【禁闻】广东江门反核示威千人上街游行

【新唐人2013年07月13日讯】广东江门反核示威千人上街游行

7月12号,广东省江门市上千市民在市中心举行大规模游行,抗议政府计划在当地兴建核燃料厂。

当天上午,市民在江门东湖广场集合,一路游行到市政府外抗议,现场民众高喊口号、高举反核标语,现场有大量警察戒备。人群一度企图冲击市政府大楼,而与公安对峙。

江门市副市长后来出面安抚,承诺将公示期延长10天。

据江门市政府公布,计划在江门鹤山市兴建的这座核燃料加工厂,总投资约370亿元,地址选在江门鹤山市址山镇,将设有制造铀纯化转化、铀浓缩、核燃料元件等设施。

项目由“中国核工业集团”与“中国广核集团”合资建设,所生产核原料将供应大亚湾等广东省内核电站使用。

广东省今年3月与“中国核工业集团”签订投资协议,4月悄悄开始前期工程,江门市政府7月4号张贴公告,只用10天时间谘询公众意见,引起居民强烈不满。

由于核加工厂距离港、澳只有100到120公里,澳门政府已向广东方面查询,香港也有团体呼吁港人加入反对行列,以免把珠江三角洲变成“核电大火炉”,令四千多万人受威胁。

香港及澳门的多家媒体也对抗议事件进行了报导。不过,大陆民众发布到网络上的照片和现场情况等遭到大规模的删除。

汪洋美中“夫妻”比喻引争议

在美国参加美中战略经济对话的中共副总理汪洋,在7月10号发表的讲话中,把中、美关系比成“夫妻”,他说,双方可以吵架,有分歧,但必须增加了解,增强互信。还以新闻集团主席默多克与华裔妻子邓文迪的离婚作比喻,指中、美不能离婚,否则代价太大。

汪洋这番讲话,引起不同解读。中共喉舌《新华网》周四详细介绍了汪洋的讲话全文,但是大陆民众却在微博上发表言论,对汪洋的比喻表示“尴尬”和“不安”。

杨洁篪称藏 新人民享人权 引反弹

参加中、美会谈的中共国务委员杨洁篪,7月11号也在华盛顿召开的记者会上发表讲话,他说,西藏和新疆人民“生活幸福,拥有前所未有的自由和人权。”这番讲话引起了舆论反弹。

1951年中共占领西藏后,就以铁腕统治藏区。2009年以来,出于对中共西藏政策的抗议,有110多名藏人自焚。据人权组织报告,上周末,中共警方开枪镇压藏人庆祝达赖喇嘛生日,目前已证实有15名藏人遭枪击。

而新疆地区也一再发生大规模流血事件,新疆的维族人一直抱怨受到歧视。据海外维吾尔人组织表示,本周一,新疆克拉玛依市有17名维吾尔人被抓,被抓的9名妇女因为穿了有民族特色的服饰,8名男子是因为蓄留了大胡子。

编辑/周玉林


Anti-Nuclear Demonstration In Guangdong

On July 12, thousands of people held a massive
demonstration in Jiangmen City, Guangdong Province.
They were protesting against a nuclear plant to be built locally.

In the morning, people gathered in Jiangmen
East Lake Square, marching to the city hall.
Protestors shouted slogans and held anti-nuclear banners.
A large number of police were present.
The crowd attempted to attack the city hall
but were confronted by the police.
The vice Mayer of Jiangmen came out to pacify the crowd,
promising to extend the posting period by 10 more days.
According to Jiangmen municipal government, this
nuclear fuel processing plant costing about 37 billion yuan
will be built in Jiangmen's Heshan Town, manufacturing
purified uranium conversion, enrichment, fuel element facilities and so on.
This project is a joint venture from China Nuclear Industry
Group and China Guangdong Nuclear Power Group.
The production of nuclear materials will supply all
Daya Bay nuclear plants in Guangdong province.
In March, China Nuclear Industry Group signed an investment
agreement and quietly began preliminary engineering in April.
Jiangmen municipal government posted its notice on July 4,
allowing only 10 days for public consultation.
This lack of involvement caused strong resentment
among the residents.
This nuclear plant is only 100-120 km from
Hong Kong and Macau.
The Macau government expressed concerns and
Hong Kong has asked people to join the opposing side,
to avoid turning the Pearl River Delta into
a "big nuclear furnace".
Many media agencies in Hong Kong and Macau
reported the Protests.
Photos and onsite conditions posted by people from
Mainland China have been deleted from the Internet.

Sino-US Relationship

During the US-China Strategic Economic Dialogue, Vice
Premier Wang Yang, gave a speech on July 10 speech.
He said the US and China share a marital relationship.

Two parties can fight and display their differences,
but must increase understanding and mutual trust.
News Corp. Chairman Rupert Murdoch can divorce his Chinese
wife, but the U.S. and China cannot divorce, which is too costly.
Wang Yang's speech caused different interpretations.

The Chinese Communist Party (CCP) mouthpiece
"Xinhua" detailed his speech on Thursday.
Mainland netizens said that his metaphor showed
embarrassment and disturbance.
Chen Yixin from Taiwan, an expert on US affairs,
told “Voice of America” that
using others' private affairs to add humor
is inappropriate in an international setting.

Are Tibetan and Xinjiang People Enjoying Human Rights?

On July 11, State Councilor Yang Jiechi, joined Wang Yang in
the US-China dialogue, held a press conference in Washington.
He said: “Tibet and Xinjiang people have a happy life
with unprecedented freedom and human rights."
His remarks caused a public uproar.

After the Chinese Communist Party (CCP) occupation
of Tibet in 1951, it ruled Tibet with an iron fist.
Since 2009, over 110 Tibetans have died from self-immolation.

According to human rights organizations, on the weekend, 15
Tibetans were shot while celebrating the Dalai Lama's birthday,
Repeatedly massive blood-shedding events also took place
in the Xijiang region.
Xinjiang Uighur people have been complaining
about discrimination.
According to overseas Uighur groups on Monday,
17 Uighurs were arrested in Karamary City.
Nine women were arrested for wearing clothing with
ethnic traits and eight men for having big beards.