【禁聞】娛樂圈佔中撕裂 王晶絕交3明星

2014年10月18日分析解讀
【新唐人2014年10月18日訊】隨著香港佔中事件的持續,不僅馬路上出現對峙場面,香港娛樂圈內的撕裂也正在加深。知名導演王晶日前在其微博上表示,因為政治主張不同,與香港藝人黃秋生、杜汶澤和何韻詩絕交。事實上,自從香港爆發「佔中」抗議行動後,香港不同階層的分化對立越來越嚴重。為甚麼香港會出現這種撕裂現象呢?請看以下分析報導。

王晶16號在新浪微博上留言說:「黃秋生先生,杜汶澤先生,何韻詩小姐:我們曾經有過很愉快的合作。我也尊重你們可以有個人的政治主張。但絕不認同。為免尷尬,你們的聯絡方式將會在我手機及電腦刪除。」

王晶發表上述言論前,15號凌晨,香港「無線電視臺」拍到7名警察將一名示威者雙手反綁後,帶到一個暗角處拳打腳踢。杜汶澤在臉書上轉載了這段視頻後,留言說:「由今日開始,所有支持反佔中的人,無論你有多少理據,都不再是我朋友。」

但王晶在微博上依然「撐警察」:「打死都冇(沒)得怨!我覺得打得少!」

同樣是香港導演的彭浩翔,則在臉書上諷刺警察打人事件配不上「光明磊落」。

而王晶「絕交」聲明中,提到的黃秋生和何韻詩,也都明確支持佔中,其中黃秋生還曾對戴口罩的反佔領人士大加諷刺。

香港城市大學政治學講座教授鄭宇碩:「香港的電影業非常非常依賴中國大陸的市場,也非常非常依賴跟中國大陸的電影公司合作。比方說,在國內取景、去外景拍攝等等,所以有一批人覺得千萬不要開罪中共。」

遭王晶點名的3人隨後相繼做出回應,藝人黃秋生表示,祝王晶一路順風﹔歌手何韻詩則表示,不了解王晶為何有自己電話﹔影星杜汶澤則指王晶「老人家快退休了」。

事實上,自從香港爆發「佔中」抗議行動後,香港演藝圈內已經出現不同聲音。劉德華、周潤發、黃耀明、葉蘊儀紛紛支持佔中,成龍以香港經濟受損為名則委婉反對佔中,而身為廣東惠州市政協委員的香港藝人陳小春,以及女藝人莊思敏、男藝人羅家英等,都明確「反佔中」 。

其實,在「佔中」 態度上的撕裂,還不僅僅是娛樂圈。

香港無線電視採編人員10月15號報導了警方使用武力清場的畫面,7名便衣警察拘捕了已經被制服的公民黨黨員曾健超後,將他拉到現場一處暗角毆打。但播出時,電視臺刪查、改動了報導的文字。這引發了香港無線電視80多位編輯、記者和員工的聯署抗議。

香港城市大學政治學講座教授鄭宇碩認為,香港社會分化對立越來越厲害,都是隨著中共企圖緊密控制香港後發生的。由於每個人價值取向的不同,造成矛盾越來越表面化。

鄭宇碩:「支持民主的市民當然是說我們還是要求民主,我們把人權、法制、自由、民主放在第一位,這個是對我們是最重要的;那當然也有一部分市民,他們會覺得香港的現狀還可以啊,你不用開罪中共啊,你不用跟中共對抗啊,這樣帶來的後果還會更壞啊。」

曾任職無線電視新聞部記者的浸會大學客座講師呂秉權,對《自由亞洲電臺》指出,香港的矛盾源頭其實來自北京。呂秉權認為,近來眾多的撕裂事件,包括娛樂圈以及社交媒體臉書出現大規模不友好(Unfriend)潮,都是因為北京拋出假普選的方案後,引發了社會兩派嚴重的分歧。

呂秉權更是懷疑,北京目前有意激化香港矛盾的做法,正是他們瓦解佔中的策略:用群眾來鬥群眾。

鄭宇碩則質問中共,既然口口聲聲說是為人民服務的,說人民才是國家的主人,那為甚麼不讓香港人享有基本的政治權利呢?

採訪/秦雪 編輯/宋風 後製/李智遠


Hong Kong Entertainment Circles Are Divided

Confrontation takes place on the streets, confrontation also
takes place in Hong Kong entertainment circles.

Film director Wong Jing announced a break off with actors
Anthony Wong, Chapman To and singer Denise Ho Wan-See
for holding different political views.

In fact, since Occupy Central took place, opposition and
differences in Hong Kong are increasing in various sectors.

Let's take a look.

Wong Jing posted on Weibo on the 16th: "Mr. Anthony Wong,
Mr. Chapman To, and Miss Denise Ho, we have had a very
pleasant cooperation. I respect your personal political views
but will never agree with you.

To avoid embarrassment, your contact information will be
deleted from my phone and computer."

On the 15th morning, Hong Kong TVB's footage of seven
police attacking a protester handcuffed in a dark corner
triggered actor Chapman To to forward the footage and write:
"Starting from today, to all of you who support the anti-Occupy,
no matter what justifications you have, you are no longer my friend."

But Wong Jing insisted on Weibo: "Even if he's killed, there's
nothing to complain about. I think the beating's not enough!"

Hong Kong filmmaker Edmond Pang Ho-Cheung stated
on the Facebook that the police assault was not "clean".

Among the other two artists Wong Jing mentioned,
Anthony Wong and Denise Ho, are also clearly supporting
the Occupy Central.

Anthony Wong also criticized the masked anti-Occupy people.

City University of Hong Kong political science professor
Joseph Cheng: "Hong Kong's film industry relies heavily
on the mainland market and mainland film companies
for instance, framing and shooting on the mainland.

There are a bunch of people believe that the Communist regime
must not be offended."

The three artists responded quickly.
Anthony Wong wished Wong Jing bon voyage;
Denise said she's not sure why Wong has her number;
Chapman To said to Wong Jing: "This senior is soon to retire."

Different voices from Hong Kong entertainment circles have
been heard ever since the Occupy Central took place.

Andy Lau, Chow Yun Fat, Anthony Wong, Gloria Yip
and so forth have supported the Occupy Central.

But Jackie Chan showed tactful opposition in the name
of economic damage to Hong Kong.

Actor Jordan Chan, a member of the Huizhou Committee
of the Chinese People's Political Consultative Conference,
actress Jacqueline Chong, and actor Law Kar-ying,
clearly opposed the Occupy Central.

The split in the Occupy movement is not just seen
in entertainment circles.

Hong Kong TVB editorial staff reported the forced eviction
on Oct. 15, and the seven police officers assault of a social worker,
which was later aired with changed text, resulting in more than
80 TV editors, reporters and staff signatories in protest.

Professor Joseph Cheng believes that increasing opposition
and differentiation in Hong Kong society are due to the tight
control of the Communist regime. The conflict has come
to the surface because of different personal values.

Joseph Cheng: "Those who support democracy will surely say
we need to pursue democracy, and human rights.

The rule of law, freedom and democracy are the priority
and the most important to us.

Of course, some citizens will also believe the status quo in
Hong Kong is quite alright. They think there is no need
to offend the regime for fear of consequences."

Former TV news reporter Bruce Lui told Radio Free Asia,
the source of the contradictions is Beijing.

Lui believes the incidents of split in entertainment circles
and on social platforms are caused by the fake universal suffrage
from Beijing that has divided society.

Visiting lecturer of the Baptist University, Bruce Lui,
suspected that contradictions in Hong Kong are intentionally
intensified by Beijing with the aim to break the
Occupy Central, that is, engaging in the masses struggle.

Joseph Cheng questions the Communist regime which claims
to serve the people and the people are the masters of the state,
why not provide the basic political rights
the Hong Kong people deserve?

Interview/QinXue Edit/SongFeng Post-Production/Li Zhiyuan