【新唐人2012年7月10日讯】方滨兴悼亡友 网民叹“可惜不是你”
帮助中共建立网络防火墙,封锁真实信息的“北京邮电大学”校长方滨兴,不久前在新浪微博帖文,悼念不久前逝世的一名计算机教授,由于方滨兴的微博帐号长期处于禁止评论的状态,网友在围观之后,只能靠转发来表达意见,不过,在转发时都不约而同的附有一句“可惜不是你”的评论,转发数量越来越大,目前已经达几万条。
“可惜不是你”是台湾歌手梁静茹的一首歌名,最近,被喜欢恶搞的网友附加的句子还变成了“下次就是你”,还有网友开玩笑说,“方滨兴被可惜不是你”。
1400公安局长集训 政法委靠边
《法国国际广播电台》讥讽中共当局,说,是否屏障“可惜不是你”这个词儿,对大陆的网上警察而言是一大难题,因为封杀了,梁静茹的歌曲也将无辜被屏障。
据大陆媒体报导,最近,中共公安部将在北京对全国1400多名新任市县级公安局长进行集训,以强化公安部门的维稳能力。评论认为,中共的这个举动,不仅是在十八大前对付民众的措施,也是中央以公安系统取代政法委维稳工作的实际步骤,公安部重掌实权。
福建再爆怀孕8月遭强堕胎惨剧
继陕西孕妇冯建梅被强制引产,引起国际舆论哗然之后,福建省又爆出一起强制大月龄孕妇堕胎事件。
据香港《南华早报》等多家媒体报导,福建仙游县农民吴良杰的妻子潘春烟,怀孕近8个月,当局要求他们缴交超生罚款5万多元,但是交钱3天后,潘春烟仍被强制引产。吴良杰要求惩治违法官员。目前负责冯建梅一案的北京律师张凯,协同律师徐灿,已经接受吴良杰委托办理此案。目前,福建当地官员希望与吴家进行谈判和解。
另外,据《自由亚洲电台》报导,冯建梅丈夫邓吉元目前已经回到家乡,并准备接受当地政府的和解协议,原因是邓吉元身患癌症的妈妈,不同意打官司。
此前,邓吉元一直坚持要求赔偿和追究当局的刑事责任,并表示不会接受政府和解。
编辑/周玉林
Fang Binxing Mourns Professor.
Netizens Comment “Sadly It Isn’t You!”
Fang Binxing, Principal of Beijing University of Posts
and Telecom, posted an article on Sina microblog.
Fang was responsible for establishing
“China’s Great Fire Wall”, used in internet censorship.
The posted article was to commemorate
a computer professor who passed away recently.
Fang’s microblog stopped the comments function,
so netizens circulated their comments on Fang’s article.
When they forwarded these comments,
some added the sentence, “Sadly, it isn’t you!”
The circulation increased rapidly,
and so far has reached tens of thousands.
The lyrics “sadly it isn’t you!” are from a song
by Taiwanese singer Fish Leong.
Netizens mocked Fang and changed the lyrics
to “the next will be you!”
Some netizens teased with “Fang Binxing
was a pity, as sadly it isn’t you!”
Radio France Internationale ridiculed whether the
Chinese regime would censor the song “Sadly it isn’t you!”
For the internet police it was a hard job, as reports
said they had to censor Fish Leong’s song.
Ministry of Public Security Replaces
Political and Legislative Committee
According to recent mainland Chinese media reports,
the Ministry of Public Security is planning to train
1400 new police chiefs in Beijing, to work nationwide.
This is to intensify the strength of maintaining “stability”.
Analysts said that the Chinese Communist Party’s (CCP)
are not only using this move to deal with citizens before
the 18th Congress, but also to replace the Political
and Legislative Affairs Committee (PLAC).
Comments said that the Ministry of Public Security
will take over power.
Fujian Province Revealed Another
Forced Abortion at 8 Months Pregnant
News of a pregnant lady from Shaanxi being forced to
abort her unborn child received international’s condemnation.
Recently in Fujian province, another lady
in late pregnancy was forced to abort.
Hong Kong’s South China Morning Post reported that an
8 month pregnant lady Pan Chunyan was forced into abortion.
Pan, wife of farmer Wu Liangjie, is from Xianyou County,
and authorities forced them to pay 50,000 Yuan in penalties.
The charges were for an extra birth, but three days
after the payment, Pan was still forced into abortion.
Her husband, Wu Liangjie, wanted justice.
Beijing lawyer Zhang Kai, who defended Feng Jianmei,
with lawyer Xu Can, has taken on the case.
At present, Fujian officials hope to negotiate
with Wu privately to close the case.
Radio Free Asia reported that Feng Jianmei’s
husband Deng Jiyuan has returned home.
He planned to accept the local authorities’
agreement to settle the case.
Deng Jiyuan’s mother, who is suffering with cancer,
didn’t agree to pursue the lawsuit.
Previously, Deng Jiyuan had insisted on the compensation
and to charge the person who was responsible.
He also said he wouldn’t accept any agreement.
帮助中共建立网络防火墙,封锁真实信息的“北京邮电大学”校长方滨兴,不久前在新浪微博帖文,悼念不久前逝世的一名计算机教授,由于方滨兴的微博帐号长期处于禁止评论的状态,网友在围观之后,只能靠转发来表达意见,不过,在转发时都不约而同的附有一句“可惜不是你”的评论,转发数量越来越大,目前已经达几万条。
“可惜不是你”是台湾歌手梁静茹的一首歌名,最近,被喜欢恶搞的网友附加的句子还变成了“下次就是你”,还有网友开玩笑说,“方滨兴被可惜不是你”。
1400公安局长集训 政法委靠边
《法国国际广播电台》讥讽中共当局,说,是否屏障“可惜不是你”这个词儿,对大陆的网上警察而言是一大难题,因为封杀了,梁静茹的歌曲也将无辜被屏障。
据大陆媒体报导,最近,中共公安部将在北京对全国1400多名新任市县级公安局长进行集训,以强化公安部门的维稳能力。评论认为,中共的这个举动,不仅是在十八大前对付民众的措施,也是中央以公安系统取代政法委维稳工作的实际步骤,公安部重掌实权。
福建再爆怀孕8月遭强堕胎惨剧
继陕西孕妇冯建梅被强制引产,引起国际舆论哗然之后,福建省又爆出一起强制大月龄孕妇堕胎事件。
据香港《南华早报》等多家媒体报导,福建仙游县农民吴良杰的妻子潘春烟,怀孕近8个月,当局要求他们缴交超生罚款5万多元,但是交钱3天后,潘春烟仍被强制引产。吴良杰要求惩治违法官员。目前负责冯建梅一案的北京律师张凯,协同律师徐灿,已经接受吴良杰委托办理此案。目前,福建当地官员希望与吴家进行谈判和解。
另外,据《自由亚洲电台》报导,冯建梅丈夫邓吉元目前已经回到家乡,并准备接受当地政府的和解协议,原因是邓吉元身患癌症的妈妈,不同意打官司。
此前,邓吉元一直坚持要求赔偿和追究当局的刑事责任,并表示不会接受政府和解。
编辑/周玉林
Fang Binxing Mourns Professor.
Netizens Comment “Sadly It Isn’t You!”
Fang Binxing, Principal of Beijing University of Posts
and Telecom, posted an article on Sina microblog.
Fang was responsible for establishing
“China’s Great Fire Wall”, used in internet censorship.
The posted article was to commemorate
a computer professor who passed away recently.
Fang’s microblog stopped the comments function,
so netizens circulated their comments on Fang’s article.
When they forwarded these comments,
some added the sentence, “Sadly, it isn’t you!”
The circulation increased rapidly,
and so far has reached tens of thousands.
The lyrics “sadly it isn’t you!” are from a song
by Taiwanese singer Fish Leong.
Netizens mocked Fang and changed the lyrics
to “the next will be you!”
Some netizens teased with “Fang Binxing
was a pity, as sadly it isn’t you!”
Radio France Internationale ridiculed whether the
Chinese regime would censor the song “Sadly it isn’t you!”
For the internet police it was a hard job, as reports
said they had to censor Fish Leong’s song.
Ministry of Public Security Replaces
Political and Legislative Committee
According to recent mainland Chinese media reports,
the Ministry of Public Security is planning to train
1400 new police chiefs in Beijing, to work nationwide.
This is to intensify the strength of maintaining “stability”.
Analysts said that the Chinese Communist Party’s (CCP)
are not only using this move to deal with citizens before
the 18th Congress, but also to replace the Political
and Legislative Affairs Committee (PLAC).
Comments said that the Ministry of Public Security
will take over power.
Fujian Province Revealed Another
Forced Abortion at 8 Months Pregnant
News of a pregnant lady from Shaanxi being forced to
abort her unborn child received international’s condemnation.
Recently in Fujian province, another lady
in late pregnancy was forced to abort.
Hong Kong’s South China Morning Post reported that an
8 month pregnant lady Pan Chunyan was forced into abortion.
Pan, wife of farmer Wu Liangjie, is from Xianyou County,
and authorities forced them to pay 50,000 Yuan in penalties.
The charges were for an extra birth, but three days
after the payment, Pan was still forced into abortion.
Her husband, Wu Liangjie, wanted justice.
Beijing lawyer Zhang Kai, who defended Feng Jianmei,
with lawyer Xu Can, has taken on the case.
At present, Fujian officials hope to negotiate
with Wu privately to close the case.
Radio Free Asia reported that Feng Jianmei’s
husband Deng Jiyuan has returned home.
He planned to accept the local authorities’
agreement to settle the case.
Deng Jiyuan’s mother, who is suffering with cancer,
didn’t agree to pursue the lawsuit.
Previously, Deng Jiyuan had insisted on the compensation
and to charge the person who was responsible.
He also said he wouldn’t accept any agreement.