【禁聞】警察見死不救 槍殺無辜引民憤

2014年06月12日社會
【新唐人2014年06月13日訊】最近,中國四川、山西兩省各發生一起學生溺水事件,警察見死不救、救護車拒絕出動,導致學生錯過寶貴的搶救時間而死亡,引起輿論關注。而上個月才發生多起警察槍殺無辜百姓事件,民情激憤,請看以下報導:

6月7號,四川省自貢市沿灘區聯絡鎮,一名學生因救人溺水被村民打撈上岸後,警察堅持要等家屬到場承擔費用後才送醫,導致學生錯過搶救時間死亡。8號,當地數百師生和村民圍堵派出所,抗議警察見死不救。

四川自貢市維權人士劉正有:「現在政府的官員都冷酷無情的,他們只有黨性,根本沒有人性,現在警察沒把老百姓當成人啊,現在根本老百姓沒有生存的餘地了。」

山西省晉中市靈石縣,日前也有兩名中學生溺水,被救上岸時仍有脈搏心跳,事發地點與一高考考場距離只有五百米,有民眾向駐守考場的救護車求救遭拒絕,報警後,另一救護車四十分鐘後到場,兩少年已身亡。

廣東廣州市維權人士天理:「考場範圍他負責任,其他的不管了,也就是說這個體制,根本不會為老百姓做任何一件事。所以我們對於這個政府,就沒有任何希望了,所謂為人民服務,全是假的。」

5月下旬以來,中國發生多起警察槍殺無辜百姓事件,其中5月30號一天,在三個省份發生三起,中槍者全部死亡。而發生在5月28號的山東招遠市速食餐廳內的打人致死命案,警察並沒有對行兇的6人開槍制止。警察開槍動機引發爭議。

天理:「警察現在就隨便就開槍,不是對恐怖份子,真正的恐怖份子,就在那政府裡面,那些官員,或者是警察,或者是城管,他就是為那個權貴服務。這一次麥當勞打死一個婦女,那行兇者開金礦的,跟他們很好的交情,所以這些警察見到他為甚麼不當場擊斃?為甚麼老百姓要當場擊斃呢?」

頒佈於1996年的《公安機關公務用槍管理使用規定》中,規定了15種警察在警告無效情況下,可以使用武器的情形。但今年新疆等地發生多起襲擊事件後,中國各地安保升級,警察持槍巡邏成為常規。

5月26號,北京警方特警總隊負責人通過媒體證實,公安部下達「格殺勿論令」,也就是面對所謂的恐怖份子,無需「亮明身份、鳴槍示警」,可以直接開槍。

河北省邯鄲市蒙冤警察田蘭:「這個性質非常嚴重,槍枝使用的對像不應該是自己的人民,不應該是老百姓,如果刑事犯罪了,應該是交由司法機關,由公安偵查,確定是否犯罪,是否有危害群眾,是不是構成犯罪,由法院進行判決,隨便叫警察,或者武警,或者部隊使用槍枝,不是長治久安,治理國家的辦法。」

四川省自貢市維權人士劉正有認為,現在警察的權力越來越大,地級市警察都配槍,但是他們的素質非常低,警察成了危害百姓的恐怖份子。

河北離職警察田蘭表示,中國的公安機關是中共的專政機器,批著合法外衣,禍害百姓。

田蘭:「用開槍的方法,處理上訪問題或者是處理矛盾,對於解決問題不利,而且會激化矛盾,這不光是草菅人命,這就是拿著國家機器,鎮壓老百姓的一種作法。我認為,作為一個普通的公安幹警,對於不合法的命令,應該是站出來,公開抵制。」

5月30號,雲南曲靖羅平縣白龍潭村村民陳學理,遭酒醉警察開槍身亡﹔貴州省三穗縣村民樂德宏,被闖入家中的多名警察擊斃﹔四川資陽市雁江區南津鎮一男子在街上被警察擊斃。5月15號,雲南省鎮雄縣村民方九書上訪鎮政府,被警察開槍擊中,當場死亡。

採訪編輯/熊斌 後製/舒燦


Police Given License to Kill Innocent Civilians at Will

There have been reports of many incidents recently of the Communist police seen shooting innocent civilians, rather than safeguarding their lives...And there were two incidents of middle school students drowning to death: the police and the ambulance service refused to conduct emergency rescue in Sichuan and Shanxi provinces. Multiple incidents of police shooting innocent civilians have been reported throughout China. The following is our report.

On June 7, a student in Zigong City, Sichuan was found drowning. After the villagers helped to get the student out of the water, the police refused to rush the student to hospital. Insisted the emergency rescue was held up until the family arrived to pay for the cost to the hospital. Subsequently, the student died. The next day, hundreds of locals protested, at the police station because of the police refusal to help.

Liu Zhengyou, Sichuan activist: "The officials are cruel. What they have is the Party nature, not the human nature. The police have no regards for the people. The Chinese are left with nothing to survive."

Just recently, two students from Jinzhong City, Shanxi, were drowned. The drowning occurred just 500 meters away from an exam hall where the college entrance exam was taking place. The ambulance stationed at the exam hall refused to help. Another ambulance arrived 40 minutes later when both students were already dead.

Tian Li, Guangdong activist: "The exam hall is within the scope of its duty, not anywhere else. That means this system does nothing for the people. That is the reason why we hold no hope for this government. The so-called serving the people is all false."

Meanwhile, many incidents of police shootings of innocent people have taken place in China since May. Take May 30, three cases of people being shot dead occurred in three different provinces, respectively. While on May 28, the police held off their guns against six attackers in a fast food restaurant in Zhaoyuan City, Shandong. A female victim died of assault by beating.

Tian Li: "The police shoot at will. They are the real terrorists, as well as the officials, the police, the city and urban management staff. They are in service to the rich and powerful. The attacker at McDonald』s was an owner of a gold mine. They are connected. Why didn't the police shoot them on the spot? Why did the police just shoot at the ordinary civilians?"

In the gun regulations for the public security organs enacted in 1996, it is stated that police use fire arms under 15 conditions when warnings no longer work. Since the attacks took place in Xinjiang and other places this year, the public security in China was upgraded to conduct armed police patrols.

Beijing special police corps confirmed to the media on May 26, that the Ministry of Public Security's "shoot to kill order" targets the so-called terrorists, and by passes the procedure of showing the police identity and firing warning shots.

Tian Lan, an Hebei police woman petitioner: "This is very serious. The guns should not be aiming at the people. If it is a criminal offense, they should be referred to the judiciary. The Public Security should conduct the investigation about the nature of the crime, whether it poses threats to the people, whether it constitutes a crime. The court will conduct the verdict. Having the police or the army using fire arms is not the approach for stability and governance."

Liu Zhengyou believes that the police are the terrorists for their growing armed power, but with lack of quality.

Lan Tian says that the Communist Public Security is a machine operated by the regime. Coated with legality, it does nothing but harm to the people.

Tian Lan: "The tactics to deal with petitions and conflicts with opening fire will only intensify the contradictions. It is disregard for human life. It is the suppression of the people with the state machinery. I believe, that as the Public Security, the police ought to stand up and openly resist the unlawful orders."

Other reported random killings by police are: On May 30, Chen Xueli of Yunnan Province was shot dead by a drunken policeman; Le Dehong of Guizhou Province was killed by policemen that went to his home; and a man from Sichuan was killed on the street by the police. On May 15, Fang Jiushu, a petitioner from Yunnan Province was killed instantly when police opened fire during his petition at local government.