不是由軍方直屬隊的軍事法院一審,這是相當高規格的管轄。

據報導,谷俊山從2012年就被調查,去年1月12號深夜,他在河南的老家被抄,各種財物裝了4卡車。其中包括「一帆風順的大金船」、「金玉滿盆的金臉盆」和純金毛澤東像等。另外,谷俊山在北京二環黃金地段的地產有數十塊,擁有幾十套房子﹔在上海,他還參與土地和樓盤的買賣等。

有報導說,谷俊山貪腐達200億元人民幣,因此谷俊山被媒體冠以「軍中第一貪」。民間也流傳著很多他和女明星淫亂的醜聞,其中流傳最廣的是,他曾說過「中國的女星我都玩膩了。」

有媒體評論,谷俊山難逃死刑。

4月1號中共黨媒《人民網》高調發文,要大家不能用谷俊山這個微不足道的一個人,去否定中共整個軍隊,恰恰相反,還要點讚中共軍隊。大量媒體轉發了這篇文章。

大陸維權律師劉士輝:「其實就是切割,把谷俊山從軍方給切掉。這種做法是很弱智的,軍隊是各個系統中最腐敗的重災區。現在都已經爛透了,大家都在忙著棄船。他們擔心,意在安撫人心,意思就是說已經曝光了這些就是徹底的腐敗份子了,其他的都是好的。」

2012年,在「王薄事件」前期,就有消息說谷俊山被調查,他的後臺是原中共黨魁江澤民辦公室的主任賈廷安,分析認為,谷俊山的倒臺,是中共新任高層對江派軍中殘餘的進一步圍剿。

大陸《財新網》,兩年來接連發表特稿,包括「谷俊山之弟谷三的王國」、「谷俊山的『紅色血統』」、「谷俊山的河南將軍府」、「谷俊山崛起之路」、「總後副部長谷俊山被查已有兩年」等。

香港《明報》評論文章說:習近平在外國訪問期間公布「谷俊山被提起公訴」的消息,是「刻意彰顯習對軍隊控制之穩固」。

劉士輝:「它現在就是想甚麼刮『谷』療毒,你就是放療、化療都沒有用了,都已經徹底的病入膏肓了。真正想來根治腐敗問題,必須是從制度上來說。制度不改變的話,沒可能根治腐敗這個頑疾。就算到了世界末日,他們也不會從制度上入手,所以是無解的。」

現年58歲的谷俊山2003年晉升為少將,2009年升任總後勤部副部長,2011年獲得中將軍銜。2012年被查,同年2月被撤職。據報導,發起扳倒谷俊山的是﹕中共前國家主席劉少奇之子、總後勤部政委劉源。並且是在時任軍委副主席的習近平支持下,獲得當時中共國家主席胡錦濤的同意。

採訪編輯/唐音 後製/孫寧


Gu Junshan Will be Tried by Military Tribunal – Will
Scraping Him Cure the Poison?

The former deputy logistics chief Gu Junshan has been
formally prosecuted.
The No. 1 military corrupt Gu Junshan will be handed over to
a military tribunal for a closed trial.
The party media gave it a high-profile and enthused about
scraping Gu to cure the poison; but the citizens don't accept it.
Let's look at this news in more detail.

On March 31, mainland media announced the former deputy
logistics Chief Gu Junshan received a summons to military
court by the Military Prosecutor's Office acused of abusing
power, corruption, bribery, embezzlement, etc.

Subsequently, China's major media explosively reported
articles about Gu Junshan.
The UK BBC Chinese website reported that Gu Junshan's
military hearing will not be public, but the verdict will be.

Mainland lawyer Wei Rujiu: "Gu Junshan was an active duty
soldier before the incident.
His crime was suspected to be some of the problems of army
construction.
According to the China Criminal Procedure Law, the military
procuratorate should investigate and send it to military court.
The army's case is normally open but will be closed if related
to military secrets."

Lawyer Liu Changsong from Jay Herrington & Sutcliffe LLP,
blogged: "The case is at Dragon Hill Valley Chinese military
court rather than at a standard military court as usual.
The case coming directly under the military team, is quite a
high level jurisdiction."

It is said that Gu Junshan was investigated since 2012.
On January, 12, 2013 his Henan home and all his properties
contained four trucks. There was a golden boat symbolizing
things going smoothly, a golden wash bowl meaning Gold
and a pure gold Mao Zedong Statue.
Gu also has multiple real estate and dozens of houses
at the golden section of Beijing, second ring.
He also had real estate in Shanghai.

Some reports said Gu Junshan's corruption reached 20 billion
yuan and was known as the No. 1 military graft.
There are stories of his adulterous scandals and the most often
heard phrase from him was: "I am tired of Chinese actresses".

One media said Gu Junshan may not escape the death penalty.

On April 1, the Chinese Communist Party (CCP) mouthpiece
People's Daily said an unimportant Gu Junshan cannot be used
to deny the entire CCP army; on the contrary, the military
should be praised. Many media forwarded on the article.

Mainland human rights lawyer Liu Shihui: "it's actually a way
to separate Gu Junshan from the military.
It is backwards because the military is rotten and most corrupt
in the various systems, so everybody is busy trying to escape.
They intend to appease the people by saying the exposed are
completely corrupt and those remaining are good."

In 2012, before the Wang Bo event, apparently Gu Junshan
was investigated and his background contained former CCP
leader Jiang Zemin office's director Jia Yanan.

It is analyzed that Gu Jun Shan's sacking is a further way to
purge Jiang faction military leftovers from CCP new leaders.

Mainland Caixin website published special articles in recent
two years including:
Gu Junshan's brother Gu San's Kingdom; Gu Junshan's red
blood; Gu Junshan Henan general government;
The rise of Gu Junshan; Two year investigation into deputy
logistics chief Gu Junshan, etc.

Hong Kong Ming Pao commentary said: Xi Jinping allowed
news of of Gu Junshan's prosecution to show he is firmly in
control of the military.

Liu Shihui: "They are trying to scrap Gu to cure the poison;
however, even radiotherapy and chemotherapy are useless
against such serious sickness.
The only way to cure the corruption is to change the system;
otherwise there is no possible to cure.
However, even until the end of the world, they won't do it
from within the system."

58-year-old Gu Junshan was promoted to major general in
2003; then deputy minister of General Logistics Department
in 2009 and the rank of lieutenant general in 2011.

He was investigated in January 2012 and dismissed in
February 2012.

According to reports, it was former CCP state president Liu
Shaoqi's son, Liu Yuan who launched the campaign to pull
down Gu Junshan.

It was with the support of the Central Military Commission
Vice-President Xi Jinping and agreed by Chinese President
Hu Jintao.

Interview & Edit/Tang Yin Post-Production/Sun Ning