【新唐人2013年02月20日讯】经过4年的时间,中国足坛“反赌扫黑”系列案件终于有了结果。2月18号,“中国足球协会”对涉案俱乐部和个人做出处罚,其中有33人被终身禁足。有专家表示,中共把运动做为一种工具,从中赚取利益,放弃了原来的运动精神。
“中国足协”18号宣布,对于那些在“反赌打黑”运动中,被查出违纪的单位和个人,将进行处罚。处罚手段包括扣分罚款、退回比赛奖项、终身禁足和禁足5年等。
其中因虚假比赛,有33人被终身禁止从事足球活动,包括谢亚龙、南勇、杨一民等。有25人在5年内被禁止从事足球活动。
另外,有多家俱乐部受处罚。天津“泰达”、上海“申花”都因虚假比赛被罚款100万元、扣6分,退回所获的比赛奖项。吉林“延边”扣3分、罚款50万;山东“鲁能”因贿赂被罚款100万元;长春“亚泰”、江苏“舜天”和河南“建业”分别罚款50万。
对于这次的判决,大多数网民认为“处罚偏轻”。对此,纪律委员会相关负责人解释,处罚偏轻,是为了顾全发展大局,避免整个中国足球推倒重来。
前篮球国手陈凯表示,国家把运动做为一种工具,从中赚取利益。
前篮球国手陈凯:“因为整个社会就是腐败,你不可能用一个腐败的制度,去惩罚一个腐败的行为。中国是一个没有道德的社会,没有道德的社会,体育本身就是一个腐败的工具,人们都用这个工具赚钱,所以在中国不会有真正的体育运动精神。”
有网友说,他们早已司空见惯了这种大事化小、小事化了的所谓“中国式幽默”。网友结论:可以断言,这次判决最少会再拖中国足球后腿20年。
加拿大体育教师鞠宾:“我觉得国内最大的一个问题,老百姓跟着新闻这种导向,导向你到最后,就变得动不动就为国争光,为中华民族争光,你这个大帽子没有人能扛得起的,因为体育精神应该是从人的本性上来提升,人的意识、人的价值观、人的道德观,这个跟民族意识不要那么紧密的挂在一起,因为挂在一起的话,是对体育的一种歪曲。”
曾是中国运动员的加拿大体育教练鞠宾表示,体育应该回归到原来的运动精神,而不是集权管理,甚至利益输送。
鞠宾:“足协这种假球一直是存在的,因为这和部分官员的利益是结合在一起的,你一定要用中央集权这样的方法,来继续做这样的事情,就会变成搞体育究竟为了甚么?体育的意义和价值在哪里﹖”
陈凯:“一个是社会没有信仰,不信上帝、不信神,你很难产生个体的操守,你每一个个体都没有操守的时候,必然他追求的东西就是利益的东西。”
据报导,去年2月,原“中国足协”副主席、“体育总局足球运动管理中心”副主任杨一民,因受贿和操纵比赛,被辽宁省铁岭中院判处10年半监禁。同一时间,被称为“金哨”的足球裁判陆俊,也因相似罪名,被辽宁丹东中院判处5年半监禁,罚款10万元,并没收非法所得71万元。
而去年6月,前“中国足协”副主席、“体育总局足管中心”主任南勇,也因“受贿罪”被判处有期徒刑10年半。前“体育总局足管中心”主任谢亚龙,因“受贿罪”被判处有期徒刑10年半,并没收财产20万元人民币。前“体育总局足管中心”技术部主任李冬生,因“受贿罪、贪污罪”数罪并罚,被判处有期徒刑九年。
另外,前国家足球队球员、后担任教练员的申思,则因“非国家工作人员受贿罪”被判处有期徒刑六年,并被罚款50万元人民币。
电影《少林足球》因为情节内容涉及贪污腐败而遭到禁演。讽刺的是,中国足坛这几年的表现,比电影中贿赂的剧情更加精彩。虽然电影可以禁演,但民众关注的是:现实中对足球的打假扫黑,真正落幕了吗﹖
采访/田净 编辑/黄亿美 后制/郭敬
CFA’s Corruption Campaign Crackdown Closed?
Finally after around four years, the Chinese football
match-fixing scandals receive their final outcome.
On February 18, the Chinese Football Association (CFA)
punished clubs and individuals involved in the scandals,
banning 33 players and officials from football events for life.
Experts say the Chinese Communist Party (CCP) uses sports
as tools for personal gain; it’s abandoned any sporting spirit.
CFA made an announcement on February 18, punishing clubs
and individuals involved in football match-fixing scandals.
Punishments include giving point-based penalties, fines,
confiscating match reward items, and banning from
involvement in football events for 5 years or even for life.
33 people have been banned for life, including Xie Yalong,
Nan Yong and Yang Yimin, and 25 banned for 5 years.
Clubs Shandong Luneng, Tianjin Teda and Shanghai Shenhu
are facing a fine of 1-million yuan (US$160,000),
with the latter two also receiving 6-points in penalties
and a stripping of their league titles.
Changchun Yatai, Jiangshu Suntian, Hennan Jianye,
and YilinYanbian have been fined 500,000 yuan (US$80,000)
with YilinYanbian also being deducted 3 points.
Many netizens along with the Discipline Committee say
the punishments are too light.
Since the CFA considered the whole football situation
and gave lenient punishments, it seems the issue of avoiding
Chinese football will start all over again.
Chen Kai, a former Chinese basketball player says
China uses sports as tools for gaining personal profit.
[Chen Kai]: “The entire society is corrupt; it’s impossible
to use a corrupt system to punish other corrupt behavior.
Now China is a society without morality;
in this society, sport has become a tool for corruption.
People use sport to make profit, so in China,
there is no real sporting spirit.”
Some netizens say they’ve already gotten used to this form of
Chinese humor—of reducing big troubles into smaller ones,
and small ones into nothing.
Netizens conclude: “At least this punishment
pulls Chinese football backwards by 20 years.”
[Ju Bin, Canadian Sports Teacher]:
“I think the biggest problem in Mainland China is that
the public are led by media reports, and the media educates
everyone to win for China and for Chinese nations.
No one can carry this big title on their shoulders,
because the sporting spirit should come from human nature,
human consciousness, human values and morality.
It shouldn’t be forcibly linked to national consciousness;
to connect them in this way is misrepresenting sport.”
Ju Bin says the original spirit should be returned to sport,
replacing centralized management, or the transfer of benefits.
[Ju Bin]: “Match-fixing corruption always exists in the CFA,
as this relates to the officials’ pursuit of self-interest and gain.
If they continue to use the centralized method and do this,
what will become the purpose, meaning and value of sport?”
[Chen Kai, Former Chinese Basketball Player]:
“For a society without faith, who don’t believe in god,
or divine beings, it is hard to create individual integrity.
When every individual has no personal integrity,
what they pursue is solely personal gain.”
Sources say in February 2012, Yang Yimin, the former CFA
vice president was sentenced to 10-and-a-half years in jail
for taking bribes and manipulating matches.
Lu Jun, a former “golden whistle” referee was also jailed
for 5-and-a-half years and fined 100,000 yuan (US$16,000),
with personal property worth 710,000 yuan (US$113,600)
also being confiscated.
In June 2012, Nan Yong, the former CFA vice president
and Xie Yalong, the former head for the National Football
Management Center (NFMC) were sentenced to
10-and-a-half years in jail for bribery.
Xie Yalong also had 200,000 yuan (US$32,000)
of personal property confiscated.
Li Dongsheng, former manager of NFMC faced penalties
and was jailed for 9 years for bribery.
Shen Si, a former football player and coach was jailed for
6 years for bribery and fined 500,000 yuan (US$80,000).
The movie Shaolin Soccer was banned from theatrical release
in China for touching on bribery and corruption.
The biggest irony is that the CFA’s last few years’ actions
are worse than the movie describes.
While the movie was rejected, public concern is on whether
the curtain has closed for corruption in the football industry.
“中国足协”18号宣布,对于那些在“反赌打黑”运动中,被查出违纪的单位和个人,将进行处罚。处罚手段包括扣分罚款、退回比赛奖项、终身禁足和禁足5年等。
其中因虚假比赛,有33人被终身禁止从事足球活动,包括谢亚龙、南勇、杨一民等。有25人在5年内被禁止从事足球活动。
另外,有多家俱乐部受处罚。天津“泰达”、上海“申花”都因虚假比赛被罚款100万元、扣6分,退回所获的比赛奖项。吉林“延边”扣3分、罚款50万;山东“鲁能”因贿赂被罚款100万元;长春“亚泰”、江苏“舜天”和河南“建业”分别罚款50万。
对于这次的判决,大多数网民认为“处罚偏轻”。对此,纪律委员会相关负责人解释,处罚偏轻,是为了顾全发展大局,避免整个中国足球推倒重来。
前篮球国手陈凯表示,国家把运动做为一种工具,从中赚取利益。
前篮球国手陈凯:“因为整个社会就是腐败,你不可能用一个腐败的制度,去惩罚一个腐败的行为。中国是一个没有道德的社会,没有道德的社会,体育本身就是一个腐败的工具,人们都用这个工具赚钱,所以在中国不会有真正的体育运动精神。”
有网友说,他们早已司空见惯了这种大事化小、小事化了的所谓“中国式幽默”。网友结论:可以断言,这次判决最少会再拖中国足球后腿20年。
加拿大体育教师鞠宾:“我觉得国内最大的一个问题,老百姓跟着新闻这种导向,导向你到最后,就变得动不动就为国争光,为中华民族争光,你这个大帽子没有人能扛得起的,因为体育精神应该是从人的本性上来提升,人的意识、人的价值观、人的道德观,这个跟民族意识不要那么紧密的挂在一起,因为挂在一起的话,是对体育的一种歪曲。”
曾是中国运动员的加拿大体育教练鞠宾表示,体育应该回归到原来的运动精神,而不是集权管理,甚至利益输送。
鞠宾:“足协这种假球一直是存在的,因为这和部分官员的利益是结合在一起的,你一定要用中央集权这样的方法,来继续做这样的事情,就会变成搞体育究竟为了甚么?体育的意义和价值在哪里﹖”
陈凯:“一个是社会没有信仰,不信上帝、不信神,你很难产生个体的操守,你每一个个体都没有操守的时候,必然他追求的东西就是利益的东西。”
据报导,去年2月,原“中国足协”副主席、“体育总局足球运动管理中心”副主任杨一民,因受贿和操纵比赛,被辽宁省铁岭中院判处10年半监禁。同一时间,被称为“金哨”的足球裁判陆俊,也因相似罪名,被辽宁丹东中院判处5年半监禁,罚款10万元,并没收非法所得71万元。
而去年6月,前“中国足协”副主席、“体育总局足管中心”主任南勇,也因“受贿罪”被判处有期徒刑10年半。前“体育总局足管中心”主任谢亚龙,因“受贿罪”被判处有期徒刑10年半,并没收财产20万元人民币。前“体育总局足管中心”技术部主任李冬生,因“受贿罪、贪污罪”数罪并罚,被判处有期徒刑九年。
另外,前国家足球队球员、后担任教练员的申思,则因“非国家工作人员受贿罪”被判处有期徒刑六年,并被罚款50万元人民币。
电影《少林足球》因为情节内容涉及贪污腐败而遭到禁演。讽刺的是,中国足坛这几年的表现,比电影中贿赂的剧情更加精彩。虽然电影可以禁演,但民众关注的是:现实中对足球的打假扫黑,真正落幕了吗﹖
采访/田净 编辑/黄亿美 后制/郭敬
CFA’s Corruption Campaign Crackdown Closed?
Finally after around four years, the Chinese football
match-fixing scandals receive their final outcome.
On February 18, the Chinese Football Association (CFA)
punished clubs and individuals involved in the scandals,
banning 33 players and officials from football events for life.
Experts say the Chinese Communist Party (CCP) uses sports
as tools for personal gain; it’s abandoned any sporting spirit.
CFA made an announcement on February 18, punishing clubs
and individuals involved in football match-fixing scandals.
Punishments include giving point-based penalties, fines,
confiscating match reward items, and banning from
involvement in football events for 5 years or even for life.
33 people have been banned for life, including Xie Yalong,
Nan Yong and Yang Yimin, and 25 banned for 5 years.
Clubs Shandong Luneng, Tianjin Teda and Shanghai Shenhu
are facing a fine of 1-million yuan (US$160,000),
with the latter two also receiving 6-points in penalties
and a stripping of their league titles.
Changchun Yatai, Jiangshu Suntian, Hennan Jianye,
and YilinYanbian have been fined 500,000 yuan (US$80,000)
with YilinYanbian also being deducted 3 points.
Many netizens along with the Discipline Committee say
the punishments are too light.
Since the CFA considered the whole football situation
and gave lenient punishments, it seems the issue of avoiding
Chinese football will start all over again.
Chen Kai, a former Chinese basketball player says
China uses sports as tools for gaining personal profit.
[Chen Kai]: “The entire society is corrupt; it’s impossible
to use a corrupt system to punish other corrupt behavior.
Now China is a society without morality;
in this society, sport has become a tool for corruption.
People use sport to make profit, so in China,
there is no real sporting spirit.”
Some netizens say they’ve already gotten used to this form of
Chinese humor—of reducing big troubles into smaller ones,
and small ones into nothing.
Netizens conclude: “At least this punishment
pulls Chinese football backwards by 20 years.”
[Ju Bin, Canadian Sports Teacher]:
“I think the biggest problem in Mainland China is that
the public are led by media reports, and the media educates
everyone to win for China and for Chinese nations.
No one can carry this big title on their shoulders,
because the sporting spirit should come from human nature,
human consciousness, human values and morality.
It shouldn’t be forcibly linked to national consciousness;
to connect them in this way is misrepresenting sport.”
Ju Bin says the original spirit should be returned to sport,
replacing centralized management, or the transfer of benefits.
[Ju Bin]: “Match-fixing corruption always exists in the CFA,
as this relates to the officials’ pursuit of self-interest and gain.
If they continue to use the centralized method and do this,
what will become the purpose, meaning and value of sport?”
[Chen Kai, Former Chinese Basketball Player]:
“For a society without faith, who don’t believe in god,
or divine beings, it is hard to create individual integrity.
When every individual has no personal integrity,
what they pursue is solely personal gain.”
Sources say in February 2012, Yang Yimin, the former CFA
vice president was sentenced to 10-and-a-half years in jail
for taking bribes and manipulating matches.
Lu Jun, a former “golden whistle” referee was also jailed
for 5-and-a-half years and fined 100,000 yuan (US$16,000),
with personal property worth 710,000 yuan (US$113,600)
also being confiscated.
In June 2012, Nan Yong, the former CFA vice president
and Xie Yalong, the former head for the National Football
Management Center (NFMC) were sentenced to
10-and-a-half years in jail for bribery.
Xie Yalong also had 200,000 yuan (US$32,000)
of personal property confiscated.
Li Dongsheng, former manager of NFMC faced penalties
and was jailed for 9 years for bribery.
Shen Si, a former football player and coach was jailed for
6 years for bribery and fined 500,000 yuan (US$80,000).
The movie Shaolin Soccer was banned from theatrical release
in China for touching on bribery and corruption.
The biggest irony is that the CFA’s last few years’ actions
are worse than the movie describes.
While the movie was rejected, public concern is on whether
the curtain has closed for corruption in the football industry.