【新唐人2014年09月04日訊】今年以來,山西成為反腐的集中點,截至目前,包括5名省委常委在內的7位副省級高官先後被查,廳級被查的更多,連省委書記也在9月1號換人。其實,山西官場大動盪也波及了企業界。目前政商界一起被調查的背後,有沒有共同的交集?請看報導。
9月3號,新任山西省委書記王儒林,首度「公開亮相」。
王儒林在前一天卸任吉林第一書記,「空降」到山西,換下原省委書記袁純清。
惹人注意的是,這次山西省委書記交接大會罕見的「高規格」。竟然有負責意識形態宣傳的中央政治局常委劉雲山親自坐鎮。而按照慣例,一般是由中組部副部長宣佈,關於包括省長、省委書記等在內的正部級官員職務任免決定。
香港媒體說,劉雲山「出馬」顯示出中央對這次人事安排的重視。而劉雲山也承認,山西省的政治生態存在問題,反腐敗鬥爭形勢嚴峻。
但政治評論家陳破空表示,劉雲山本身就是「江派」大貪官的代表,他的兒子劉樂飛更是身家百億。他去主持「反貪」是莫大的諷刺。
政治評論家陳破空:「劉雲山到山西去,宣佈整頓觀察山西官場,完全是一個諷刺。以貪反貪、以黑吃黑。另外劉雲山說主管宣傳的,既不是組織部長,又不是中紀委書記,到山西去宣傳,完全超越了自己的職權。顯示中共高層已經亂了套。」
山西官場近日強震不斷,在8月29號,中央紀委網站公布,山西省委常委,統戰部長白雲,副省長任潤厚,涉嫌「嚴重違紀違法」接受組織調查。
一週前,太原市委書記陳川平,省委祕書長聶春玉,兩名山西省常委被調查。更早前,山西省委常委,副省長杜善學,省政協副主席令政策,省人大常委會副主任金道銘等也相繼被查。
還有,山西長治市原市長張保、呂梁市原市長丁雪峰、交通廳原廳長段建國、地質礦產勘查開發局原局長安俊生、監察廳副廳長謝克敏等16名廳局級官員,也接二連三落馬。
此外,中共科協原黨組書記申維辰今年4月被查,也與他在山西省任宣傳部長、太原市委書記期間的行為有關。
時政評論員夏小強:「中共體制性的腐敗已經深入骨髓,各地方政府在經濟和腐敗方面已經成為了獨立王國,各地方省市的各級官員都在利用地方的經濟資源貪腐發財,山西更是如此。」
時政評論員夏小強認為,擁有豐富煤炭資源的山西為貪腐創造了更多機會,但山西官場震盪,與中共高層博弈的因素有關。
不僅是官場,近期和「山西幫」官員「剪不斷,理還亂」的山西企業界,也受到波及。抽絲剝繭後,與周永康案的聯繫若隱若現。
日前,山西的最大的省級國企,「晉能集團」一把手劉建中被帶走調查。而在更早的一個多月之前,晉能集團總經理曹耀豐就已被調查。
雖然目前當局還沒有公布劉建中被調查的具體原因,但他和山西首富張新明的親密關係在山西煤炭圈也是為人所知。
而張新明已於8月4日被逮捕調查。他被國內媒體曝光,曾經通過通過神祕富商周濱繼母之父祕密運作,替山西呂梁前市長丁雪峰「買官」。《世界日報》引述北京媒體說,張新明是多名涉及周永康案的山西背景高官的幕後金主,包括向周永康現任妻子賈曉燁的父親行賄近2000萬元人民幣。
採訪/易如 編輯/宋風 後製/李勇
Shanxi Provincial Party Secretary Newly Appointed, Business Sectors Affected
This year's anti-corruption event seems focussed
on Shanxi Province.
So far, seven deputy provincial-level officials, five
of them, members of the standing committee in Shanxi
have been placed under investigation.
The provincial party secretary was replaced on Sept. 1.
Shanxi officialdom,s change has affected business sectors.
Is there any link behind the current investigation
into the political and commercial field?
Let,s take a look.
On Sept. 3, Wang Rulin, the newly appointed Shanxi Party
Secretary, showed up in publicfor the first time.
Wang resigned as Jinlin Party Secretary on Sept. 1,
and was appointed to Shanxi to replaced Yuan Chunqing.
What has drawn most people,s attention is that
the change-over meeting held in Shanxi was high-profile.
Liu Yunshan, head of the central propaganda
department came in person.
Normally, the deputy minister of central organization
announces the removal or appointment of ministry-level officials
including governor or provincial party secretary.
Hong Kong,s media say that Liu Yunshan,s appearance
shows the central regime treats this personnel move as important.
Liu also admitted that Shanxi,s political environment
has problems, the corruption situation is severe.
Chen Pokong, political commentator says that Liu Yunshan is
Jiang faction,s representative;
his son Liu Lefei has seized billions of assets.
Now that Liu Yunshan chairs the anti-corruption
meeting is great irony.
Chen Pokong: “That Liu Yunshan went to Shanxi to organize
Shanxi,s personnel changes, is a complete irony.
Actually, it is corrupt officials against each other.
Yet Liu is in charge of propaganda, he is neither a minister of
organization department, nor central disciplinary secretary.
That he went to Shanxi to chair the event is completely
beyond his authority.
It shows the Chinese Communist Party's (CCP) high-level
is in a chaotic situation.”
On Aug. 29, the central disciplinary organs announced
via its website that Shanxi provincial standing committee,
minister of United Front Work Department Bai Yun, and
provincial deputy governor, Ren Runde, accused of
“serious violation of discipline,” were under investigation.
A week ago, the corruption investigation also included
Chen Chuanping, Taiyuan City Party Secretary;
Nie Chunyu, Shanxi provincial Party Secretary-General
and two other standing committee members.
Du Shanxue, deputy governor, and Ling Zhence, deputy chair,
Shanxi Committee of Political Consultative Conference,
Jin Daoming, deputy chair of Shanxi People,s Congress
Standing Committee, were also consistently investigated.
In addition, 16 bureau-level officials were separately removed,
it includes Changzhi and Lvliang city mayors,
Director of Transportation Bureau,
Director of Mineral Exploration Bureau and
Deputy Director of Supervision Department.
Furthermore, Shen Weichen, former party secretary of the
Science Association was investigated in April.
It is related to his behavior in Shanxi, when he was
propaganda director and Taiyuan City party secretary.
Xia Xiaoqiang, current affairs commentator: “The CCP,s
corruption has deeply degenerated.
Local governments have become independent kingdoms
in aspects of the economy and corruption.
Officials at all levels are using local economic resources
to obtain personal wealth, especially in Shanxi.”
Xia Xiaoqing observes that Shanxi has rich resources of coal,
which gives many opportunities for corrupt officials.
Shanxi personnel changes are related to the central's
high-level power struggle.
Not only officials in Shanxi have been purged, business
sectors connected to “Shanxi faction” were also affected.
After all, the connection with Zhou Yongkang,s case
is under the spotlight.
Liu Jianzhong, Chairman of Jinneng Group,
Shanxi,s biggest provincial level state-owned enterprise,
has been taken away.
A month ago, Cao Yaofeng, President of Jinneng Group
was placed under investigation.
Although the regime hasn,t announced the reason that
Liu Jianzhong has been taken away for investigation,
both he and Zhang Ximing, Shanxi,s richest man,
are well-known in coal mining circles in Shanxi,
for their close relationship.
Zhang Ximing was arrested for investigation on Aug. 4.
Chinese media have revealed that Zhang purchased the
rank of mayor for Ding Xuefeng, via a secretive businessman,
related to Zhou Bin by marriage.
Ding Xuefeng, was former mayor of Lvliang City in Shanxi.
The Global Times cited Beijing news that Zhang Ximing
was the financial supporter for several Shanxi senior officials
involved in Zhou Yongkang,s corruption case.
It includes Zhou Yongkang,s current wife, Jiao Xiaoye,s father
who accepted nearly 20 million yuan bribes from Zhang.
Interview/YiRu Edit/Shongfeng Post-Production/LiYong
9月3號,新任山西省委書記王儒林,首度「公開亮相」。
王儒林在前一天卸任吉林第一書記,「空降」到山西,換下原省委書記袁純清。
惹人注意的是,這次山西省委書記交接大會罕見的「高規格」。竟然有負責意識形態宣傳的中央政治局常委劉雲山親自坐鎮。而按照慣例,一般是由中組部副部長宣佈,關於包括省長、省委書記等在內的正部級官員職務任免決定。
香港媒體說,劉雲山「出馬」顯示出中央對這次人事安排的重視。而劉雲山也承認,山西省的政治生態存在問題,反腐敗鬥爭形勢嚴峻。
但政治評論家陳破空表示,劉雲山本身就是「江派」大貪官的代表,他的兒子劉樂飛更是身家百億。他去主持「反貪」是莫大的諷刺。
政治評論家陳破空:「劉雲山到山西去,宣佈整頓觀察山西官場,完全是一個諷刺。以貪反貪、以黑吃黑。另外劉雲山說主管宣傳的,既不是組織部長,又不是中紀委書記,到山西去宣傳,完全超越了自己的職權。顯示中共高層已經亂了套。」
山西官場近日強震不斷,在8月29號,中央紀委網站公布,山西省委常委,統戰部長白雲,副省長任潤厚,涉嫌「嚴重違紀違法」接受組織調查。
一週前,太原市委書記陳川平,省委祕書長聶春玉,兩名山西省常委被調查。更早前,山西省委常委,副省長杜善學,省政協副主席令政策,省人大常委會副主任金道銘等也相繼被查。
還有,山西長治市原市長張保、呂梁市原市長丁雪峰、交通廳原廳長段建國、地質礦產勘查開發局原局長安俊生、監察廳副廳長謝克敏等16名廳局級官員,也接二連三落馬。
此外,中共科協原黨組書記申維辰今年4月被查,也與他在山西省任宣傳部長、太原市委書記期間的行為有關。
時政評論員夏小強:「中共體制性的腐敗已經深入骨髓,各地方政府在經濟和腐敗方面已經成為了獨立王國,各地方省市的各級官員都在利用地方的經濟資源貪腐發財,山西更是如此。」
時政評論員夏小強認為,擁有豐富煤炭資源的山西為貪腐創造了更多機會,但山西官場震盪,與中共高層博弈的因素有關。
不僅是官場,近期和「山西幫」官員「剪不斷,理還亂」的山西企業界,也受到波及。抽絲剝繭後,與周永康案的聯繫若隱若現。
日前,山西的最大的省級國企,「晉能集團」一把手劉建中被帶走調查。而在更早的一個多月之前,晉能集團總經理曹耀豐就已被調查。
雖然目前當局還沒有公布劉建中被調查的具體原因,但他和山西首富張新明的親密關係在山西煤炭圈也是為人所知。
而張新明已於8月4日被逮捕調查。他被國內媒體曝光,曾經通過通過神祕富商周濱繼母之父祕密運作,替山西呂梁前市長丁雪峰「買官」。《世界日報》引述北京媒體說,張新明是多名涉及周永康案的山西背景高官的幕後金主,包括向周永康現任妻子賈曉燁的父親行賄近2000萬元人民幣。
採訪/易如 編輯/宋風 後製/李勇
Shanxi Provincial Party Secretary Newly Appointed, Business Sectors Affected
This year's anti-corruption event seems focussed
on Shanxi Province.
So far, seven deputy provincial-level officials, five
of them, members of the standing committee in Shanxi
have been placed under investigation.
The provincial party secretary was replaced on Sept. 1.
Shanxi officialdom,s change has affected business sectors.
Is there any link behind the current investigation
into the political and commercial field?
Let,s take a look.
On Sept. 3, Wang Rulin, the newly appointed Shanxi Party
Secretary, showed up in publicfor the first time.
Wang resigned as Jinlin Party Secretary on Sept. 1,
and was appointed to Shanxi to replaced Yuan Chunqing.
What has drawn most people,s attention is that
the change-over meeting held in Shanxi was high-profile.
Liu Yunshan, head of the central propaganda
department came in person.
Normally, the deputy minister of central organization
announces the removal or appointment of ministry-level officials
including governor or provincial party secretary.
Hong Kong,s media say that Liu Yunshan,s appearance
shows the central regime treats this personnel move as important.
Liu also admitted that Shanxi,s political environment
has problems, the corruption situation is severe.
Chen Pokong, political commentator says that Liu Yunshan is
Jiang faction,s representative;
his son Liu Lefei has seized billions of assets.
Now that Liu Yunshan chairs the anti-corruption
meeting is great irony.
Chen Pokong: “That Liu Yunshan went to Shanxi to organize
Shanxi,s personnel changes, is a complete irony.
Actually, it is corrupt officials against each other.
Yet Liu is in charge of propaganda, he is neither a minister of
organization department, nor central disciplinary secretary.
That he went to Shanxi to chair the event is completely
beyond his authority.
It shows the Chinese Communist Party's (CCP) high-level
is in a chaotic situation.”
On Aug. 29, the central disciplinary organs announced
via its website that Shanxi provincial standing committee,
minister of United Front Work Department Bai Yun, and
provincial deputy governor, Ren Runde, accused of
“serious violation of discipline,” were under investigation.
A week ago, the corruption investigation also included
Chen Chuanping, Taiyuan City Party Secretary;
Nie Chunyu, Shanxi provincial Party Secretary-General
and two other standing committee members.
Du Shanxue, deputy governor, and Ling Zhence, deputy chair,
Shanxi Committee of Political Consultative Conference,
Jin Daoming, deputy chair of Shanxi People,s Congress
Standing Committee, were also consistently investigated.
In addition, 16 bureau-level officials were separately removed,
it includes Changzhi and Lvliang city mayors,
Director of Transportation Bureau,
Director of Mineral Exploration Bureau and
Deputy Director of Supervision Department.
Furthermore, Shen Weichen, former party secretary of the
Science Association was investigated in April.
It is related to his behavior in Shanxi, when he was
propaganda director and Taiyuan City party secretary.
Xia Xiaoqiang, current affairs commentator: “The CCP,s
corruption has deeply degenerated.
Local governments have become independent kingdoms
in aspects of the economy and corruption.
Officials at all levels are using local economic resources
to obtain personal wealth, especially in Shanxi.”
Xia Xiaoqing observes that Shanxi has rich resources of coal,
which gives many opportunities for corrupt officials.
Shanxi personnel changes are related to the central's
high-level power struggle.
Not only officials in Shanxi have been purged, business
sectors connected to “Shanxi faction” were also affected.
After all, the connection with Zhou Yongkang,s case
is under the spotlight.
Liu Jianzhong, Chairman of Jinneng Group,
Shanxi,s biggest provincial level state-owned enterprise,
has been taken away.
A month ago, Cao Yaofeng, President of Jinneng Group
was placed under investigation.
Although the regime hasn,t announced the reason that
Liu Jianzhong has been taken away for investigation,
both he and Zhang Ximing, Shanxi,s richest man,
are well-known in coal mining circles in Shanxi,
for their close relationship.
Zhang Ximing was arrested for investigation on Aug. 4.
Chinese media have revealed that Zhang purchased the
rank of mayor for Ding Xuefeng, via a secretive businessman,
related to Zhou Bin by marriage.
Ding Xuefeng, was former mayor of Lvliang City in Shanxi.
The Global Times cited Beijing news that Zhang Ximing
was the financial supporter for several Shanxi senior officials
involved in Zhou Yongkang,s corruption case.
It includes Zhou Yongkang,s current wife, Jiao Xiaoye,s father
who accepted nearly 20 million yuan bribes from Zhang.
Interview/YiRu Edit/Shongfeng Post-Production/LiYong