【新唐人2013年05月14日讯】一条新闻惹火了大陆民众,产生了活埋共产党员干部的想法。有民众甚至说,如果清理贪官污吏,他们愿意捐款。
直属于中共中央机关刊物《求是》杂志社的《小康网》,在9号报导,广州新建‘革命公墓’引争议。
报导说,广州计划投资6.2亿元打造新的“革命”公墓——“福山公墓”,这一工程被纳入民生工程。而无论是广州市民政局,还是现有的银河革命公墓管理处的工作人员,都谨慎的表示,“革命公墓的服务对像是一个特殊群体”,福山革命公墓墓穴购买者或骨灰存放者的身份必须是革命烈士、国家干部、军人等‘七种人’。
没想到当官的死了还有特殊待遇,一时间新闻引发民愤,也促生了“活埋”的段子。
《央视》街头采访。记者问一位大爷:请问,关于广州拟投资6.2亿建公墓只埋干部一事您怎么看?大爷思索片刻,问记者:“是活埋吗?”
这个段子不仅被大量转发,还被网友配上了图。一时间,不论是有名的大爷,还是无名的大爷,都被恶搞了一把,在网络上问起这同一个问题。
在新浪微博上搜索“是活埋吗”,有超过71万的帖子。网友们说,愿意捐款,活埋贪官污吏。
北京维权人士胡佳﹕“广州这样一座城市,居然还能提出这种东西来。6.2亿为他们建阴宅。首先就是非常生气嘛﹗然后其次的话,我心里边想的也是,如果现在都活埋的话,我同意6.2亿!钱不够的我们捐款给你!”
广州市民认为,“活埋”之所以引发民众共鸣,是因为老百姓对官员已经忍无可忍。
广州市民李先生﹕“为人民服务啊﹖甚么为老百姓谋福利啊﹖甚么甚么,都是假的。他们活着的时候,已经享尽了各种的特权、各种的资源。现在连死了还得搞特权。那你说,这老百姓能不气愤吗?”
广州民主维权人士郭春平﹕“你现在又用纳税人的血汗钱,来为他们建立公墓。那民众当然是愤怒了。平常的时候对他们的贪污腐败都是咬牙切齿了,这等于是在民众的愤怒上又添了一把火嘛﹗”
民间法律工作者民权专家李向阳指出,中共官员的贪腐程度之严重,从近几年中国各地此起彼伏的官民冲突事件中可以看出。但关键在于,现行体制不是一个能让清官上台的正常体制。
李向阳﹕“干部不腐败的几乎没有,因为这是一个逆向淘汰机制的。你假设清廉,假设为民办事,那就和这个腐败官僚体系是格格不入的。那么你就当不顺官。”
由于引发争议过大,广州民政局9号通过官方微博说,发争议的报导不实。福山公墓里面将会有公众墓区,一般老百姓也可以使用。不过民政局并没有说明公众墓区的规模比例等。
同时,引发争议的报导虽然在《中新网》等网站上消失不见了。不过在《小康网》上仍然可以查到。
采访/朱智善 编辑/尚燕 后制/钟元
News of Special Cemetery Triggers A Hot Joke: On
The “Burying Alive” of Communist Officials
A news report has recently tipped off Chinese civilians,
leading them to come up with an idea to bury alive
Chinese Communist Party (CCP) cadres.
Some people even say that they are willing to donate
extra money to help purge corrupt officials.
On May 9, Chinaxiaokang.com, a website sponsored
by the CCP Central Committee, reported that
a building project of a new “Revolutionary Cemetery”
in Guangzhou has sparked controversy among the public.
Reportedly, Guangzhou authorities plan to invest
620 million yuan to build Fushan cemetery.
It has been included in local livelihood projects.
According to Guangzhou Civil Affairs Administration
and staff of a local revolutionary cemetery,
the planned Fushan cemetery is designed to
“serve a special social group”.
They have revealed that
the buyers of graves at Fushan cemetery,
or the deceased ,whose ashes are to be stored there
must have “seven accredited status”,
such as martyr, state cadre,
army personnel, among others.
CCP officials will enjoy privileges even after death.
The news has swiftly aroused public anger,
and gave rise to a running joke on “being buried alive”.
CCTV journalists are doing street interviews.
The reporter asks an old man:
“Excuse me, what do you think about Guangzhou’s
planned Cemetery that only buries cadres?”
Let me think a moment, the elderly man asks the reporter,
“Are they buried alive?”
The joke has gone viral all over the internet,
even illustrated, by netizens.
The old man’s question has been heatedly quoted
and teased on the internet.
On Sina Weibo, the result of an online search for
“Are they buried alive?” shows over 710,000 posts.
Netizens posted that they are willing to donate
to bury corrupt officials alive.
(Beijing rights activist) Hu Jia: “It’s unbelievable that
Guangzhou has such a plan,
spending 620 million yuan to built a resting place
for dead officials.
Firstly, I’m very angry with that!
Secondly, if they can be buried alive right now,
I agree we should spend 620 million yuan!
If that’s not enough, I’ll donate!”
The “buried alive” joke has really resonated with the public.
Guangzhou citizens think it is because right now Chinese
civilians have run out of patience with CCP officialdom.
Mr Li from Guangzhou: “Talk such as serving the people,
seeking welfare for civilians, it is all a pack of lies.
They’ve thoroughly enjoyed various privileges and
resources when alive.
Now even when they’re dead,
they still want to enjoy privileges.
How can that not make people angry? ”
(Guangzhou rights activist) Guo Chunping:
“Now the authorities plan to use the taxpayers'
hard-earned money to build a cemetery for them.
Of course it outrages the masses, they have suffered too long.
All these years, they have hated official corruption so much.
Isn’t this news bound to fuel people’s anger!”
Li Xiangyang, a civil rights expert, points out that
CCP officials’ corruption has reached its peak.
This can be seen in numerous mass protests
that have occurred nationwide in recent years.
He said the point is that the current system in China
does not have an environment for incorruptible officials.
Li Xiangyang: “All officials have been corrupt in China,
for they’re staying in a reversed weed-out system.
No upright official can possibly fit into this corrupt
bureaucratic system, nor can they operate easily”
Facing strong controversy, Guangzhou Civil Affairs
Administration released a micro-blog message on May 9.
It said that the Fushan cemetery news report
was inaccurate.
There is a “public cemetery area” inside the cemetery,
which is available for the general public.
The message did not specify the size of
the “public cemetery area”.
Meanwhile, some websites including Chinanews.com
have removed the early news report on Fushan cemetery.
On Chinaxiaokang.com, it still remains undeleted.
直属于中共中央机关刊物《求是》杂志社的《小康网》,在9号报导,广州新建‘革命公墓’引争议。
报导说,广州计划投资6.2亿元打造新的“革命”公墓——“福山公墓”,这一工程被纳入民生工程。而无论是广州市民政局,还是现有的银河革命公墓管理处的工作人员,都谨慎的表示,“革命公墓的服务对像是一个特殊群体”,福山革命公墓墓穴购买者或骨灰存放者的身份必须是革命烈士、国家干部、军人等‘七种人’。
没想到当官的死了还有特殊待遇,一时间新闻引发民愤,也促生了“活埋”的段子。
《央视》街头采访。记者问一位大爷:请问,关于广州拟投资6.2亿建公墓只埋干部一事您怎么看?大爷思索片刻,问记者:“是活埋吗?”
这个段子不仅被大量转发,还被网友配上了图。一时间,不论是有名的大爷,还是无名的大爷,都被恶搞了一把,在网络上问起这同一个问题。
在新浪微博上搜索“是活埋吗”,有超过71万的帖子。网友们说,愿意捐款,活埋贪官污吏。
北京维权人士胡佳﹕“广州这样一座城市,居然还能提出这种东西来。6.2亿为他们建阴宅。首先就是非常生气嘛﹗然后其次的话,我心里边想的也是,如果现在都活埋的话,我同意6.2亿!钱不够的我们捐款给你!”
广州市民认为,“活埋”之所以引发民众共鸣,是因为老百姓对官员已经忍无可忍。
广州市民李先生﹕“为人民服务啊﹖甚么为老百姓谋福利啊﹖甚么甚么,都是假的。他们活着的时候,已经享尽了各种的特权、各种的资源。现在连死了还得搞特权。那你说,这老百姓能不气愤吗?”
广州民主维权人士郭春平﹕“你现在又用纳税人的血汗钱,来为他们建立公墓。那民众当然是愤怒了。平常的时候对他们的贪污腐败都是咬牙切齿了,这等于是在民众的愤怒上又添了一把火嘛﹗”
民间法律工作者民权专家李向阳指出,中共官员的贪腐程度之严重,从近几年中国各地此起彼伏的官民冲突事件中可以看出。但关键在于,现行体制不是一个能让清官上台的正常体制。
李向阳﹕“干部不腐败的几乎没有,因为这是一个逆向淘汰机制的。你假设清廉,假设为民办事,那就和这个腐败官僚体系是格格不入的。那么你就当不顺官。”
由于引发争议过大,广州民政局9号通过官方微博说,发争议的报导不实。福山公墓里面将会有公众墓区,一般老百姓也可以使用。不过民政局并没有说明公众墓区的规模比例等。
同时,引发争议的报导虽然在《中新网》等网站上消失不见了。不过在《小康网》上仍然可以查到。
采访/朱智善 编辑/尚燕 后制/钟元
News of Special Cemetery Triggers A Hot Joke: On
The “Burying Alive” of Communist Officials
A news report has recently tipped off Chinese civilians,
leading them to come up with an idea to bury alive
Chinese Communist Party (CCP) cadres.
Some people even say that they are willing to donate
extra money to help purge corrupt officials.
On May 9, Chinaxiaokang.com, a website sponsored
by the CCP Central Committee, reported that
a building project of a new “Revolutionary Cemetery”
in Guangzhou has sparked controversy among the public.
Reportedly, Guangzhou authorities plan to invest
620 million yuan to build Fushan cemetery.
It has been included in local livelihood projects.
According to Guangzhou Civil Affairs Administration
and staff of a local revolutionary cemetery,
the planned Fushan cemetery is designed to
“serve a special social group”.
They have revealed that
the buyers of graves at Fushan cemetery,
or the deceased ,whose ashes are to be stored there
must have “seven accredited status”,
such as martyr, state cadre,
army personnel, among others.
CCP officials will enjoy privileges even after death.
The news has swiftly aroused public anger,
and gave rise to a running joke on “being buried alive”.
CCTV journalists are doing street interviews.
The reporter asks an old man:
“Excuse me, what do you think about Guangzhou’s
planned Cemetery that only buries cadres?”
Let me think a moment, the elderly man asks the reporter,
“Are they buried alive?”
The joke has gone viral all over the internet,
even illustrated, by netizens.
The old man’s question has been heatedly quoted
and teased on the internet.
On Sina Weibo, the result of an online search for
“Are they buried alive?” shows over 710,000 posts.
Netizens posted that they are willing to donate
to bury corrupt officials alive.
(Beijing rights activist) Hu Jia: “It’s unbelievable that
Guangzhou has such a plan,
spending 620 million yuan to built a resting place
for dead officials.
Firstly, I’m very angry with that!
Secondly, if they can be buried alive right now,
I agree we should spend 620 million yuan!
If that’s not enough, I’ll donate!”
The “buried alive” joke has really resonated with the public.
Guangzhou citizens think it is because right now Chinese
civilians have run out of patience with CCP officialdom.
Mr Li from Guangzhou: “Talk such as serving the people,
seeking welfare for civilians, it is all a pack of lies.
They’ve thoroughly enjoyed various privileges and
resources when alive.
Now even when they’re dead,
they still want to enjoy privileges.
How can that not make people angry? ”
(Guangzhou rights activist) Guo Chunping:
“Now the authorities plan to use the taxpayers'
hard-earned money to build a cemetery for them.
Of course it outrages the masses, they have suffered too long.
All these years, they have hated official corruption so much.
Isn’t this news bound to fuel people’s anger!”
Li Xiangyang, a civil rights expert, points out that
CCP officials’ corruption has reached its peak.
This can be seen in numerous mass protests
that have occurred nationwide in recent years.
He said the point is that the current system in China
does not have an environment for incorruptible officials.
Li Xiangyang: “All officials have been corrupt in China,
for they’re staying in a reversed weed-out system.
No upright official can possibly fit into this corrupt
bureaucratic system, nor can they operate easily”
Facing strong controversy, Guangzhou Civil Affairs
Administration released a micro-blog message on May 9.
It said that the Fushan cemetery news report
was inaccurate.
There is a “public cemetery area” inside the cemetery,
which is available for the general public.
The message did not specify the size of
the “public cemetery area”.
Meanwhile, some websites including Chinanews.com
have removed the early news report on Fushan cemetery.
On Chinaxiaokang.com, it still remains undeleted.