【新唐人2014年07月26日訊】中共近期開始了新一輪打擊所謂「網絡謠言」的行動。目前,已經有47家網站被關停整改,39名網民被查處。為爭奪互聯網的話語權,當局花費數億人民幣,成立兩家新媒體網站。評論表示,中共越是這樣折騰,越說明它的脆弱和恐慌。
中共互聯網信息辦公室22號公布,互聯網信息辦公室、工信部、公安部正在開展聯合打擊「網路謠言」行動。自7月15號以來,已經關停三批因所謂管理不力、任由「謠言」傳播的網站。
其中,「贛州在線」、「中國將軍政要網」等4家網站被關閉;「籬笆網」、「迴龍觀社區」、「崑山論壇」等43家網站被關停整改;「虎撲體育論壇」、「邳州論壇」被暫停更新。
之前,公安部門還行政拘留了兩名網民,說他們發佈「上海空中管制抓郭伯雄」等消息,並對另外37名傳播相關信息的網民進行了處罰和訓誡。
另外,還有一批網民被通報工作單位,接受教育。
時事評論員林子旭表示,中共越是這樣從上到下的折騰,越說明中共在網路言論這個環節上的脆弱,由此也讓人們看出中共對網路的恐慌。
時事評論員林子旭:「中國古人講:防民之口,甚於防川,尤其是到了網路高度發達的今天,進一步牽制輿論,只能讓民眾更加憎惡中共這個體制。一時的打壓或許能收到短期效果,但是講話是人的天性,越壓制民眾說話的欲望就會越強烈。就包括中共用以打壓輿論的這些網警,在他們了解了越來越多的事實真相以後,不知道有幾個人還會那麼愚蠢的幫助中共欺壓老百姓。」
北京時政觀察人士華頗也認為,中共嚴打所謂的「網路謠言」是太過恐慌,就怕網民的質疑與批評,對它專制統治的合法性造成威脅。
北京時政觀察人士華頗:「網路對於中共來講是一個大患,各種信息它用傳統的手段已經控制不住了,像以前它可以控制傳統的報紙、媒體廣播電臺和電視臺那是中共一手籌辦的,所以它控制信息、控制輿論駕輕就熟,但是網路興起來之後,中共不可能一手遮天。」
當局今年1月份的數據顯示,去年共有1萬多家網站被查處,1萬1千多人因網路言論遭抓捕。但這些並沒有震懾住對當局不滿的網民,近一段時間以來,涉 及中共權鬥各種消息滿天飛,如「郭伯雄出逃被抓」,「曾慶紅被調查」,「宋祖英被抓捕」,「賈慶林在內蒙被控制」,以及眾多貪官遭抓捕等等,而江澤民的醜聞更是密集爆發。
大陸自由撰稿人、獨立調查記者黃金秋認為,都是因為政治體制不透明,黑箱操作,才導致網路上各種消息滿天飛。
大陸自由撰稿人、獨立調查記者黃金秋:「一般網民的猜測,他都是有一些根據,有一些蛛絲馬跡,他才會有一些這種所謂的謠言。你現在所說的這些謠言最後可能都會變成真實的預言。」
事實上,自2012年2月初「王、薄事件」爆發後,有關中共高層分崩、內鬥加劇的各種傳言不斷,之後也被一一驗證。
香港《明報》指出,中共為爭奪互聯網話語權,推動由當局主導的新媒體發展,分別投入數億元的巨資,成立了「前海傳媒」和「澎湃新聞」兩個網站,形成「一政一經」兩個網上平臺。上海還將為此推出兩個新媒體項目。
華頗:「網路來講,中共以往的控制手法已經失靈了,所以它必須找出一種新的方法來控制網路,鉗制輿論, 所以它要加強控制,所以它還打算建立一個高規格的一個控制機構,可以協調各個部門的資源和力量來整治網路。」
為進一步震懾網路,23號,中共以「非法經營」及「尋釁滋事」罪名,重判了網路紅人董如彬6年半,並罰款35萬。
黃金秋指出,互聯網時代,中共一味抓人、打壓言論,搶奪話語權,最終大家寧可相信謠言,也不相信官方發佈的信息。
採訪編輯/李韻 後製/蕭宇
Chines Communist Party Establish New Social Platforms
to Hit Online Rumors
The Chinese Communist Party (CCP) have started a new round of
action to combat so-called online rumors.
There have been 47 websites shut down
and 39 internet users prosecuted.
The regime even spent hundreds of millions of yuan on setting
up two new platforms to compete for the rights to speak.
Commentators interpret this as the fragile and panicking
state of the regime.
The CCP are conducting the campaign to crackdown on internet
rumors by coordinating the State Internet Information Office,
Ministry of Industry and Information Technology,
and the Ministry of Public Security.
Since July 15, there have been three series of websites
shutdown for alleged mismanagement leading to
a spreading of 『rumors』.
Four Websites such as Ganzhou Online and Chinese Generals
& Dignitaries Network were shut down.
43 Websites including Fence Net, Huilongguan Community, etc.
were closed for rectification.
Two others were suspended for improvement.
Earlier, two internet users were detained for spreading the
rumors about Shanghai air traffic control arresting
Guo Boxiong, 37 other netizens were punished and admonished
for dissemination of relevant information.
There were also a number of internet users
subject to education by work units.
Commentator Lin Zixu said, the messing around acts of the CCP
tells the vulnerability of the CCP towards the internet
and its free flow of information.
Lin Zixu: Chinese history has warned about
the crisis of persecuting free speech.
Especially in the era of the internet, further containment of
public opinion can only make people more abhorrent
towards the CCP.
The effect of suppression is only temporary.
Speech is human nature. The more suppression of speech,
the more people want to talk.
Even the internet police, I suspect, how many of them will
continue to serve the CCP after learning more about the
truths and facts.
Beijing politics watcher Hua Po also believes that
the CCP are panicking.
The so-called internet rumors crackdown shows its fear
of criticism, which might threaten the legitimacy
of its authoritarian rule.
Hua Po: the internet is a scourge for the CCP.
The conventional measures have lost their effectiveness
in controlling information.
They can single-handedly control the newspaper, radio
and television, but not the internet.
Data showed more than 10,000 websites have been prosecuted
and at least 11,000 internet users arrested last year.
But people were not overawed.
Recently, messages about CCP power struggle,
have been widely heard.
This includes the arrest of Guo Boxiong for fleeing,
Zeng Qinghong being investigated, Song Zuying being arrested,
Jia Qinglin being detained in the Inner Mongolia.
Additionally, amongst the many arrests of other corrupt
officials, there is also intensive exposure of
Jiang Zeming's scandals.
Independent investigative reporter Huang Jinqiu indicates that
the widespread of massive messages on the internet
was caused by the opaque and black-box operation
of the political system under the CCP.
Huang Jinqiu: The speculation of general netizens
is based on clues.
Many of these speculations or so-called rumors could finally
become prophecies of true events.
In fact, since early February 2012 when Wang Lijun and Bo
Xilai's incidents took place, many rumors had started
about the collapse and fighting within the CCP, which
later turned out to be real.
Hong Kong's Ming Pao reported that two websites, at the cost
of several hundred million yuan, were invested in and led
by the CCP.
In order to compete for the right to speak on the internet,
Qianhai Media and The Paper were founded to control the social
platforms in finance and in politics.
Shanghai too will soon introduce two new platforms.
Hua Po: The CCP's control tactics have failed in the internet.
It is seeking a new method to control the internet
and to suppress public opinion.
It needs a control mechanism of high specification
to coordinate resources and efforts of various departments
to best control the internet.
On the 23rd, in order to further deter internet usage, the
CCP charged Dong Rubin, a famous Chinese blogger,
for illegal operation and provocation.
Dong Rubin received a six and a half years imprisonment,
and a fine of $US 57,000.
Huang Jinqiu indicates that the arrest and suppression to
defeat the right to speak will only lead to people believing
in the rumors rather than the official releases.
Interview & Edit/Li Yun Post-Production/Xiao Yu
中共互聯網信息辦公室22號公布,互聯網信息辦公室、工信部、公安部正在開展聯合打擊「網路謠言」行動。自7月15號以來,已經關停三批因所謂管理不力、任由「謠言」傳播的網站。
其中,「贛州在線」、「中國將軍政要網」等4家網站被關閉;「籬笆網」、「迴龍觀社區」、「崑山論壇」等43家網站被關停整改;「虎撲體育論壇」、「邳州論壇」被暫停更新。
之前,公安部門還行政拘留了兩名網民,說他們發佈「上海空中管制抓郭伯雄」等消息,並對另外37名傳播相關信息的網民進行了處罰和訓誡。
另外,還有一批網民被通報工作單位,接受教育。
時事評論員林子旭表示,中共越是這樣從上到下的折騰,越說明中共在網路言論這個環節上的脆弱,由此也讓人們看出中共對網路的恐慌。
時事評論員林子旭:「中國古人講:防民之口,甚於防川,尤其是到了網路高度發達的今天,進一步牽制輿論,只能讓民眾更加憎惡中共這個體制。一時的打壓或許能收到短期效果,但是講話是人的天性,越壓制民眾說話的欲望就會越強烈。就包括中共用以打壓輿論的這些網警,在他們了解了越來越多的事實真相以後,不知道有幾個人還會那麼愚蠢的幫助中共欺壓老百姓。」
北京時政觀察人士華頗也認為,中共嚴打所謂的「網路謠言」是太過恐慌,就怕網民的質疑與批評,對它專制統治的合法性造成威脅。
北京時政觀察人士華頗:「網路對於中共來講是一個大患,各種信息它用傳統的手段已經控制不住了,像以前它可以控制傳統的報紙、媒體廣播電臺和電視臺那是中共一手籌辦的,所以它控制信息、控制輿論駕輕就熟,但是網路興起來之後,中共不可能一手遮天。」
當局今年1月份的數據顯示,去年共有1萬多家網站被查處,1萬1千多人因網路言論遭抓捕。但這些並沒有震懾住對當局不滿的網民,近一段時間以來,涉 及中共權鬥各種消息滿天飛,如「郭伯雄出逃被抓」,「曾慶紅被調查」,「宋祖英被抓捕」,「賈慶林在內蒙被控制」,以及眾多貪官遭抓捕等等,而江澤民的醜聞更是密集爆發。
大陸自由撰稿人、獨立調查記者黃金秋認為,都是因為政治體制不透明,黑箱操作,才導致網路上各種消息滿天飛。
大陸自由撰稿人、獨立調查記者黃金秋:「一般網民的猜測,他都是有一些根據,有一些蛛絲馬跡,他才會有一些這種所謂的謠言。你現在所說的這些謠言最後可能都會變成真實的預言。」
事實上,自2012年2月初「王、薄事件」爆發後,有關中共高層分崩、內鬥加劇的各種傳言不斷,之後也被一一驗證。
香港《明報》指出,中共為爭奪互聯網話語權,推動由當局主導的新媒體發展,分別投入數億元的巨資,成立了「前海傳媒」和「澎湃新聞」兩個網站,形成「一政一經」兩個網上平臺。上海還將為此推出兩個新媒體項目。
華頗:「網路來講,中共以往的控制手法已經失靈了,所以它必須找出一種新的方法來控制網路,鉗制輿論, 所以它要加強控制,所以它還打算建立一個高規格的一個控制機構,可以協調各個部門的資源和力量來整治網路。」
為進一步震懾網路,23號,中共以「非法經營」及「尋釁滋事」罪名,重判了網路紅人董如彬6年半,並罰款35萬。
黃金秋指出,互聯網時代,中共一味抓人、打壓言論,搶奪話語權,最終大家寧可相信謠言,也不相信官方發佈的信息。
採訪編輯/李韻 後製/蕭宇
Chines Communist Party Establish New Social Platforms
to Hit Online Rumors
The Chinese Communist Party (CCP) have started a new round of
action to combat so-called online rumors.
There have been 47 websites shut down
and 39 internet users prosecuted.
The regime even spent hundreds of millions of yuan on setting
up two new platforms to compete for the rights to speak.
Commentators interpret this as the fragile and panicking
state of the regime.
The CCP are conducting the campaign to crackdown on internet
rumors by coordinating the State Internet Information Office,
Ministry of Industry and Information Technology,
and the Ministry of Public Security.
Since July 15, there have been three series of websites
shutdown for alleged mismanagement leading to
a spreading of 『rumors』.
Four Websites such as Ganzhou Online and Chinese Generals
& Dignitaries Network were shut down.
43 Websites including Fence Net, Huilongguan Community, etc.
were closed for rectification.
Two others were suspended for improvement.
Earlier, two internet users were detained for spreading the
rumors about Shanghai air traffic control arresting
Guo Boxiong, 37 other netizens were punished and admonished
for dissemination of relevant information.
There were also a number of internet users
subject to education by work units.
Commentator Lin Zixu said, the messing around acts of the CCP
tells the vulnerability of the CCP towards the internet
and its free flow of information.
Lin Zixu: Chinese history has warned about
the crisis of persecuting free speech.
Especially in the era of the internet, further containment of
public opinion can only make people more abhorrent
towards the CCP.
The effect of suppression is only temporary.
Speech is human nature. The more suppression of speech,
the more people want to talk.
Even the internet police, I suspect, how many of them will
continue to serve the CCP after learning more about the
truths and facts.
Beijing politics watcher Hua Po also believes that
the CCP are panicking.
The so-called internet rumors crackdown shows its fear
of criticism, which might threaten the legitimacy
of its authoritarian rule.
Hua Po: the internet is a scourge for the CCP.
The conventional measures have lost their effectiveness
in controlling information.
They can single-handedly control the newspaper, radio
and television, but not the internet.
Data showed more than 10,000 websites have been prosecuted
and at least 11,000 internet users arrested last year.
But people were not overawed.
Recently, messages about CCP power struggle,
have been widely heard.
This includes the arrest of Guo Boxiong for fleeing,
Zeng Qinghong being investigated, Song Zuying being arrested,
Jia Qinglin being detained in the Inner Mongolia.
Additionally, amongst the many arrests of other corrupt
officials, there is also intensive exposure of
Jiang Zeming's scandals.
Independent investigative reporter Huang Jinqiu indicates that
the widespread of massive messages on the internet
was caused by the opaque and black-box operation
of the political system under the CCP.
Huang Jinqiu: The speculation of general netizens
is based on clues.
Many of these speculations or so-called rumors could finally
become prophecies of true events.
In fact, since early February 2012 when Wang Lijun and Bo
Xilai's incidents took place, many rumors had started
about the collapse and fighting within the CCP, which
later turned out to be real.
Hong Kong's Ming Pao reported that two websites, at the cost
of several hundred million yuan, were invested in and led
by the CCP.
In order to compete for the right to speak on the internet,
Qianhai Media and The Paper were founded to control the social
platforms in finance and in politics.
Shanghai too will soon introduce two new platforms.
Hua Po: The CCP's control tactics have failed in the internet.
It is seeking a new method to control the internet
and to suppress public opinion.
It needs a control mechanism of high specification
to coordinate resources and efforts of various departments
to best control the internet.
On the 23rd, in order to further deter internet usage, the
CCP charged Dong Rubin, a famous Chinese blogger,
for illegal operation and provocation.
Dong Rubin received a six and a half years imprisonment,
and a fine of $US 57,000.
Huang Jinqiu indicates that the arrest and suppression to
defeat the right to speak will only lead to people believing
in the rumors rather than the official releases.
Interview & Edit/Li Yun Post-Production/Xiao Yu