【新唐人2014年10月04日訊】香港佔中行動還在持續發酵,越來越多的演藝圈藝人站出來聲援,周潤發、劉德華、張家輝等香港影帝,紛紛出聲,抗議港府的暴力手段,就連很少公開講話的影帝梁朝偉也力挺港人和平表達訴求,指責政府使用過份武力。目前,香港特首梁振英成了香港各界集中批評的對像。請看報導。
全世界都在矚目的佔中行動,遍地開花,並持續發展著,香港演藝圈的明星們也先後表示聲援。
10月1號,周潤發在接受香港《蘋果日報》電話採訪中,對政府表示譴責。他說:「市民學生爭取訴求好勇敢,令人感動,警方第一天已經錯了,為甚麼用到催淚彈呀?」
關於梁振英連日來力撐警方、拒絕與學生直接對話,周潤發說:「如果政府再用暴力對付學生,你令香港市民好反感。」
劉德華此前在自己的官網「華仔天地」留言:「香港人,都愛香港,要關心自己、顧及大眾。不要催淚瓦斯,不要武力,不要謾駡。」他還表示,學生們、示威者們,要擔心自己的安全
金像獎影帝張家輝9月30號,穿上黑衣現身香港街頭,力撐學生。出席活動時,張家輝感嘆政局時事,呼籲不要再看到抗爭活動中,出現暴力流血場面,並希望政府能快點傾聽民意,早日讓事件落幕,也讓學生能平安回家。
10月2號,一向沉默是金的梁朝偉也對《蘋果日報》表示:「支援所有和平表達訴求的香港人,抗議政府使用過份武力對待和平集會人士,希望政府展現誠意,儘快安排與人民對話!」
香港作家、自由撰稿人張成覺:「他們都對普世價值,對於民主自由、人權、法制是非常的認同、非常的擁護。所以在北京方面用高壓手段來封殺市民訴求的時候,他們就會挺身而出。」
香港作家、自由撰稿人張成覺認為,藝人們不顧自己個人利益受損,而支持學生運動,也說明人與動物不同,除了物質上的享受外,精神上的需求也很重要。
大陸詩人和文化評論家葉匡政:「在民主意識比較強的國家,藝人本身是公共人物,他們的很多言行也是代表了一個國家、民族或者是權利意識的高低。」
「和平佔領中環」啟動後,多位香港藝人都上傳了自己的學生照,表態支持學生。 港星杜汶澤、女星甄妮、資深演員黃秋生歌手何韻詩、歌手葉蘊儀、「Beyond」樂隊主音吉他手黃貫中,還有歌手黃耀明、港星鄭秀文(Sammi)、梁詠琪等人,也以不同形式發聲,表示對佔中的支持,或者對港府的批評。
台灣演藝界中的,創作歌手張懸、演員陳妍希、導演九把刀、新生代藝人陳艾琳等,也隔海聲援。
而香港《壹傳媒》主席黎智英,連日參與和平佔中運動,他因被催淚彈煙霧嗆到,用水沖洗的照片,更是登上美國《時代雜誌》的封面。
黎智英在接受CNN採訪,為甚麼佔中的提問時表示,香港人不願成為奴隸,要爭取應有的自由與民主。
北京藝術家、獨立製片人楊偉東:「真正的普選涉及到每一個香港人的利益,切身利益,我覺得是他們發聲的一個根本原因。」
目前,香港行政長官梁振英,是抗議活動的主要目標之一。人們指責他授權防暴警察對示威者使用催淚瓦斯,並要求他下臺。目前,梁振英在民間的支持率很低。
香港《開放》雜誌總編輯金鐘說,「香港人反對梁振英的最大原因在於,他不是民主選舉產生的。香港人認為他是共產黨的傀儡,他與黨非常接近,他的政策也如此。」
採訪/易如 編輯/宋風 後製/黎安安
Movie Kings Condemn Government Violence
As the Occupy Central continues, the entertainment circle
also voices its support.
Hong Kong movie kings including Chow Yun-fat, Andy
Lau and Nick Cheung condemned the Hong Kong government's
violence.
Even movie king Tony Leung, who seldom speaks publicly,
came out to support Hong Kong people's peaceful appeal by
condemning the government's excesses.
Chief executive Leung Chun-ying has become the focus
of criticism.
Occupy Central has received global attention and continued to
make an impact everywhere, including on Hong Kong
showbiz artists.
Oct. 1, Chow Yun-fat criticized the Hong Kong government
in a phone interview with Apple Daily.
He said: "The people and students are so brave.
It is really impressive. The police were wrong from the first day.
How could they use tear gas?"
As for Leung Chun-ying's support for the police and rejecting
dialogue with the students, Chow said: "The continuing use
of violence against the students will only further disgust
the Hong Kong people."
Andy Lau posted on his official website Andy World Club:
'Hongkongers, love Hong Kong, care for yourself, care for others.
No tear gas, no arms, no verbal abuse.'
He also urged the students and the protesters to watch out
for their own safety.
Hong Kong Film Award best actor Nick Cheung showed up
on the streets on Sept. 30, wearing black to support the students.
In the event, Nick Cheung called on the government to stop
any more violence and listen to public opinion.
He hoped to see the students return home safely.
On Oct. 2, Tony Leung, who rarely speaks in public,
told Apple Daily: "I support the peaceful demand.
I oppose the excesses of the government.
I hope the government will demonstrate its sincerity
and conduct a dialogue with the people as soon as possible."
Hong Kong writer Zhang Chengjue: "They obviously support
universal values democracy, freedom, the rule of law
and human rights.
That's why they would stand up against Beijing's
heavy repression against the people's request."
Zhang Chengjue believes that the artists support the students
regardless of the potential damage to their personal interests
shows people are different from animals.
Other than the material, spiritual needs are also important.
Mainland poet and cultural critic Ye Kuangzheng: "In a country
with strong sense of democracy, the artists, as public figures, their
behavior represents the level of a country or right consciousness."
Since the Occupy Central started, many Hong Kong artists
showed their support by uploading their school time photos.
Hong Kong artists Chapman To, actress Jenny Tseng, veteran
actor Anthony Wong, singers Denise Hoand Gloria Yip, Beyond
Band lead guitarist Paul Wong, singer Anthony Wong, Hong
Kong star Sammi Cheng (Sammi) and Gigi Leung also voiced
their support to Occupy Central or opposition to the Government.
From Taiwan's entertainment world, the singer Deserts Chang,
actress Michelle Chen, director Giddens Ko, the new generation
artist Chen Irene also showed their support across the sea.
Hong Kong's Next Media President Jimmy Lai participated
in the Occupy Central for several days.
The picture of him being choked by tear gas smoke and flushed
by water was published on the cover of Time magazine.
In an interview with CNN, Jimmy Lai said Hong Kong people
don't want to be enslaved and are fighting for the freedom
and democracy that they are entitled to.
Beijing artist, independent filmmaker Yang Weidong:
"I believe genuine universal suffrage concerns each individual's
interest in Hong Kong and that is why they voice their support."
Currently, Leung Chun-ying is one of the main targets
of the protest.
He has been accused of authorizing riot police to use tear gas
against demonstrators and been asked to step down.
Currently, Leung Chun-ying's civil support is very low.
Hong Kong's Open Magazine editor-in-chief Jin Zhong said,
"The main reason why Hong Kong people oppose
Leung Chun-ying is that he was not elected by the people.
He has been considered a puppet of the Communist Party
because he was very close to the party; so is his policy."
Interview/YiRu Edit/ShongFongPost-Production/LiAnAn
全世界都在矚目的佔中行動,遍地開花,並持續發展著,香港演藝圈的明星們也先後表示聲援。
10月1號,周潤發在接受香港《蘋果日報》電話採訪中,對政府表示譴責。他說:「市民學生爭取訴求好勇敢,令人感動,警方第一天已經錯了,為甚麼用到催淚彈呀?」
關於梁振英連日來力撐警方、拒絕與學生直接對話,周潤發說:「如果政府再用暴力對付學生,你令香港市民好反感。」
劉德華此前在自己的官網「華仔天地」留言:「香港人,都愛香港,要關心自己、顧及大眾。不要催淚瓦斯,不要武力,不要謾駡。」他還表示,學生們、示威者們,要擔心自己的安全
金像獎影帝張家輝9月30號,穿上黑衣現身香港街頭,力撐學生。出席活動時,張家輝感嘆政局時事,呼籲不要再看到抗爭活動中,出現暴力流血場面,並希望政府能快點傾聽民意,早日讓事件落幕,也讓學生能平安回家。
10月2號,一向沉默是金的梁朝偉也對《蘋果日報》表示:「支援所有和平表達訴求的香港人,抗議政府使用過份武力對待和平集會人士,希望政府展現誠意,儘快安排與人民對話!」
香港作家、自由撰稿人張成覺:「他們都對普世價值,對於民主自由、人權、法制是非常的認同、非常的擁護。所以在北京方面用高壓手段來封殺市民訴求的時候,他們就會挺身而出。」
香港作家、自由撰稿人張成覺認為,藝人們不顧自己個人利益受損,而支持學生運動,也說明人與動物不同,除了物質上的享受外,精神上的需求也很重要。
大陸詩人和文化評論家葉匡政:「在民主意識比較強的國家,藝人本身是公共人物,他們的很多言行也是代表了一個國家、民族或者是權利意識的高低。」
「和平佔領中環」啟動後,多位香港藝人都上傳了自己的學生照,表態支持學生。 港星杜汶澤、女星甄妮、資深演員黃秋生歌手何韻詩、歌手葉蘊儀、「Beyond」樂隊主音吉他手黃貫中,還有歌手黃耀明、港星鄭秀文(Sammi)、梁詠琪等人,也以不同形式發聲,表示對佔中的支持,或者對港府的批評。
台灣演藝界中的,創作歌手張懸、演員陳妍希、導演九把刀、新生代藝人陳艾琳等,也隔海聲援。
而香港《壹傳媒》主席黎智英,連日參與和平佔中運動,他因被催淚彈煙霧嗆到,用水沖洗的照片,更是登上美國《時代雜誌》的封面。
黎智英在接受CNN採訪,為甚麼佔中的提問時表示,香港人不願成為奴隸,要爭取應有的自由與民主。
北京藝術家、獨立製片人楊偉東:「真正的普選涉及到每一個香港人的利益,切身利益,我覺得是他們發聲的一個根本原因。」
目前,香港行政長官梁振英,是抗議活動的主要目標之一。人們指責他授權防暴警察對示威者使用催淚瓦斯,並要求他下臺。目前,梁振英在民間的支持率很低。
香港《開放》雜誌總編輯金鐘說,「香港人反對梁振英的最大原因在於,他不是民主選舉產生的。香港人認為他是共產黨的傀儡,他與黨非常接近,他的政策也如此。」
採訪/易如 編輯/宋風 後製/黎安安
Movie Kings Condemn Government Violence
As the Occupy Central continues, the entertainment circle
also voices its support.
Hong Kong movie kings including Chow Yun-fat, Andy
Lau and Nick Cheung condemned the Hong Kong government's
violence.
Even movie king Tony Leung, who seldom speaks publicly,
came out to support Hong Kong people's peaceful appeal by
condemning the government's excesses.
Chief executive Leung Chun-ying has become the focus
of criticism.
Occupy Central has received global attention and continued to
make an impact everywhere, including on Hong Kong
showbiz artists.
Oct. 1, Chow Yun-fat criticized the Hong Kong government
in a phone interview with Apple Daily.
He said: "The people and students are so brave.
It is really impressive. The police were wrong from the first day.
How could they use tear gas?"
As for Leung Chun-ying's support for the police and rejecting
dialogue with the students, Chow said: "The continuing use
of violence against the students will only further disgust
the Hong Kong people."
Andy Lau posted on his official website Andy World Club:
'Hongkongers, love Hong Kong, care for yourself, care for others.
No tear gas, no arms, no verbal abuse.'
He also urged the students and the protesters to watch out
for their own safety.
Hong Kong Film Award best actor Nick Cheung showed up
on the streets on Sept. 30, wearing black to support the students.
In the event, Nick Cheung called on the government to stop
any more violence and listen to public opinion.
He hoped to see the students return home safely.
On Oct. 2, Tony Leung, who rarely speaks in public,
told Apple Daily: "I support the peaceful demand.
I oppose the excesses of the government.
I hope the government will demonstrate its sincerity
and conduct a dialogue with the people as soon as possible."
Hong Kong writer Zhang Chengjue: "They obviously support
universal values democracy, freedom, the rule of law
and human rights.
That's why they would stand up against Beijing's
heavy repression against the people's request."
Zhang Chengjue believes that the artists support the students
regardless of the potential damage to their personal interests
shows people are different from animals.
Other than the material, spiritual needs are also important.
Mainland poet and cultural critic Ye Kuangzheng: "In a country
with strong sense of democracy, the artists, as public figures, their
behavior represents the level of a country or right consciousness."
Since the Occupy Central started, many Hong Kong artists
showed their support by uploading their school time photos.
Hong Kong artists Chapman To, actress Jenny Tseng, veteran
actor Anthony Wong, singers Denise Hoand Gloria Yip, Beyond
Band lead guitarist Paul Wong, singer Anthony Wong, Hong
Kong star Sammi Cheng (Sammi) and Gigi Leung also voiced
their support to Occupy Central or opposition to the Government.
From Taiwan's entertainment world, the singer Deserts Chang,
actress Michelle Chen, director Giddens Ko, the new generation
artist Chen Irene also showed their support across the sea.
Hong Kong's Next Media President Jimmy Lai participated
in the Occupy Central for several days.
The picture of him being choked by tear gas smoke and flushed
by water was published on the cover of Time magazine.
In an interview with CNN, Jimmy Lai said Hong Kong people
don't want to be enslaved and are fighting for the freedom
and democracy that they are entitled to.
Beijing artist, independent filmmaker Yang Weidong:
"I believe genuine universal suffrage concerns each individual's
interest in Hong Kong and that is why they voice their support."
Currently, Leung Chun-ying is one of the main targets
of the protest.
He has been accused of authorizing riot police to use tear gas
against demonstrators and been asked to step down.
Currently, Leung Chun-ying's civil support is very low.
Hong Kong's Open Magazine editor-in-chief Jin Zhong said,
"The main reason why Hong Kong people oppose
Leung Chun-ying is that he was not elected by the people.
He has been considered a puppet of the Communist Party
because he was very close to the party; so is his policy."
Interview/YiRu Edit/ShongFongPost-Production/LiAnAn