木春山:外國著名大學「校訓」都是啥?

2015年01月14日評論
清華大學校訓是「自強不息,厚德載物」。北京大學的校訓是「愛國、進步、民主、科學」。中國大學的校訓很多來自歷史典故以及政治現實,同時與國家命運相連。表達也以對仗和排比為主。木叔帶大家看看西方大學的校訓怎麼起的。內容編輯自網路。

1、哈佛大學Harvard UniversityLet Plato be your friend, and Aristotle, but more let your friend be truth。與亞裡士多德為友,與柏拉圖為友,更與真理為友.

2、杜爾大學Drew UniversityFreely have you received; freely give自由地接受;自由地給予

3、夏威夷大學University of HawaiiAbove all nations is humanity人性超越國界或:人性超越種族

4、斯坦佛大學Stanford Universitythe wind of freedom blowsaZ願學術自由之風勁吹

5、約翰霍普金斯大學Johns Hopkins UniversityThe truth shall make you free真理必叫你們得以自由這句話可追溯於新約聖經的約翰福音第八章32節「你們必曉得真理、真理必叫你們得以自由」英文是: 「And ye (you) shall know the truth, and the truth shall make you free.」 (King James version)。

6、利哈伊大學Lehigh UniversityMan, the servant and interpreter of nature人類是大自然的理解者和僕人或:理解自然;服務自然

7、北達科他大學University of North DakotaIntelligence, the Basis of Civilization才智是文明的基礎

8、麻省理工學院MITMind and Hand既學會動腦,也學會動手。這真是工程院校的校訓。反映了MIT的創建者的辦學理想-教育的內容一定要有它的實踐意義。

9、華盛頓大學Washington UniversityStrength through Truth力量藉助於真理

10、康涅狄克大學University of ConnecticutHe who transplants sustains也是康州的州訓,它反映了當初北美的殖民者的信念:上帝(He),把他們從英格蘭遷移(transplant)到北美大陸,會繼續幫助他們,供給(sustain)他們。用一個長句子表達這句話,可以是:「God, who transplants us, sustain us.」 Or 「God, who the colonists believed had Transplanted them from England to the New World, where he continued to sustain them.」

11、佩斯大學Pace UniversityOpportunity機遇

12、普林斯頓大學Princeton UniversityIn the Nation's Service and in the Service of All Nations普林斯頓——為國家服務,為世界服務

13、艾莫利大學Emory UniversityThe prudent heart will possess knowledge聰明人的心得知識美國是以基督教立國的國家,很多學校的校訓都跟基督教的信仰有關,或是摘自聖經中的某段內容。 Emory University也不例外。這句校訓是摘自於舊約聖經的箴言第十八章15節。全句是「聰明人的心得知識.智慧人的耳求知識」英文是 「The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge. 」 (King James version)。這句話是1890年被Emory University引為校訓。14、愛荷華州立大學Iowa State UniversityScience with Practice科學與實踐相結合

15、西北大學Northwestern UniversityWhatsoever Things Are True凡事求真這句校訓是摘自於新約聖經的腓利比書第四章8節。全句是「Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things」中文意思是:「我還有未盡的話.凡是真實的、可敬的、公義的、清潔的、可愛的、有美名的.若有甚麼德行、若有甚麼稱讚、這些事你們都要思念。」腓利比書是在公元一世紀,在羅馬帝國殖民統治時期,聖使徒保羅寫給腓利比教會基督徒的勉勵。

16、費爾菲爾德大學Fairfield UniversityThrough Faith to the Fullness of Truth憑藉信心到達真理的豐盛

17、瓦爾帕萊索大學Valparaiso UniversityIn Thy Light We See Light在你的光中、我們必得見光明 *這句校訓是摘自於舊約聖經的詩篇第三十六篇9節 「For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.」 (King James version)中文意思是:「因為在你那裡、有生命的源頭.在你的光中、我們必得見光。」

18、美國天主教大學Catholic University of AmericaGod Is My Light上帝是我的光明

19、劍橋大學Cambridge UniversityFrom here, light and sacred draughts。求知學習的理想之地

20、牛津大學Oxford University The lord is my light.

上帝賜予我們知識。原文為拉丁文「Dominus Illuminatio Mea」。英譯為「The Lord Is My Illumination」。

文章來源:作者博客

相關話題