【禁闻】传李建国遭调查 评:非终极目标

2013年01月29日中国时局
【新唐人2013年01月29日讯】习近平担任中共总书记后,已经有两位副部级官员因贪腐落马。下一个“大老虎”会是谁呢?目前,最新的传闻是,中共新晋政治局委员李建国遭到网民实名举报,可能涉及用人唯亲,受到中纪委调查。如果传言属实,这是十八大后,遭到实名举报的中共最高级别官员,同时将创下中共政治局委员最快落马的记录。

香港《明报》1月26号报导说,在中共总书记习近平提出反腐败要“老虎苍蝇一起打”以后,中纪委将打“大老虎”的消息在北京不胫而走。报导说,全国人民代表大会副委员长李建国可能受到调查。不过,消息有待进一步证实。

据官方报导显示,李建国已经超过1个月没有公开露面。

香港《动向》杂志披露,李建国因为精神压力过大,已经两次进出解放军总医院(简称301医院)。

去年12月,网民韩龙光在微博发文,指称大陆最年轻的80后厅官之一、山东济宁市委常委张辉是李建国的亲外甥。在李建国担任山东省委书记期间,张辉只用了8个月就从副处级升到副厅级。

据报导,举报李建国的韩龙光已被公安羁押。而北京方面至今并未回应李建国遭调查的传闻。

时事评论员刘国华认为,李建国案是习近平苍蝇蚊子一起打的一个具体案件。

时事评论员刘国华:“他应该算是‘老虎’这个级别,但是在习近平打老虎、打苍蝇的过程中,他应该是个过渡性的人物,习近平最终的目标是把江泽民一伙人打掉。”

刘国华指出,江泽民、周永康等江系大佬,策划让薄熙来最终取代习近平的政变阴谋,目标对准的就是习近平。目前习近平所处的位置,不可能说出别的话,只能说要把中共内部的腐败拔掉。但他心里应该很清楚,首要的任务是要保住自己的命,这是他老虎苍蝇一起打的目地。

刘国华:“对他的命有所伤害的就是江泽民一伙,江泽民、周永康。所以他要把这个矛头对准他们。除了在共产党内部要延缓这个大船沉没,他需要这样。对他本人来讲,他要保住自己的命,他也要这样做。”

美国《华尔街日报》1月9号发表文章说,习近平的真正敌人不是人民,而是在中共内部,是他的同事小圈子。

刘国华:“江泽民一直说中共最大的危险是法轮功,现在对习近平来讲这个是完全站不住脚的,他也看出来江泽民一伙是目前中华民族最大的敌人。”

中共十八大后,以李春城、衣俊卿为标志,各地连续有厅局级甚至副省级官员落马,显示习、李的反腐矛头已逐步涉及高层。

《动向》杂志报导,李建国上任伊始就求功心切,但无奈自身不洁,结果频遭举报起底。据了解,去年11月17号至12月中下旬,仅网友实名向中纪委、中组部举报就有75个帖子。此外,中纪委、中组部同时收到近300份举报信函。

报导说,在元旦前夕,中央政治局第二次学习会议期间,中纪委书记王岐山,中组部长赵乐际都找过李建国交底,要他作出严肃反思、检查。

而曾就职于国务院办公厅和国家经济体制改革委员会的曹思源认为,反腐要从制度上入手。

前国家经济体制改革委员会曹思源:“全世界历史的事件都证明了,要分权制衡。分权制衡任何人不能独揽大权,不能垄断权力。如果不在制度上入手,贪官是前仆后继,前面抓了后面还有,前面抓了偷牛贼,还有贼偷牛。”

不过,《大纪元》新闻网28号发表“特稿”指出,任何重大的社会改革,都需要最高权力层之间最基本的政治默契,以及民众对政府最基本的信任。但今天,这些最基本的条件中共都丧失了,因此,中共犯罪集团完全丧失政治改良的能力。

采访/常春 编辑/王子琦 后制/萧宇


Li Jianguo not the Ultimate Goal: Anti-Corruption Continues

Since Xi Jinping took office as Chinese
Communist Party (CCP) secretary general,
the CCP has removed two of its officials at
the deputy ministerial-level, due to corruption.
According to the latest rumors, the fight is continuing as
the Central Commission for Discipline Inspection are now
investigating the new CCP Politburo member Li Jianguo,
after netizens reported his alleged involvement in nepotism.
If rumors are true, Li Jianguo will be the most senior
official to be fired since the 18th Congress, with the shortest term in the Politburo.

Hong Kong’s Ming Pao reported on January 26 that,
Xi Jinping had vowed to fight both “tigers” and “flies”
—powerful leaders and lowly bureaucrats
— in their anti-corruption battle.
Talks of the Central Commission for Discipline Inspection
(CCDI) fighting ‘tigers’ has now spread in Beijing.
Ming Pao says the National People's Congress vice chairman
Li Jianguo may be under investigation—but this is unverified.

The official report says Li Jianguo hasn’t been
seen in public for over one month.

Hong Kong’s Trend Magazine disclosed that
the mental pressure on Li Jianguo had been too high,
causing him to go twice to the People's Liberation
Army General Hospital (also called the 301 Hospital).

December 2012, Chinese netizen Han Longguang posted
on his micro-blog that one of the youngest department-level
officials, Zhang Hui, born in the 80’s, who is a member of
the Jining City CCP Committee, is the nephew of Li Jianguo.
While Li Jianguo was the Shandong Provincial secretary,

Zhang Hui had been promoted from deputy-director-level
to deputy-department-level, within eight months.

Reports say police have arrested the netizen Han Longguang,

but Beijing authorities have not responded to the rumors of
investigations being conducted on Li Jianguo.

Political commentator Liu Guohua says, Li Jianguo’s case
is an example of Xi Jinping fighting both tigers and flies.

[Liu Guohua]: "Li Jianguo should be regarded as a ‘tiger’,

but in the process of Xi Jinping’s ‘fighting both tigers
and flies’, he can be seen as a transitional figure.
Xi Jinping’s final aim is not anti-corruption
but to destroy all of Jiang Zemin’s faction.”

Liu Guohua says, Jiang Zemin, Zhou Yongkang,

and the gangsters from Jiang’s faction are planning
a political coup, using Bo Xilai’s case to ultimately replace Xi.
Under the current situation, Xi Jinping can only
talk about ridding corruption from the CCP;
but he would be very clear that his first task is to survive,
which is also the purpose behind his ‘fighting both tigers and flies’.

[Liu Guohua]: “Those who want to harm Xi is Jiang’s faction
—Jiang Zemin, Zhou Yongkang, etc., so Xi will fight them;
he has to do it to postpone the death of the CCP
and to save his own life.”

The U.S. Wall Street Journal published an article on Jan. 9th

saying that Xi Jinping’s real enemy is not the public,
but some of his colleagues within the CCP.

[Liu Guohua]: ”Jiang Zemin has been saying that
the CCP’s greatest danger is Falun Gong,
but this not the case at all with Xi Jinping, who sees
China’s biggest enemy as the Jiang Zemin faction.”

Among the falling ‘tigers’ investigated shortly after the CCP’s
18th National Congress last November were Li Chuncheng,
former deputy secretary of Sichuan province, and Yi Junqing,
former director of the Central Compilation and Translation
Bureau of the Central Committee—both ministerial officials,
who became symbols in the anti-corruption campaign.
Since then, ministerial and deputy-department-level officials
have been dismissed one after another, showing that
the target of Xi and Li’s anti-corruption
is gradually pointing towards the senior level.

Trend Magazine reported that National People's Congress
vice chairman and secretary general, Li Jianguo,
was eager to seek power after his promotion,
but he was frequently reported on for his corruption.
From November 17th to the second half of December 2012,

netizens have posted 75 internet articles reporting on
Li Jianguo’s corruption; using their real names in the reports.
And the CCDI and the Central Organization Department
have received nearly 300 letters reporting on Li.

Reports say, the Politburo had their second
learning meeting prior to the new year,
where CCDI Secretary Wang Qishan and Central
Organization Department minister Zhao Leji told
Li Jianguo to make a serious self-reflection.

Cao Siyuan, who has worked in the State Council Office
and the Reform Commission of State Economy, says
the anti-corruption campaign should begin with
looking at the CCP system.

[Cao Siyuan]: "The world’s history has proved that
it’s better to separate the nation’s powers, so they can balance each other.
Nobody should hold complete power and
this guarantees there’s no monopoly.
If China doesn’t change its system, its officials will become
corrupt one after another—after arresting some,
there are constantly more to arrest, and corruption stays.”

However, on January 28th the Epoch Times published
a feature report pointing out that,
all major social reforms need the highest level officials
to reach a political agreement and have the public’s basic trust in the government.
But these conditions do not exist in today’s China,
meaning the CCP has zero capacity to reform and improve.