【新唐人2014年09月22日訊】為了發揚盛唐精神,台灣在今年6月推出了有「東方諾貝爾獎」之稱的「唐獎」。日前,來自亞、非、歐、美四大洲的五位獲獎人蒞臨台灣,參加首屆頒獎典禮。其中,獲得「漢學獎」的國際知名史學大師余英時表示,中共近年來大力推舉儒學,是有其政治目的的。請看報導。
第一屆「唐獎」頒獎典禮18號在臺北舉行。台灣總統馬英九出席了頒獎典禮。「唐獎」是由台灣企業家尹衍樑,捐出1億美元成立的國際級大獎,每2年頒發一次。獎金大約167萬美元,是目前世界上獎金額度最高的學術獎,比諾貝爾獎的117萬美元,高出50萬美元。
「唐獎」創辦人尹衍樑表示,之所以會選擇「唐獎」作為獎項的名稱,是因為唐朝融合了各種宗教、文化、民族,多元而包容,開創了中華歷史上最璀璨的盛世。
與諾貝爾獎設立的方向有所不同,「唐獎」分別設有永續發展、生技醫藥、漢學和法治四個類別。
台灣民進黨立委尤美女:「漢學的這一塊,是余英時先生得到獎。余英時提到說,『儒家講以人為本,人的尊嚴發展出來就是民主』。」
「唐獎」頒獎詞稱讚余英時,深入探究中國歷史、思想、政治和文化,是海內外在中國思想,以及文化史上的泰斗人物。
84歲高齡的余英時,對台灣未來非常關注。他在19號對媒體表示,台灣「好不容易有這塊自由的土地,不要糊裡糊塗就丟掉了。」他說,中共對香港佔中的態度,和對台灣的滲透,台灣必須要有所警覺。
余英時:「它也會滲透,它也會有各種人送進來,也可以買你的報紙是吧,這都是可以做得到的,多了以後,這個輿論你慢慢就受影響。」
台灣總統馬英九,18號在接見「唐獎」得獎人時指出,中華民國很強調成為中華文化的領航者,並希望能結合悠久文化和進步思想,發展出具有台灣特色的中華文化。
對此,台灣立法院國際人權促進會會長、民進黨立委尤美女錶示,在台灣,政府是人民授權的,人民有人權和尊嚴。自由民主和法制的台灣,是符合現代社會潮流,和「以人為本」的中華傳統文化的﹔而中共搞的一黨專制,則把人看成是統治者的工具。
台灣民進黨立委尤美女:「中(共)在文革的時候,其實把中華文化整個摧毀。它這樣也沒有人性,同時不再是以人為本,它其實是一個政治為掛帥的這樣的一個機器。 所以在這種形勢下,為甚麼講說台灣會變成中華文化的領航。」
其實,從2004年開始,中共就以發展中華傳統文化的名義,在全球123個國家,設立了465所孔子學院。
2009年,中共開始耗資450億元人民幣,對外開展「大外宣」政策,推動它的主要媒體機構向國際擴張。
2010年,中共文化部下屬機構還推出所謂的「孔子和平獎」,得主包括俄羅斯總統普京,和中共佛教協會前會長釋一誠等。
對於中共的做法,余英時感慨道,共產黨早年罵國民黨搞孔孟是搞專制,讓孔子有如過街老鼠。近年又大力推舉儒家、廣建孔子學院,其實都是有政治目的的。
中國歷史學專家、原首都師範大學教育科學學院副教授李元華:「他(余英時)自己的學歷背景,使他能對於甚麼是中國真正的傳統文化有一個清晰的認識。那麼,他也是看到了中共從49年之後,一步步的去系統地破壞中國傳統文化。」
中國歷史學專家、原首都師範大學教育科學學院副教授李元華表示,余英時已經看清了,所謂推舉儒家、創辦孔子學院等,都是中共的拓展手段,也是用來欺騙世界的一個把戲。
採訪/易如 編輯/宋風 後製/李智遠
Tang Prize Winner Yu Ying-shih Criticizes Communist Confucianism
Tang Prize, also known as Asian Nobels, seeking to promote
the spirit of the Tang Dynasty, was first introduced in June
this year in Taiwan.
Five laureates of the first Tang Prize received their award
and honor in Taiwan.
Dr. Yu Ying-shih, the inaugural winner of the 2014 Tang Prize
in Sinology, indicates the Communist regime’s political
purpose in world-wide promotion of Confucianism.
The first Tang Prize was held in Taipei on Sept. 18.
President Ma Ying-jeou attended the ceremony.
Taiwanese tycoon Dr. Yen-Liang Yin (Samuel Yin) founded
the Prize on US$100 million.
It is a set of biennial international awards bestowed in a number
of categories with awards of US$1.67 million,
for the highest academic awards.
The prize was named after the Tang Dynasty.
Dr. Samuel Yin had introduced, the Tang Dynasty was
characterized by its integration of religions, cultures,
and ethnicities, for which reason it became a golden age
in Chinese history .
Not to compete with the Nobel Prize, The Tang Prize awards
in four categories: Sustainable Development,
Biopharmaceutical Science, Sinology, and Rule of Law.
Democratic Progressive Party (DPP) Legislator Yu, Mei-Nu:
"The Sinology laureate Mr. Yu Ying-shih had mentioned,
‘Confucianism is about the human.
The dignity of the human is democracy.’ "
Yu Ying-shih, awarded the 2014 Tang Prize in Sinology
for his mastery of and insight into Chinese intellectual, political,
and cultural history with an emphasis on his profound research
into the history of public intellectuals in China,
introduced the Foundation.
The 84-year-old Yu Ying-shih has great concern about the
future of Taiwan. In the press conference of the Tang Prize,
he said, “This freedom is hard to get on this land (Taiwan),
do not carelessly lose it.”
He also warned Taiwan to be alert to the Chinese Communist
Party (CCP) for its attitude towards Hong Kong’s Occupy
Central and its infiltration of Taiwan.
Yu Ying-shih: "It will penetrate, it will have all kinds of people
come in (Taiwan), it can also acquire your newspapers.
These are all pursuable. Once it’s done, public opinion
will slowly get influenced."
Taiwan President Ma Ying-jeou met the 2014 Tang Prize
laureates on the 18th and indicated, the Republic of China
aims to lead Chinese culture, and to develop
a distinct Chinese culture combining both ancient culture
and progressive thinking.
Legislator Yu, Mei-Nu also stresses that in Taiwan,
the government is the people's mandate, the people enjoy
human rights and dignity.
Taiwan's democracy, freedom and the rule of law are in line
with the trend of modern society, the people-oriented traditional
Chinese culture; whereas the one-party Communist tyranny
sees the people as a ruler’s tool.
Yu, Mei-Nu: "The CCP has completely destroyed Chinese
culture during the Cultural Revolution.
The CCP has no human nature, cares none of the human,
and is nothing but a political machine.
That’s why Taiwan has become the leader in Chinese culture."
But, CCP has established 465 Confucius Institutes worldwide,
since 2004, in the name of developing traditional Chinese culture.
In 2009, CCP also began to its big propaganda by expanding
its major media overseas with a budget as high as
45 billion yuan.
2010, the CCP established the Confucius Peace Prize
and awarded the prize to people such as Russian President
Vladimir Putin and former chair of the Buddhist Association
of China, monk Yi-Cheng.
Yu Ying-shih lamented the CCP’s conduct. At first, the CCP
accused China’s political party KMT of engaging in tyranny
by promoting Confucianism, and blamed Confucius;
but now, the CCP promotes Confucianism.
He believes it is all propaganda with political purposes.
Chinese historian Li Yuanhua: "His academic background
entitles him to know what the real traditional culture is about.
He sees exactly how the CCP has destroyed Chinese
traditions step by step since 1949."
Professor Li Yuanhua indicates that Dr. Yu Ying-shih has
clearly understood the CCP’s tactics in promoting Confucianism.
Establishing the Confucius Institutes is meant
to expand CCP influence and to deceive the world.
Interview/Yi Ru Edit/Song Feng Post-Production/Li Ziyuan
He also warned Taiwan to be alert to the Chinese Communist
Party (CCP) for its attitude towards Hong Kong’s Occupy
Central and its infiltration of Taiwan.
Yu Ying-shih: "It will penetrate, it will have all kinds of people
come in (Taiwan), it can also acquire your newspapers.
These are all pursuable. Once it’s done, public opinion
will slowly get influenced."
Taiwan President Ma Ying-jeou met the 2014 Tang Prize
laureates on the 18th and indicated, the Republic of China
aims to lead Chinese culture, and to develop
a distinct Chinese culture combining both ancient culture
and progressive thinking.
Legislator Yu, Mei-Nu also stresses that in Taiwan,
the government is the people's mandate, the people enjoy
human rights and dignity.
Taiwan's democracy, freedom and the rule of law are in line
with the trend of modern society, the people-oriented traditional
Chinese culture; whereas the one-party Communist tyranny
sees the people as a ruler’s tool.
Yu, Mei-Nu: "The CCP has completely destroyed Chinese
culture during the Cultural Revolution.
The CCP has no human nature, cares none of the human,
and is nothing but a political machine.
That’s why Taiwan has become the leader in Chinese culture."
But, CCP has established 465 Confucius Institutes worldwide,
since 2004, in the name of developing traditional Chinese culture.
In 2009, CCP also began to its big propaganda by expanding
its major media overseas with a budget as high as
45 billion yuan.
2010, the CCP established the Confucius Peace Prize
and awarded the prize to people such as Russian President
Vladimir Putin and former chair of the Buddhist Association
of China, monk Yi-Cheng.
Yu Ying-shih lamented the CCP’s conduct. At first, the CCP
accused China’s political party KMT of engaging in tyranny
by promoting Confucianism, and blamed Confucius;
but now, the CCP promotes Confucianism.
He believes it is all propaganda with political purposes.
Chinese historian Li Yuanhua: "His academic background
entitles him to know what the real traditional culture is about.
He sees exactly how the CCP has destroyed Chinese
traditions step by step since 1949."
Professor Li Yuanhua indicates that Dr. Yu Ying-shih has
clearly understood the CCP’s tactics in promoting Confucianism.
Establishing the Confucius Institutes is meant
to expand CCP influence and to deceive the world.
Interview/YiRu Edit/SongFeng Post-Production/Li Ziyuan
第一屆「唐獎」頒獎典禮18號在臺北舉行。台灣總統馬英九出席了頒獎典禮。「唐獎」是由台灣企業家尹衍樑,捐出1億美元成立的國際級大獎,每2年頒發一次。獎金大約167萬美元,是目前世界上獎金額度最高的學術獎,比諾貝爾獎的117萬美元,高出50萬美元。
「唐獎」創辦人尹衍樑表示,之所以會選擇「唐獎」作為獎項的名稱,是因為唐朝融合了各種宗教、文化、民族,多元而包容,開創了中華歷史上最璀璨的盛世。
與諾貝爾獎設立的方向有所不同,「唐獎」分別設有永續發展、生技醫藥、漢學和法治四個類別。
台灣民進黨立委尤美女:「漢學的這一塊,是余英時先生得到獎。余英時提到說,『儒家講以人為本,人的尊嚴發展出來就是民主』。」
「唐獎」頒獎詞稱讚余英時,深入探究中國歷史、思想、政治和文化,是海內外在中國思想,以及文化史上的泰斗人物。
84歲高齡的余英時,對台灣未來非常關注。他在19號對媒體表示,台灣「好不容易有這塊自由的土地,不要糊裡糊塗就丟掉了。」他說,中共對香港佔中的態度,和對台灣的滲透,台灣必須要有所警覺。
余英時:「它也會滲透,它也會有各種人送進來,也可以買你的報紙是吧,這都是可以做得到的,多了以後,這個輿論你慢慢就受影響。」
台灣總統馬英九,18號在接見「唐獎」得獎人時指出,中華民國很強調成為中華文化的領航者,並希望能結合悠久文化和進步思想,發展出具有台灣特色的中華文化。
對此,台灣立法院國際人權促進會會長、民進黨立委尤美女錶示,在台灣,政府是人民授權的,人民有人權和尊嚴。自由民主和法制的台灣,是符合現代社會潮流,和「以人為本」的中華傳統文化的﹔而中共搞的一黨專制,則把人看成是統治者的工具。
台灣民進黨立委尤美女:「中(共)在文革的時候,其實把中華文化整個摧毀。它這樣也沒有人性,同時不再是以人為本,它其實是一個政治為掛帥的這樣的一個機器。 所以在這種形勢下,為甚麼講說台灣會變成中華文化的領航。」
其實,從2004年開始,中共就以發展中華傳統文化的名義,在全球123個國家,設立了465所孔子學院。
2009年,中共開始耗資450億元人民幣,對外開展「大外宣」政策,推動它的主要媒體機構向國際擴張。
2010年,中共文化部下屬機構還推出所謂的「孔子和平獎」,得主包括俄羅斯總統普京,和中共佛教協會前會長釋一誠等。
對於中共的做法,余英時感慨道,共產黨早年罵國民黨搞孔孟是搞專制,讓孔子有如過街老鼠。近年又大力推舉儒家、廣建孔子學院,其實都是有政治目的的。
中國歷史學專家、原首都師範大學教育科學學院副教授李元華:「他(余英時)自己的學歷背景,使他能對於甚麼是中國真正的傳統文化有一個清晰的認識。那麼,他也是看到了中共從49年之後,一步步的去系統地破壞中國傳統文化。」
中國歷史學專家、原首都師範大學教育科學學院副教授李元華表示,余英時已經看清了,所謂推舉儒家、創辦孔子學院等,都是中共的拓展手段,也是用來欺騙世界的一個把戲。
採訪/易如 編輯/宋風 後製/李智遠
Tang Prize Winner Yu Ying-shih Criticizes Communist Confucianism
Tang Prize, also known as Asian Nobels, seeking to promote
the spirit of the Tang Dynasty, was first introduced in June
this year in Taiwan.
Five laureates of the first Tang Prize received their award
and honor in Taiwan.
Dr. Yu Ying-shih, the inaugural winner of the 2014 Tang Prize
in Sinology, indicates the Communist regime’s political
purpose in world-wide promotion of Confucianism.
The first Tang Prize was held in Taipei on Sept. 18.
President Ma Ying-jeou attended the ceremony.
Taiwanese tycoon Dr. Yen-Liang Yin (Samuel Yin) founded
the Prize on US$100 million.
It is a set of biennial international awards bestowed in a number
of categories with awards of US$1.67 million,
for the highest academic awards.
The prize was named after the Tang Dynasty.
Dr. Samuel Yin had introduced, the Tang Dynasty was
characterized by its integration of religions, cultures,
and ethnicities, for which reason it became a golden age
in Chinese history .
Not to compete with the Nobel Prize, The Tang Prize awards
in four categories: Sustainable Development,
Biopharmaceutical Science, Sinology, and Rule of Law.
Democratic Progressive Party (DPP) Legislator Yu, Mei-Nu:
"The Sinology laureate Mr. Yu Ying-shih had mentioned,
‘Confucianism is about the human.
The dignity of the human is democracy.’ "
Yu Ying-shih, awarded the 2014 Tang Prize in Sinology
for his mastery of and insight into Chinese intellectual, political,
and cultural history with an emphasis on his profound research
into the history of public intellectuals in China,
introduced the Foundation.
The 84-year-old Yu Ying-shih has great concern about the
future of Taiwan. In the press conference of the Tang Prize,
he said, “This freedom is hard to get on this land (Taiwan),
do not carelessly lose it.”
He also warned Taiwan to be alert to the Chinese Communist
Party (CCP) for its attitude towards Hong Kong’s Occupy
Central and its infiltration of Taiwan.
Yu Ying-shih: "It will penetrate, it will have all kinds of people
come in (Taiwan), it can also acquire your newspapers.
These are all pursuable. Once it’s done, public opinion
will slowly get influenced."
Taiwan President Ma Ying-jeou met the 2014 Tang Prize
laureates on the 18th and indicated, the Republic of China
aims to lead Chinese culture, and to develop
a distinct Chinese culture combining both ancient culture
and progressive thinking.
Legislator Yu, Mei-Nu also stresses that in Taiwan,
the government is the people's mandate, the people enjoy
human rights and dignity.
Taiwan's democracy, freedom and the rule of law are in line
with the trend of modern society, the people-oriented traditional
Chinese culture; whereas the one-party Communist tyranny
sees the people as a ruler’s tool.
Yu, Mei-Nu: "The CCP has completely destroyed Chinese
culture during the Cultural Revolution.
The CCP has no human nature, cares none of the human,
and is nothing but a political machine.
That’s why Taiwan has become the leader in Chinese culture."
But, CCP has established 465 Confucius Institutes worldwide,
since 2004, in the name of developing traditional Chinese culture.
In 2009, CCP also began to its big propaganda by expanding
its major media overseas with a budget as high as
45 billion yuan.
2010, the CCP established the Confucius Peace Prize
and awarded the prize to people such as Russian President
Vladimir Putin and former chair of the Buddhist Association
of China, monk Yi-Cheng.
Yu Ying-shih lamented the CCP’s conduct. At first, the CCP
accused China’s political party KMT of engaging in tyranny
by promoting Confucianism, and blamed Confucius;
but now, the CCP promotes Confucianism.
He believes it is all propaganda with political purposes.
Chinese historian Li Yuanhua: "His academic background
entitles him to know what the real traditional culture is about.
He sees exactly how the CCP has destroyed Chinese
traditions step by step since 1949."
Professor Li Yuanhua indicates that Dr. Yu Ying-shih has
clearly understood the CCP’s tactics in promoting Confucianism.
Establishing the Confucius Institutes is meant
to expand CCP influence and to deceive the world.
Interview/Yi Ru Edit/Song Feng Post-Production/Li Ziyuan
He also warned Taiwan to be alert to the Chinese Communist
Party (CCP) for its attitude towards Hong Kong’s Occupy
Central and its infiltration of Taiwan.
Yu Ying-shih: "It will penetrate, it will have all kinds of people
come in (Taiwan), it can also acquire your newspapers.
These are all pursuable. Once it’s done, public opinion
will slowly get influenced."
Taiwan President Ma Ying-jeou met the 2014 Tang Prize
laureates on the 18th and indicated, the Republic of China
aims to lead Chinese culture, and to develop
a distinct Chinese culture combining both ancient culture
and progressive thinking.
Legislator Yu, Mei-Nu also stresses that in Taiwan,
the government is the people's mandate, the people enjoy
human rights and dignity.
Taiwan's democracy, freedom and the rule of law are in line
with the trend of modern society, the people-oriented traditional
Chinese culture; whereas the one-party Communist tyranny
sees the people as a ruler’s tool.
Yu, Mei-Nu: "The CCP has completely destroyed Chinese
culture during the Cultural Revolution.
The CCP has no human nature, cares none of the human,
and is nothing but a political machine.
That’s why Taiwan has become the leader in Chinese culture."
But, CCP has established 465 Confucius Institutes worldwide,
since 2004, in the name of developing traditional Chinese culture.
In 2009, CCP also began to its big propaganda by expanding
its major media overseas with a budget as high as
45 billion yuan.
2010, the CCP established the Confucius Peace Prize
and awarded the prize to people such as Russian President
Vladimir Putin and former chair of the Buddhist Association
of China, monk Yi-Cheng.
Yu Ying-shih lamented the CCP’s conduct. At first, the CCP
accused China’s political party KMT of engaging in tyranny
by promoting Confucianism, and blamed Confucius;
but now, the CCP promotes Confucianism.
He believes it is all propaganda with political purposes.
Chinese historian Li Yuanhua: "His academic background
entitles him to know what the real traditional culture is about.
He sees exactly how the CCP has destroyed Chinese
traditions step by step since 1949."
Professor Li Yuanhua indicates that Dr. Yu Ying-shih has
clearly understood the CCP’s tactics in promoting Confucianism.
Establishing the Confucius Institutes is meant
to expand CCP influence and to deceive the world.
Interview/YiRu Edit/SongFeng Post-Production/Li Ziyuan