【新唐人2014年09月20日訊】在德國法蘭克福上市的福建索力鞋業(Ultrasonic),日前再次曝出老總捲款「跑路」醜聞,公司的首席執行官(CEO),和首席運營官(COO)去向不明。媒體計算,索力鞋業共計被捲走超過10億元人民幣。有外媒表示,這起最新的「跑路醜聞」,再次打擊在海外上市的中國企業的名聲,也讓德國證券交易所感到震驚。請看報導。
9月16號,索力公司聲明說,公司CEO吳清勇和COO吳明鴻這對父子,目前下落不明,公司在中國大陸和香港的大部分現金,已經被轉移到公司影響範圍之外的地方。
索力公司並未透露此次被轉移的現金數額,但有媒體記者查閱半年報表發現,截至今年6月30號,公司賬上現金和現金等價物為1.311億歐元,折合人民幣約10.35億元。《證券日報》記者從索力內部人員處獲知,吳氏父子把賬上的錢全都帶走了,有十幾億元人民幣。
讓外界不解的是,索力鞋業報表顯示,近3年,公司的營收和淨利潤均處於上升態勢,7月份還宣佈推行股票回購政策來讓股票增值。這與一般企業虧損後,老闆捲款潛逃有所不同。
媒體還發現,不僅吳氏父子,他們的家人也失去了蹤影。香頌資本執行董事沈萌認為,吳清勇和吳明鴻是在國際市場上惡意融資,發達國家的整個市場,可能都會對他們進行國際通緝。
資料顯示,索力鞋業於2011年成立於德國科隆,同年12月在法蘭克福證券交易所上市。現有1400名員工,110多家門店,長期與安踏、特步等保持供貨關係。
京華山一證券(香港)有限公司研究部主管彭偉新:「我相信他們沒有一個比較嚴謹的監控程序,因此才可以讓CEO、COO一同把錢調走,然後是兩個人一同跑了。」
《德國之聲》指出,像索力鞋業這樣的「中國製造」醜聞,接連不斷,不僅震撼了德意志交易所,也讓本地金融行業頗為惱火。
今年早些時候,同樣在德國上市的大陸企業,「優必勝綠色紙業」和「金豪服飾」,也發生了老總跑路事件。
美國南卡羅萊納大學艾肯商學院教授謝田:「在德國上市的三家公司都出現了這樣類似的事情,實際上給德國人敲響了警鐘,讓他們知道,中國企業存在著誠信問題。」
德交所一名發言人9月18號對外界表示,德交所在2013年夏季決定,「出於企業管理方面的理由」,不再積極從事招募大陸上市申請者的活動。而德國投資者保護協會SdK的董事會成員鮑爾(Daniel Bauer)則建議投資者,遠離那些來自中國的不知名股票。
美國南卡羅萊納大學艾肯商學院教授謝田認為,一些在其他國家上市的中國公司,也出現了問題,不管是業務報表、財務報表,還有對法律的執行等,都有作弊現象。
如福建休閒男裝零售商「諾奇」,在香港證券交易所掛牌僅半年,董事長丁輝,今年也是先後四次轉移公司資金,累計達2.28億元,然後於7月25號失聯。
而美國證券交易委員會,自2010年就特別成立了一個小組,專門調查在美國上市的中國公司的財務問題。
2011年,至少有18家大陸在美國上市的公司,因財務造假遭停牌,還有4家大陸公司被勒令除牌下市。
謝田表示,對於最近中國電商巨頭阿裡巴巴在美國上市的消息,美國渾水調查公司(Muddy Waters Research),以及很多其他的投資機構和投資商等,都提出警告,指出阿裡巴巴不僅僅有商業風險問題,還有來自中共政治體制風險的問題。
謝田說,那些目前與中共上層有緊密聯繫,從而吹捧阿裡巴巴的機構投資者,他們以後會嚐到教訓和苦頭的。
採訪/易如 編輯/宋風 後製/黎安安
Ultrasonic Footwear Bosses Gone with Cash
Chinese footwear firm, Ultrasonic, is listed in Frankfurt.
Its chief executive and chief operating officer, along with most of its cash are gone, according to the firm. At least 1 billion RMB is reportedly gone.
This latest scandal once again damages the overseas-listed Chinese companies』 reputation, and poses a shock to the German stock exchange.
Ultrasonic announced that father and son team, Wu Qingyong and Wu Minghong, were not traceable. Most cash reserves in the mainland and Hong Kong had been transferred outside the company's range of influence.
.
The company did not disclose the amount of cash missing. Estimated from the company cash reserves up to June 30, 131.1 euros (1.035 billion Yuan) are gone, reported Securities Daily.
What's puzzling is the fact that Ultrasonic had been enjoying steadily rising revenues and profits for the last three years. In July, they also announced the stock repurchase policy to make stock appreciation. It's different from a company boss running away with cash because of business losses.
Media found that not only Wu and his son, their families also have disappeared. Chanson Capital executive director Shen Meng believed Wu Qingyong and Wu Minghong have engaged in hostile financing in the international market.
They may become internationally wanted men by the entire market of developed countries.
Ultrasonic was founded in 2011 in Cologne, Germany; and listed on the Frankfurt Stock Exchange in Dec. 2011. They have 1,400 employees, more than 110 stores and claimed to be a supplier of sportswear, Anta and Xtep.
The head of Research in Core Pacific-Yamaichi Securities (Hong Kong) Ltd., Peng Weixin: "I believe there is no rigorous monitor program, so the CEO, COO can escape together by taking the money away."
Deutsche Welle indicated that continuous scandal from Made in China such as the Ultrasonic has not only shocked the Deutsche Boerse Group, but also annoyed the local financial sector.
Earlier this year, two other Germany-listed Chinese manufacturers, Youbisheng Green Paper and Kinghero, also had chief executives go missing without explanation.
Professor Frank Xie, School of Business at University of South Carolina Aiken: "Similar situation occurred to three listed companies in Germany is in fact a warning to the Germans about the integrity issues of Chinese businesses."
A spokesman for Deutsche Boerse said Deutsche Boerse stopped promoting German listings in China a year ago, the decision was for commercial reasons.
DW reported, "One can only advise investors to refrain from investments in unknown Chinese stocks," said Daniel Bauer, board member at German private investor lobby SdK.
Professor Frank Xie believes similar situations are also happening to other Chinese companies listed in foreign countries. Cheating is common in business reports, financial statements, as well as the implementation of the law.
Fujian's Nuoqi, casual menswear retailer, since going on public listing in Hong Kong, in six months, the chairman Ding Hui transferred funds four times, totaling 228 million Yuan, and then went missing on July 25.
The United States Securities and Exchange Commission has established a team to target financial investigation of the US-listed Chinese companies since 2010.
In 2011, at least 18 mainland companies listed in the US were suspended due to financial fraud, four being ordered to delist.
Professor Xie indicates warnings have been issued by Muddy Waters Research and many other institutes and investors about the recently US listed Chinese Internet based e-commerce giant, Alibaba, for commercial and political risks from the Communist regime.
Professor Xie warns the bitterness of the lesson to those investors who are in close contact with the hierarchy and touted Alibaba.
Interview/YiRu Edit/SongFeng Post-production/Li An'an
9月16號,索力公司聲明說,公司CEO吳清勇和COO吳明鴻這對父子,目前下落不明,公司在中國大陸和香港的大部分現金,已經被轉移到公司影響範圍之外的地方。
索力公司並未透露此次被轉移的現金數額,但有媒體記者查閱半年報表發現,截至今年6月30號,公司賬上現金和現金等價物為1.311億歐元,折合人民幣約10.35億元。《證券日報》記者從索力內部人員處獲知,吳氏父子把賬上的錢全都帶走了,有十幾億元人民幣。
讓外界不解的是,索力鞋業報表顯示,近3年,公司的營收和淨利潤均處於上升態勢,7月份還宣佈推行股票回購政策來讓股票增值。這與一般企業虧損後,老闆捲款潛逃有所不同。
媒體還發現,不僅吳氏父子,他們的家人也失去了蹤影。香頌資本執行董事沈萌認為,吳清勇和吳明鴻是在國際市場上惡意融資,發達國家的整個市場,可能都會對他們進行國際通緝。
資料顯示,索力鞋業於2011年成立於德國科隆,同年12月在法蘭克福證券交易所上市。現有1400名員工,110多家門店,長期與安踏、特步等保持供貨關係。
京華山一證券(香港)有限公司研究部主管彭偉新:「我相信他們沒有一個比較嚴謹的監控程序,因此才可以讓CEO、COO一同把錢調走,然後是兩個人一同跑了。」
《德國之聲》指出,像索力鞋業這樣的「中國製造」醜聞,接連不斷,不僅震撼了德意志交易所,也讓本地金融行業頗為惱火。
今年早些時候,同樣在德國上市的大陸企業,「優必勝綠色紙業」和「金豪服飾」,也發生了老總跑路事件。
美國南卡羅萊納大學艾肯商學院教授謝田:「在德國上市的三家公司都出現了這樣類似的事情,實際上給德國人敲響了警鐘,讓他們知道,中國企業存在著誠信問題。」
德交所一名發言人9月18號對外界表示,德交所在2013年夏季決定,「出於企業管理方面的理由」,不再積極從事招募大陸上市申請者的活動。而德國投資者保護協會SdK的董事會成員鮑爾(Daniel Bauer)則建議投資者,遠離那些來自中國的不知名股票。
美國南卡羅萊納大學艾肯商學院教授謝田認為,一些在其他國家上市的中國公司,也出現了問題,不管是業務報表、財務報表,還有對法律的執行等,都有作弊現象。
如福建休閒男裝零售商「諾奇」,在香港證券交易所掛牌僅半年,董事長丁輝,今年也是先後四次轉移公司資金,累計達2.28億元,然後於7月25號失聯。
而美國證券交易委員會,自2010年就特別成立了一個小組,專門調查在美國上市的中國公司的財務問題。
2011年,至少有18家大陸在美國上市的公司,因財務造假遭停牌,還有4家大陸公司被勒令除牌下市。
謝田表示,對於最近中國電商巨頭阿裡巴巴在美國上市的消息,美國渾水調查公司(Muddy Waters Research),以及很多其他的投資機構和投資商等,都提出警告,指出阿裡巴巴不僅僅有商業風險問題,還有來自中共政治體制風險的問題。
謝田說,那些目前與中共上層有緊密聯繫,從而吹捧阿裡巴巴的機構投資者,他們以後會嚐到教訓和苦頭的。
採訪/易如 編輯/宋風 後製/黎安安
Ultrasonic Footwear Bosses Gone with Cash
Chinese footwear firm, Ultrasonic, is listed in Frankfurt.
Its chief executive and chief operating officer, along with most of its cash are gone, according to the firm. At least 1 billion RMB is reportedly gone.
This latest scandal once again damages the overseas-listed Chinese companies』 reputation, and poses a shock to the German stock exchange.
Ultrasonic announced that father and son team, Wu Qingyong and Wu Minghong, were not traceable. Most cash reserves in the mainland and Hong Kong had been transferred outside the company's range of influence.
.
The company did not disclose the amount of cash missing. Estimated from the company cash reserves up to June 30, 131.1 euros (1.035 billion Yuan) are gone, reported Securities Daily.
What's puzzling is the fact that Ultrasonic had been enjoying steadily rising revenues and profits for the last three years. In July, they also announced the stock repurchase policy to make stock appreciation. It's different from a company boss running away with cash because of business losses.
Media found that not only Wu and his son, their families also have disappeared. Chanson Capital executive director Shen Meng believed Wu Qingyong and Wu Minghong have engaged in hostile financing in the international market.
They may become internationally wanted men by the entire market of developed countries.
Ultrasonic was founded in 2011 in Cologne, Germany; and listed on the Frankfurt Stock Exchange in Dec. 2011. They have 1,400 employees, more than 110 stores and claimed to be a supplier of sportswear, Anta and Xtep.
The head of Research in Core Pacific-Yamaichi Securities (Hong Kong) Ltd., Peng Weixin: "I believe there is no rigorous monitor program, so the CEO, COO can escape together by taking the money away."
Deutsche Welle indicated that continuous scandal from Made in China such as the Ultrasonic has not only shocked the Deutsche Boerse Group, but also annoyed the local financial sector.
Earlier this year, two other Germany-listed Chinese manufacturers, Youbisheng Green Paper and Kinghero, also had chief executives go missing without explanation.
Professor Frank Xie, School of Business at University of South Carolina Aiken: "Similar situation occurred to three listed companies in Germany is in fact a warning to the Germans about the integrity issues of Chinese businesses."
A spokesman for Deutsche Boerse said Deutsche Boerse stopped promoting German listings in China a year ago, the decision was for commercial reasons.
DW reported, "One can only advise investors to refrain from investments in unknown Chinese stocks," said Daniel Bauer, board member at German private investor lobby SdK.
Professor Frank Xie believes similar situations are also happening to other Chinese companies listed in foreign countries. Cheating is common in business reports, financial statements, as well as the implementation of the law.
Fujian's Nuoqi, casual menswear retailer, since going on public listing in Hong Kong, in six months, the chairman Ding Hui transferred funds four times, totaling 228 million Yuan, and then went missing on July 25.
The United States Securities and Exchange Commission has established a team to target financial investigation of the US-listed Chinese companies since 2010.
In 2011, at least 18 mainland companies listed in the US were suspended due to financial fraud, four being ordered to delist.
Professor Xie indicates warnings have been issued by Muddy Waters Research and many other institutes and investors about the recently US listed Chinese Internet based e-commerce giant, Alibaba, for commercial and political risks from the Communist regime.
Professor Xie warns the bitterness of the lesson to those investors who are in close contact with the hierarchy and touted Alibaba.
Interview/YiRu Edit/SongFeng Post-production/Li An'an