【新唐人2013年04月19日讯】专家:H7N9或惨过SARS
4月18号,大陆官方通报人感染H7N9病例数继续增加,最新数据为感染83人,死亡17例。官方在首创新名词“回顾病例”,掩盖瞒报后,再勉强承认不排除“有限人传人”。专家分析,因为气候原因,H7N9疫情正处于危险期,如果扩散,其惨烈程度可能超过2003年sars疫情。
化名赵大海的大陆疫苗专家对《新唐人》表示,从科学角度讲,H7N9病毒不仅完全不应排除人传人的可能性,而且应全力防止人传人的发生。
赵大海说,从官方公布的数据来看,H7N9的死亡率已经高过sars, sars死亡率是11%不到。同时H7N9的致病率、致残率也比较高,而且病毒处于变异阶段,很可能变异的传染力增强。目前最担心的就是突然性的爆发,很危险的。
马三家酷刑室“东岗黑屋”首曝光
最近,马三家劳教所酷刑黑幕持续引发民众关注,中共对法轮功学员残酷迫害的事实,也被一点一点的揭露出来。
据海外《明慧网》报导,在马三家女子劳教所,有一间专门用来迫害法轮功学员酷刑室。
这间被叫做“东岗黑屋”的酷刑室,在马三家劳教所大楼四层东岗的第四间,被布置得像密室一样,窗上用报纸、纸壳糊住,再挂上窗帘,进到屋子里就像夜间一样。
这个不到三十平米的黑屋里,放着抻床、各种布带和手铐、高音喇叭,满墙、满地都贴满了诬蔑法轮功的漫画,墙上还镶嵌着二十八英吋的电视,上面有“转化”两个大字,通电时五颜六色的、混合刺眼的光快节奏的闪动,还配有各种高音喇叭咒骂法轮功。施抻刑时,再把高音喇叭的耳机强塞到法轮功学员的耳朵里。
安妮案惊动国安部 省委书记下令清场
声援张安妮重返校园的数十网友被合肥警方抓捕后,目前已经陆续有了消息,大部分网友被押回居住地,但姚诚、周维林和孙林三人被行政拘留,而柴宝文和尹春两人依然下落不明。
据“安妮复学”案件代理人天理透露,对声援张安妮重返校园活动的清场行动,涉及国家安全部,并由安徽省省委书记直接下令。
参与营救被抓网友的维权律师刘晓原表示,被遣返回居住地的网友,可能会面临中共当局的秋后算账。
编辑/周玉林
H7N9 Bird Flu May Be Worse Than SARS
On April 18th, China Mainland Officials reported that cases
of human infection with the H7N9 virus are increasing.
So far they said a total of 83 people are infected
and 17 of them have died.
The officials used new term "cases under review" to conceal
the truth, admitting its likely for human to human transmission.
Experts conclude that the outbreak of the H7N9 epidemic
is in the danger zone; it could be worse than SARS in 2003.
A Mainland vaccine expert Zhao Dahai (pseudonym) told NTD
that from a scientific point of view, we should not rule out
the probability of human to human transmission, but we should
also strive to prevent the occurrences from happening.
From the official data, the mortality rate of the H7N9 has been
higher than SARS, which was less than 11%.
The H7N9's pathogenic morbidity is also greater and the virus
is in mutation stage.
This makes it more likely to increase its transmission capability.
In the moment, the most worrisome outcome is its sudden
outbreak, which is very dangerous.
Recently, the ongoing inside stories of Masanjia Forced
Labor Camp have attracted public attention.
The truth about the persecution of Falun Gong practitioners by
the Chinese Communist Party (CCP) is coming out bit by bit.
The overseas Minghui Net reported there is one special room,
Dong Gang Dark room, in Mashanjia.
This is designated as the torture chamber for
Falun Gong practitioners.
Donggang Dark Room is located at the fourth floor of Dong
Gang Building of the Masanjia Labor Camp.
It is a secret chamber, in which windows are covered with
newspaper, cardboard, and curtains on top.
Once entering the room, it is as dark as at night.
In less than 30 square meters the room has a bed,
various belts, handcuffs, and a loud speaker.
The walls and floor are covered with
Falun Gong slandering cartoons.
A 28 inch TV screen on the wall shows two characters:
transformation, with different fast flicking colors.
High pitched swear words come from a loud speaker and
ear phones will be forcefully put into victims' ears.
Anne's Case Shocks National Security Ministry
Dozens of netizens have been arrested for helping Annie
return to school in Hefei, Anhui Province.
Currently most of netizens have been escorted back
to their residences.
However, Yao Cheng, Zhou Weilin and Sun Lin
are in a detention center.
Chai Baowen and Yi Chun's whereabouts are unknown.
According to Tian Li, defense lawyer of Anne's case,
the clearance operation was directly ordered by the
Anhui Provincial Party Secretary with involvement
of the Ministry of National Security.
Human rights lawyer Liu Xiaoyun, a friend of the arrested
netizen, said that netizens being escorted back home may face retaliation later.
4月18号,大陆官方通报人感染H7N9病例数继续增加,最新数据为感染83人,死亡17例。官方在首创新名词“回顾病例”,掩盖瞒报后,再勉强承认不排除“有限人传人”。专家分析,因为气候原因,H7N9疫情正处于危险期,如果扩散,其惨烈程度可能超过2003年sars疫情。
化名赵大海的大陆疫苗专家对《新唐人》表示,从科学角度讲,H7N9病毒不仅完全不应排除人传人的可能性,而且应全力防止人传人的发生。
赵大海说,从官方公布的数据来看,H7N9的死亡率已经高过sars, sars死亡率是11%不到。同时H7N9的致病率、致残率也比较高,而且病毒处于变异阶段,很可能变异的传染力增强。目前最担心的就是突然性的爆发,很危险的。
马三家酷刑室“东岗黑屋”首曝光
最近,马三家劳教所酷刑黑幕持续引发民众关注,中共对法轮功学员残酷迫害的事实,也被一点一点的揭露出来。
据海外《明慧网》报导,在马三家女子劳教所,有一间专门用来迫害法轮功学员酷刑室。
这间被叫做“东岗黑屋”的酷刑室,在马三家劳教所大楼四层东岗的第四间,被布置得像密室一样,窗上用报纸、纸壳糊住,再挂上窗帘,进到屋子里就像夜间一样。
这个不到三十平米的黑屋里,放着抻床、各种布带和手铐、高音喇叭,满墙、满地都贴满了诬蔑法轮功的漫画,墙上还镶嵌着二十八英吋的电视,上面有“转化”两个大字,通电时五颜六色的、混合刺眼的光快节奏的闪动,还配有各种高音喇叭咒骂法轮功。施抻刑时,再把高音喇叭的耳机强塞到法轮功学员的耳朵里。
安妮案惊动国安部 省委书记下令清场
声援张安妮重返校园的数十网友被合肥警方抓捕后,目前已经陆续有了消息,大部分网友被押回居住地,但姚诚、周维林和孙林三人被行政拘留,而柴宝文和尹春两人依然下落不明。
据“安妮复学”案件代理人天理透露,对声援张安妮重返校园活动的清场行动,涉及国家安全部,并由安徽省省委书记直接下令。
参与营救被抓网友的维权律师刘晓原表示,被遣返回居住地的网友,可能会面临中共当局的秋后算账。
编辑/周玉林
H7N9 Bird Flu May Be Worse Than SARS
On April 18th, China Mainland Officials reported that cases
of human infection with the H7N9 virus are increasing.
So far they said a total of 83 people are infected
and 17 of them have died.
The officials used new term "cases under review" to conceal
the truth, admitting its likely for human to human transmission.
Experts conclude that the outbreak of the H7N9 epidemic
is in the danger zone; it could be worse than SARS in 2003.
A Mainland vaccine expert Zhao Dahai (pseudonym) told NTD
that from a scientific point of view, we should not rule out
the probability of human to human transmission, but we should
also strive to prevent the occurrences from happening.
From the official data, the mortality rate of the H7N9 has been
higher than SARS, which was less than 11%.
The H7N9's pathogenic morbidity is also greater and the virus
is in mutation stage.
This makes it more likely to increase its transmission capability.
In the moment, the most worrisome outcome is its sudden
outbreak, which is very dangerous.
Recently, the ongoing inside stories of Masanjia Forced
Labor Camp have attracted public attention.
The truth about the persecution of Falun Gong practitioners by
the Chinese Communist Party (CCP) is coming out bit by bit.
The overseas Minghui Net reported there is one special room,
Dong Gang Dark room, in Mashanjia.
This is designated as the torture chamber for
Falun Gong practitioners.
Donggang Dark Room is located at the fourth floor of Dong
Gang Building of the Masanjia Labor Camp.
It is a secret chamber, in which windows are covered with
newspaper, cardboard, and curtains on top.
Once entering the room, it is as dark as at night.
In less than 30 square meters the room has a bed,
various belts, handcuffs, and a loud speaker.
The walls and floor are covered with
Falun Gong slandering cartoons.
A 28 inch TV screen on the wall shows two characters:
transformation, with different fast flicking colors.
High pitched swear words come from a loud speaker and
ear phones will be forcefully put into victims' ears.
Anne's Case Shocks National Security Ministry
Dozens of netizens have been arrested for helping Annie
return to school in Hefei, Anhui Province.
Currently most of netizens have been escorted back
to their residences.
However, Yao Cheng, Zhou Weilin and Sun Lin
are in a detention center.
Chai Baowen and Yi Chun's whereabouts are unknown.
According to Tian Li, defense lawyer of Anne's case,
the clearance operation was directly ordered by the
Anhui Provincial Party Secretary with involvement
of the Ministry of National Security.
Human rights lawyer Liu Xiaoyun, a friend of the arrested
netizen, said that netizens being escorted back home may face retaliation later.