【新唐人2012年11月16日讯】一名天生只有一个肾脏,体弱多病的女士,面对人生、生命、宇宙,苦苦探索而又不得其解,她的苦痛,该如何消解﹖北京工业大学人文学院讲师庄偃红,自1994年,在济南聆听了法轮功创始人李洪志先生的传功讲法报告后,短短9天,她的身心发生了彻底的变化。但是,今年10月18号,她被中共当局再度非法绑架,这已是庄偃红第7次被抓。北京工业大学校友任国贤,紧急呼吁国际社会关注并营救庄偃红。
据了解,庄偃红现被非法关押在北京朝阳看守所。
原北京工业大学环能学院硕士毕业生任国贤,在知道老师庄偃红第7度被非法绑架之后,在网上发表了“海外校友给北京工业大学领导、教师的一封信”。
她写道﹕“庄偃红老师是2012年10月18日被绑架的。当时,庄偃红老师正在学校,被朝阳区分局警察和单位保卫处人员堵在办公室。警察将办公室的人赶出去,到11点多强行绑架庄偃红。”
任国贤﹕“自从99年(中共)迫害法轮功以后,她(庄偃红)先后经历过7次的非法抓捕,其中包括2007年被劳教两年,在北京市女子劳教所攻坚队二大队,遭受残酷的迫害,我本人经历过在劳教所的那些邪恶的迫害,我对庄老师这个处境,深感担忧。”
认识庄偃红14年的另一位法轮功学员熊伟,也向《新唐人》表示,庄偃红经历了很多一般人难以想像的痛苦。
法轮功学员熊伟﹕“不光是几个身强力壮的警察对她的暴力殴打,而且有多次的灌食,鼻饲管插入体内,都已经把她的咽喉多处都戳破,导致她吐血都不止。2002年1月的时候,她在法制培训中心,当时她遭受的精神折磨,其中一个就是20多天不让她睡觉,庄偃红在这种情况之下,被迫害的记忆力衰退,语言都不流畅,反应迟钝。”
而任国贤表示,她本人也曾经多次被非法抓捕。两次劳教迫害中,任国贤经历各种各样非人的折磨,如:隔离、强制性高压洗脑、毒打、侮辱、长期不让洗澡、连续数天不让解手、剥夺睡眠,还长时间被强迫站、蹲、坐高板凳,被电棍电、或五马分尸式的被手铐铐在床上、折磨性灌食……等,最后导致她强健的身体被折磨得心肺衰竭,多次去医院或找医生抢救。
任国贤﹕“实际上是非常的残酷,我自己亲身... 。除了那些普通的劳教队之外,专门成立了...没有转化的法轮功学员把她们集中起来,一个人一个屋,然后...真的是... ,让你分分秒秒处于痛苦之中,各种的酷刑折磨你... ,不来间断的﹗他们的任务就是转化法轮功学员,所以那个手段真的是... 。”
任国贤目前已移居美国。
任国贤﹕“其实迫害法轮功,从99年7.20开始从未中止过。像奥运会、十八大,还有其它的甚么敏感日,绑架事件就更加的多,面积比较大﹗北京据说十八大召开之前的两个月,就抓了40多个学员,当然其它的省市那就更多了。”
任国贤表示,从大陆的法律条文来看,抓捕法轮功学员并进行酷刑等一系列迫害,都是非法的,她希望全民理解这个真相,一起共同制止这场迫害。
她在公开信中呼吁北工大的老师和学生明白真相,不要跟着中共邪党的造谣宣传助纣为虐﹗她说﹕“现在,江泽民及迫害法轮功的追随者如罗干、周永康、薄熙来等人,已在全世界三十多个国家被起诉,被以群体灭绝、酷刑、反人类等罪名告上法庭,即将面临全世界正义力量的审判。当今中国,表面上江系在权斗中失势,实际正是天灭中共的序幕。”
采访/朱智善 编辑/周平 后制/萧宇
Alumna's Open Letter to Rescue Kidnapped Teacher
Zhuang Yanhong, a lecturer at Beijing Univ. of Technology
is feeble and sick, living in pain with only one kidney.
After attending Falun Dafa 9-day Lecture in Jinan city in 1994,
Zhuang's body and mind underwent a great change.
However, on October 18, she was again kidnapped by
the Chinese Communist Party (CCP) authorities, it was now the 7th time.
Ren Guoxian, an alumna of Beijing Univ. of Technology (BUT),
urgently appealed to the international community to help
rescue Zhuang Yanhong.
Zhuang Yanhong is now being illegally detained in Beijing's
Chaoyang Detention Center.
Renguo Xian, BUT's master graduate, posted on
the internet an open letter to BUT's leaders and teachers.
She wrote: "On October 18, teacher Zhuang Yanhong was
kidnapped from the office by Chaoyang District policemen.
The BUT's security guards participated in blocking her
from leaving the office.”
Renguo Xian: "Since the CCP authorities started the
persecution of Falun Gong, she (Zhuang) has been kidnapped seven times.
In 2007, she was illegally detained in Beijing Women's
Forced Labor Camp for two years.
I myself experienced tortures at labor camps,
so I'm very upset about teacher Zhuang's situation.”
Xiong Wei, another Falun Gong practitioner,
has known Zhuang Yanhong for 14 years.
Xiong Wei reveals that Zhuang has suffered much pain
that is unimaginable for the general public.
Xiong Wei: "Several policemen severely beat her at the
same time. She was also forced-fed through intubations,
with her throat punctured in several places,
causing her to vomit blood.
In 2002 when detained in the brainwashing center,
she was banned from sleeping for over 20 days,
this caused her memory failure,
disfluency and lag in response.”
Ren Guoxian says that the CCP authorities
also illegally arrested her several times.
Ren underwent various forms of tortures
when imprisoned in labor camps.
Such as being held in solitary compartment,
Forced intensive brainwashing, beatings, insults,
deprived of bathing, sleep and access to toilet for days,
prolonged standing, squatting and sitting on a tall stool,
electric baton shock, damaging force- feeding, and
handcuffed to the bed in a body-tearing position…
For several times, Ren Guoxian was finally forced to seek
emergency medical rescue for cardiopulmonary failures.
Ren Guoxian: "Those were really cruel tortures that I've
personally experienced…
The Falun Gong practitioners who refused to renounce
their belief in Falun Dafa were confined to solitary compartments.
They put you in a painful position and you underwent
a variety of tortures…, without a break !
Their goal is to transform Falun Gong practitioners to
make them renounce their belief, using every imaginable cruel means at their disposal…”
Ren Guoxian has now emigrated to the U.S.A..
Ren Guoxian: "The CCP's persecution of Falun Gong
has never stopped since July 20, 1999.
On the eve of alleged “sensitive occasions”, such as
the 2008 Olympics Games, the 18th Party Congress,
they would kidnap more Falun Gong practitioners, and
on a larger scale.
It is said that over 40 Falun Gong practitioners in Beijing
were abducted before the 18th Party Congress.
In other regions, the number would certainly be higher.”
Ren Guoxian says that even laws stipulated under the CCP
cannot justify its persecution against Falun Gong practitioners.
Ren Guoxian appeals to the public to learn the truth and
help stop the persecution.
In her open letter, Ren Guoxian urged the BUT's teachers
and students to learn the truth and “Don't trust CCP's propaganda, and hold the candle to it ! ”
Ren wrote, "So far, Jiang Zemin and his followers, the major
culprits who are persecuting Falun Gong, including Luo Gan,
Zhou Yongkang, Bo Xilai, have all been sued in over
30 countries for genocide, torture, crimes against humanity…
They will end up being brought to justice. Today in China,
outwardly, Jiang Zemin's force has declined in the CCP infighting.
The truth is that it's just a prelude to the
devastation of the CCP by Heaven."
据了解,庄偃红现被非法关押在北京朝阳看守所。
原北京工业大学环能学院硕士毕业生任国贤,在知道老师庄偃红第7度被非法绑架之后,在网上发表了“海外校友给北京工业大学领导、教师的一封信”。
她写道﹕“庄偃红老师是2012年10月18日被绑架的。当时,庄偃红老师正在学校,被朝阳区分局警察和单位保卫处人员堵在办公室。警察将办公室的人赶出去,到11点多强行绑架庄偃红。”
任国贤﹕“自从99年(中共)迫害法轮功以后,她(庄偃红)先后经历过7次的非法抓捕,其中包括2007年被劳教两年,在北京市女子劳教所攻坚队二大队,遭受残酷的迫害,我本人经历过在劳教所的那些邪恶的迫害,我对庄老师这个处境,深感担忧。”
认识庄偃红14年的另一位法轮功学员熊伟,也向《新唐人》表示,庄偃红经历了很多一般人难以想像的痛苦。
法轮功学员熊伟﹕“不光是几个身强力壮的警察对她的暴力殴打,而且有多次的灌食,鼻饲管插入体内,都已经把她的咽喉多处都戳破,导致她吐血都不止。2002年1月的时候,她在法制培训中心,当时她遭受的精神折磨,其中一个就是20多天不让她睡觉,庄偃红在这种情况之下,被迫害的记忆力衰退,语言都不流畅,反应迟钝。”
而任国贤表示,她本人也曾经多次被非法抓捕。两次劳教迫害中,任国贤经历各种各样非人的折磨,如:隔离、强制性高压洗脑、毒打、侮辱、长期不让洗澡、连续数天不让解手、剥夺睡眠,还长时间被强迫站、蹲、坐高板凳,被电棍电、或五马分尸式的被手铐铐在床上、折磨性灌食……等,最后导致她强健的身体被折磨得心肺衰竭,多次去医院或找医生抢救。
任国贤﹕“实际上是非常的残酷,我自己亲身... 。除了那些普通的劳教队之外,专门成立了...没有转化的法轮功学员把她们集中起来,一个人一个屋,然后...真的是... ,让你分分秒秒处于痛苦之中,各种的酷刑折磨你... ,不来间断的﹗他们的任务就是转化法轮功学员,所以那个手段真的是... 。”
任国贤目前已移居美国。
任国贤﹕“其实迫害法轮功,从99年7.20开始从未中止过。像奥运会、十八大,还有其它的甚么敏感日,绑架事件就更加的多,面积比较大﹗北京据说十八大召开之前的两个月,就抓了40多个学员,当然其它的省市那就更多了。”
任国贤表示,从大陆的法律条文来看,抓捕法轮功学员并进行酷刑等一系列迫害,都是非法的,她希望全民理解这个真相,一起共同制止这场迫害。
她在公开信中呼吁北工大的老师和学生明白真相,不要跟着中共邪党的造谣宣传助纣为虐﹗她说﹕“现在,江泽民及迫害法轮功的追随者如罗干、周永康、薄熙来等人,已在全世界三十多个国家被起诉,被以群体灭绝、酷刑、反人类等罪名告上法庭,即将面临全世界正义力量的审判。当今中国,表面上江系在权斗中失势,实际正是天灭中共的序幕。”
采访/朱智善 编辑/周平 后制/萧宇
Alumna's Open Letter to Rescue Kidnapped Teacher
Zhuang Yanhong, a lecturer at Beijing Univ. of Technology
is feeble and sick, living in pain with only one kidney.
After attending Falun Dafa 9-day Lecture in Jinan city in 1994,
Zhuang's body and mind underwent a great change.
However, on October 18, she was again kidnapped by
the Chinese Communist Party (CCP) authorities, it was now the 7th time.
Ren Guoxian, an alumna of Beijing Univ. of Technology (BUT),
urgently appealed to the international community to help
rescue Zhuang Yanhong.
Zhuang Yanhong is now being illegally detained in Beijing's
Chaoyang Detention Center.
Renguo Xian, BUT's master graduate, posted on
the internet an open letter to BUT's leaders and teachers.
She wrote: "On October 18, teacher Zhuang Yanhong was
kidnapped from the office by Chaoyang District policemen.
The BUT's security guards participated in blocking her
from leaving the office.”
Renguo Xian: "Since the CCP authorities started the
persecution of Falun Gong, she (Zhuang) has been kidnapped seven times.
In 2007, she was illegally detained in Beijing Women's
Forced Labor Camp for two years.
I myself experienced tortures at labor camps,
so I'm very upset about teacher Zhuang's situation.”
Xiong Wei, another Falun Gong practitioner,
has known Zhuang Yanhong for 14 years.
Xiong Wei reveals that Zhuang has suffered much pain
that is unimaginable for the general public.
Xiong Wei: "Several policemen severely beat her at the
same time. She was also forced-fed through intubations,
with her throat punctured in several places,
causing her to vomit blood.
In 2002 when detained in the brainwashing center,
she was banned from sleeping for over 20 days,
this caused her memory failure,
disfluency and lag in response.”
Ren Guoxian says that the CCP authorities
also illegally arrested her several times.
Ren underwent various forms of tortures
when imprisoned in labor camps.
Such as being held in solitary compartment,
Forced intensive brainwashing, beatings, insults,
deprived of bathing, sleep and access to toilet for days,
prolonged standing, squatting and sitting on a tall stool,
electric baton shock, damaging force- feeding, and
handcuffed to the bed in a body-tearing position…
For several times, Ren Guoxian was finally forced to seek
emergency medical rescue for cardiopulmonary failures.
Ren Guoxian: "Those were really cruel tortures that I've
personally experienced…
The Falun Gong practitioners who refused to renounce
their belief in Falun Dafa were confined to solitary compartments.
They put you in a painful position and you underwent
a variety of tortures…, without a break !
Their goal is to transform Falun Gong practitioners to
make them renounce their belief, using every imaginable cruel means at their disposal…”
Ren Guoxian has now emigrated to the U.S.A..
Ren Guoxian: "The CCP's persecution of Falun Gong
has never stopped since July 20, 1999.
On the eve of alleged “sensitive occasions”, such as
the 2008 Olympics Games, the 18th Party Congress,
they would kidnap more Falun Gong practitioners, and
on a larger scale.
It is said that over 40 Falun Gong practitioners in Beijing
were abducted before the 18th Party Congress.
In other regions, the number would certainly be higher.”
Ren Guoxian says that even laws stipulated under the CCP
cannot justify its persecution against Falun Gong practitioners.
Ren Guoxian appeals to the public to learn the truth and
help stop the persecution.
In her open letter, Ren Guoxian urged the BUT's teachers
and students to learn the truth and “Don't trust CCP's propaganda, and hold the candle to it ! ”
Ren wrote, "So far, Jiang Zemin and his followers, the major
culprits who are persecuting Falun Gong, including Luo Gan,
Zhou Yongkang, Bo Xilai, have all been sued in over
30 countries for genocide, torture, crimes against humanity…
They will end up being brought to justice. Today in China,
outwardly, Jiang Zemin's force has declined in the CCP infighting.
The truth is that it's just a prelude to the
devastation of the CCP by Heaven."