「任性」翻譯姐 老公系習近平貼身翻譯

2015年03月04日時政
【新唐人2015年03月04日訊】中共兩會召開前的政協新聞發布會上,發言人呂新華的一句網路熱詞「大家都很任性」話不僅引來很多聯想,而且「任性」一詞讓女翻譯當時卡殼,連日來也成為網絡熱議話題。據悉,這位女翻譯的老公正是中共總書記習近平的貼身翻譯。

中共全國政協十二屆三次會議2日下午在北京人民大會堂召開新聞發布會,大會新聞發言人呂新華回答香港衛視記者關於反腐問題時,答了一句「大家都很任性」,讓現場記者為一襲白衣的女翻譯捏了把汗。

4日,大陸媒體報導稱,女翻譯當時卡殼,忙和呂新華溝通,詢問「任性」的含義後,吐出一個英文單詞capricious。

隨後,這位女翻譯在網路上被稱為「任性翻譯姐」。

據報導,翻譯姐名叫張蕾,今年34歲,杭州姑娘,杭州外國語學校畢業,畢業後進入中共外交部。據同班同學回憶,張蕾高中三年沒怎麼換過髮型,一直扎馬尾辮,和這次新聞發布會上的髮型一模一樣。

報導說,翻譯姐已婚,老公正是習近平和奧巴馬的御用翻譯!

2014年,大陸媒體報導,習近平上任後首次外訪,外界就注意到給習近平做英文翻譯的人,就是數天前在李克強記者會上做翻譯的孫寧。

孫寧於1981年出生在南京。2003年8月,進入中共外交部翻譯室工作。

責任編輯:唐美華