【禁聞】路透社:江澤民孫子的私募基金

【新唐人2014年04月11日訊】路透社:江澤民孫子的私募基金

《路透社》4月9號發表長篇報導,披露中共前黨魁江澤民的孫子江志成,如何操縱中國私募基金,在短期內募集巨額資金。

報導說,江澤民孫子參與創立的「博裕基金」起初名不見經傳,但過去18個月以來,這家金融公司成功促成兩宗「首次公開募股」交易,引起業內廣泛關注,這兩宗交易的對像是中國電子商務龍頭「阿裡巴巴集團」和中國國營「信達資產管理公司」。目前「博裕」首期私募投資基金集資10億美元。預計今年內將推出第二期,計劃籌資15億美元。

業內人士說,沒有任何一家以中國為主要市場的金融公司,會在這麼短的時間內取得這樣輝煌的業績。

《路透社》認為,「博裕基金」的成功主要得益於江澤民的孫子江志成。

中共國家信訪局副局長自殺 刪報導

大陸《財新網》4月10號上午報導,中共國家信訪局副局長徐業安,8號上午被發現在辦公室自殺身亡,但自殺原因不明。

這個消息很快被海內外多家媒體轉發,不過到10號下午,《財新網》卻刪除了原報導。

五個月前,中共國家信訪局另一名副局長,因涉嫌違法違紀而遭中紀委調查,接連兩名信訪局官員出事,引起外界諸多猜測。

徐業安是最近半個月來,大陸媒體公開報導的第四名自殺官員。

建三江事件後 打壓律師頻現

黑龍江建三江非法拘留、酷刑虐待維權律師事件還沒有平息,大陸又有多位律師遭到當局打壓。

據大陸《維權網》報導,廣州維權律師劉士輝,日前遭遇廣州國保暴力毆打、抄家。劉士輝自述說,他被國保揪耳朵、拽頭髮、打耳光,還被戴上手銬在住處附近人群面前進行遊街性羞辱。最後被迫簽下「自願離開廣州,2014年不再踏入廣州半步」的保證書。劉士輝是維權人士郭飛雄的代理律師,已經被廣州當局取消律師資格。

廣東另一名維權律師王全平,則在圍觀「新公民運動」倡導者丁家喜庭審時,被海淀公安分局以「尋釁滋事」為名刑事拘留。

在建三江被打傷的杭州律師王成,回到當地後,也遭「國保」警察騷擾驅趕,並以斷水斷電的手段逼迫他們全家離開浙江。

編輯/周玉林


The private equity funds of Jiang Zemin's Grandson

On April 9, Reuters published a long report revealing
that former Chinese Communist Party leader Jiang
Zemin's grandson Jiang Zhicheng manipulated China
private equity funds to raise huge amounts of money.

Founded in 2010, Boyu Capital is poised to earn big
payouts from two of the most notable initial public
offerings to emerge from China in the last 18 months.

These are e-commerce giant Alibaba Group Holding
Ltd, and state-backed debt trader China Cinda Asset
Management Co.

The investment is expected to earn a substantial exit
payout for Jiang, his Boyu colleagues and investors
in the firm's first $1 billion fund, people in the private
equity industry say.

Alvin Jiang's firm has swiftly raised $1.5 billion from
investors for its second fund, 50 per cent more than its
first fund, people with knowledge of the matter said.

No other China-focused firm with such a short history
has found its way into both deals.

Several limited partners told Reuters that their firms
assess princelings on their political connections and
ability to convert those ties into business deals.

Alvin Jiang and Boyu Capital rank high on those lists.

Bureau Deputy Director's Suicide Reports Deleted

Mainland Caixin website reported on April 10,that the deputy
director of the State Corresponding Bureau Xu Yean committed
suicide for reasons unknown in the office on April 8 morning.

The news was quickly republished by several media inside
and outside China but deleted by Caixin in the afternoon.

Five months ago, another deputy director of the Chinese
Communist Party (CCP) State Corresponding Bureau was
investigated by the discipline Inspection Commission.
The incidents of the two officials caused a
lot of outside speculation.

Xu Yean's death is the fourth suicide public official reported
by mainland media in the past two weeks.

After Jiansanjiang Incident, Lawyer Suppression
Emerged Frequently


More mainland lawyers are being suppressed by authorities.

Heilongjiang Jiansanjiang's illegal detention, torture and
abuse of human rights lawyers has not subsided.

According to the mainland Human Rights Defenders website
human rights lawyer Liu Shihui recently suffered violent
beatings and property confiscation by Guangzhou state police.

Liu Shihui said he was pulled by his ears and hair, slapped
and handcuffed in front of the crowd through the streets to be
humiliated by state security.

Eventurelly he was forced to sign the guarantee of "voluntarily
leaving Guangzhou and no longer step in Guangzhou in 2014".

Liu Shihui is the lawyer of human rights activist Guo Feixiong
and disbarred by the authorities.

Another human rights lawyer Wang Quanping was detained
by Haidian Public Security Bureau for apparently causing
disturbances during the trial of the new citizens' movement
advocate Ding Jiaxi.

Hangzhou Lawyer Wang Cheng who was injured in
Jiansanjiang was harassed and expelled by cutting the
power and water to his home by state security.

Edit/Zhou Yulin