【新唐人2014年03月18日讯】马航MH370班机失踪多天后,美国媒体率先做出突破性报导,内容引述美国专家对卫星信号的分析,披露飞机飞往印度洋方向的可能性。反观中国方面,媒体受制于中宣部,不能分析评论,不能采访家属。而中共官方发布的卫星残骸图像,令他国搜救队扑了一个空,也将中美之间软实力和硬实力的巨大差距,暴露于天下。
自从3月8号马航MH370失踪之后,多国搜救人员在南海忙活了五天,都没有发现任何飞机的踪影。中共调动近10颗卫星协助搜寻,并且在3月12号宣称拍到3处疑似漂浮物体。13号,马来西亚和越南派飞机在南中国海有关水域上空搜索,但是一无所获。之后,中国大使馆辩称,这些图像的发布是一个错误。
3月13号,美国《华尔街日报》报导,根据波音发动机定期发回的维修监控数据,美国调查机构怀疑,马航MH370从雷达上消失后又飞行了4个小时。
第二天,《华尔街日报》再报惊人消息。报导说,美国调查员发现,在马航MH370失联之后,自动传输系统尝试跟Inmarsat PLC公司运营的卫星连接了好几次,报导并暗示,飞机失联后还飞行五个小时﹔而英国《路透社》不甘落后,也爆料说,军用雷达跟踪的证据显示,马航失联客机被人为操纵飞过马来半岛,飞向安达曼群岛。
至此,西方两大媒体的报导,让马航失踪的性质来了一个翻天覆地的改变,而搜索的区域,也发生了惊人的大变迁。
中国人民大学公共政策研究院执行副院长毛寿龙教授表示,从马航事件可以看出,中国和美国的硬实力和软实力都存在较大的差距。
毛寿龙:“西方大报它的调查能力,以及记者的经验应该是非常丰富。我曾经跟一些记者说过,《纽约时报》的记者太厉害了。知道在哪里找信息。而且知道怎么去分析信息,知道怎么和专家联系。这一点应该说是我们中国很多媒体努力的目标。”
在硬实力方面,西方国家的卫星技术和分析能力,在这次马航事件当中,也表现的出类拔萃。
毛寿龙:“卫星的技术能力,和其它各方面信息的采集和分析能力这个角度来讲,像军队和民用航空公司之间的合作,各个方面信息的战时动员和合作能力,西方发达国家应该还是有很多经验,技术上和经验上都是领先的。”
毛寿龙感慨,不论是马来西亚,越南还是西方大公司,在搜救失踪马航的事情上,都体现了“以人为本”的道德境界。
毛寿龙:“比如像越南开放自己的领空,开放自己的领海,让大家都能进入到越南的地盘上去搜寻。这实际上从某种意义上来讲,会泄露它的军事方面机密和相关信息。对于马来西亚本身,军队方面把自己的信息告诉大家,从某种意义上来讲,也可以暴露军方的卫星,包括它的雷达侦查能力。”
马来西亚、越南当局和飞机制造商“劳斯莱斯公司”,都把各自的商业机密和军事机密放在一边,致力于合作探索如何尽快找到失踪的飞机。但是中共军方能否做到这么坦诚,就十分令人怀疑了。
3月8号,日本NHK记者绯山在“推特”上,曝光了中共中宣部对马航失踪事件下达的禁令,中宣部规定﹕对马航失联客机事件,媒体不得分析、评论﹔各地媒体不要采访家属,不可挑动任何不满情绪。
杭州师范大学法律学教授范忠信表示,对当局来说,此事涉及到所谓“双重维稳”。
杭州师范大学法律学教授范忠信:“一百多个人家的家属现在生死未卜,那么如果是报导多了,在国际上影响中国外交上国际角力。就是国际关系要维稳。那么从国内来讲,这一百五十多户人家家里事情,如果你报导的多,可能会煽起一种情绪,这个也涉及到维稳。”
香港《蘋果日报》评论说,“综合国力”不单靠船坚炮利,还包含社会开放、文明和真正以民为先的价值观。
采访编辑/秦雪 后制/舒灿
The Missing Aircraft Exposes The Weakness of CCP Regime
After many days missing, the U.S. media made a breakthrough report on Malaysia Airlines Flight MH370. According to analysis of the satellite signals, the plane was likely flying towards the Indian Ocean. In contrast, the CCP regime has restricted the media from analysis, comment and interview of the passengers ' relatives. The satellite images of the wreckage released by the CCP official
had the international search and rescue teams work in vain. The weakness of the CCP in both soft power and hard power is clearly shown to the world.
Since the aircraft MH370 disappeared on March 8, five days of search and rescue effort in the South China Sea, participated in by many countries, have found nothing.
The CCP mobilized nearly 10 satellites too and declared three suspect floating objects photographed on March 12. Both Malaysia and Vietnam sent search aircraft over the South China Sea, but found nothing. After that, the Chinese Embassy admitted that the release of those images was a mistake.
On March 13, the Wall Street Journal reported that the satellite-communication system on the plane had the U.S. investigators believe the MH370 had continued to fly for another four hours after it disappeared from radar.
The next day, WSJ reported that after vanishing, "the jet's satellite communications system continued to ping orbiting satellites for at least five hours."
Reuters also reported that Malaysia military radar showed the aircraft was deliberately diverted to fly over Malay Peninsula and head towards Andaman Islands.
At this point, two Western media reports have brought a new phase to the missing aircraft and the search has extended to a completely new area.
Professor of Academy of Public Policy, Renmin University of China, Mao Shoulong, indicates that the Malaysia Airlines incident has demonstrated the big gap between China and the United States in both hard power and soft power.
Mao Shoulong, Professor of Renmin University of China: "Major Western media and reporters have their capacity and experience in investigation.
I have told our reporters before, that the New York Times reporters are just excellent. They know where to find the sources, how to analyze the
information and what experts to find. These are what our media need to learn."
In terms of hard power, the satellite technology and analytical capabilities in Western countries also have an outstanding performance during the Malaysia Airlines incident.
Mao Shoulong: "From the perspective of satellite technology and information analysis, such as the cooperation between military and airlines, and the wartime mobilization and collaboration capabilities, I believe the Western developed
countries are leading in the experience and the technology."
Mao Shoulong also appreciates the people-oriented moral realm demonstrated in the search and rescue effort of Malaysia, Vietnam and the big Western companies.
Mao Shoulong: "Take Vietnam as an example. They open their airspace and their territorial waters for search and rescue. In some sense, it is equivalent to revealing its secrets and military information. As for Malaysia, sharing the military data is also exposing the military satellites, including its radar detection capabilities."
However, Malaysia, Vietnam and the aircraft manufacturer, Rolls-Royce, have all set aside their military and trade secrets, and engaged in finding the missing aircraft.
It is thus highly doubtful if the Communist military would be so frank.
On March 8, Japan's NHK reporter "hiyamamoku" exposed on Twitter the ban on media coverage of the missing aircraft by the CCP Central Propaganda Department: Regarding the missing Malaysian aircraft, no media analysis, comment, or interview of the passengers ' relatives, and do not provoke any discontent.
Hangzhou Normal University law professor Fan Zhongxin believes it concerns the regime 's so-called dual stability maintenance.
Fan Zhongxin, law professor of Hangzhou Normal University: "More than 100 people are unknown of life or death at this point and their families are also involved. The reports might affect CCP 's diplomacy and domestic emotions. It is a stability issue for both international relations and domestic."
Hong Kong Apple Daily commented that comprehensive state
power does not rely on military strength only, but also on an open
society, civilization and true people values.
Interview & Edit/Qinxue Post-Production/Sucan
自从3月8号马航MH370失踪之后,多国搜救人员在南海忙活了五天,都没有发现任何飞机的踪影。中共调动近10颗卫星协助搜寻,并且在3月12号宣称拍到3处疑似漂浮物体。13号,马来西亚和越南派飞机在南中国海有关水域上空搜索,但是一无所获。之后,中国大使馆辩称,这些图像的发布是一个错误。
3月13号,美国《华尔街日报》报导,根据波音发动机定期发回的维修监控数据,美国调查机构怀疑,马航MH370从雷达上消失后又飞行了4个小时。
第二天,《华尔街日报》再报惊人消息。报导说,美国调查员发现,在马航MH370失联之后,自动传输系统尝试跟Inmarsat PLC公司运营的卫星连接了好几次,报导并暗示,飞机失联后还飞行五个小时﹔而英国《路透社》不甘落后,也爆料说,军用雷达跟踪的证据显示,马航失联客机被人为操纵飞过马来半岛,飞向安达曼群岛。
至此,西方两大媒体的报导,让马航失踪的性质来了一个翻天覆地的改变,而搜索的区域,也发生了惊人的大变迁。
中国人民大学公共政策研究院执行副院长毛寿龙教授表示,从马航事件可以看出,中国和美国的硬实力和软实力都存在较大的差距。
毛寿龙:“西方大报它的调查能力,以及记者的经验应该是非常丰富。我曾经跟一些记者说过,《纽约时报》的记者太厉害了。知道在哪里找信息。而且知道怎么去分析信息,知道怎么和专家联系。这一点应该说是我们中国很多媒体努力的目标。”
在硬实力方面,西方国家的卫星技术和分析能力,在这次马航事件当中,也表现的出类拔萃。
毛寿龙:“卫星的技术能力,和其它各方面信息的采集和分析能力这个角度来讲,像军队和民用航空公司之间的合作,各个方面信息的战时动员和合作能力,西方发达国家应该还是有很多经验,技术上和经验上都是领先的。”
毛寿龙感慨,不论是马来西亚,越南还是西方大公司,在搜救失踪马航的事情上,都体现了“以人为本”的道德境界。
毛寿龙:“比如像越南开放自己的领空,开放自己的领海,让大家都能进入到越南的地盘上去搜寻。这实际上从某种意义上来讲,会泄露它的军事方面机密和相关信息。对于马来西亚本身,军队方面把自己的信息告诉大家,从某种意义上来讲,也可以暴露军方的卫星,包括它的雷达侦查能力。”
马来西亚、越南当局和飞机制造商“劳斯莱斯公司”,都把各自的商业机密和军事机密放在一边,致力于合作探索如何尽快找到失踪的飞机。但是中共军方能否做到这么坦诚,就十分令人怀疑了。
3月8号,日本NHK记者绯山在“推特”上,曝光了中共中宣部对马航失踪事件下达的禁令,中宣部规定﹕对马航失联客机事件,媒体不得分析、评论﹔各地媒体不要采访家属,不可挑动任何不满情绪。
杭州师范大学法律学教授范忠信表示,对当局来说,此事涉及到所谓“双重维稳”。
杭州师范大学法律学教授范忠信:“一百多个人家的家属现在生死未卜,那么如果是报导多了,在国际上影响中国外交上国际角力。就是国际关系要维稳。那么从国内来讲,这一百五十多户人家家里事情,如果你报导的多,可能会煽起一种情绪,这个也涉及到维稳。”
香港《蘋果日报》评论说,“综合国力”不单靠船坚炮利,还包含社会开放、文明和真正以民为先的价值观。
采访编辑/秦雪 后制/舒灿
The Missing Aircraft Exposes The Weakness of CCP Regime
After many days missing, the U.S. media made a breakthrough report on Malaysia Airlines Flight MH370. According to analysis of the satellite signals, the plane was likely flying towards the Indian Ocean. In contrast, the CCP regime has restricted the media from analysis, comment and interview of the passengers ' relatives. The satellite images of the wreckage released by the CCP official
had the international search and rescue teams work in vain. The weakness of the CCP in both soft power and hard power is clearly shown to the world.
Since the aircraft MH370 disappeared on March 8, five days of search and rescue effort in the South China Sea, participated in by many countries, have found nothing.
The CCP mobilized nearly 10 satellites too and declared three suspect floating objects photographed on March 12. Both Malaysia and Vietnam sent search aircraft over the South China Sea, but found nothing. After that, the Chinese Embassy admitted that the release of those images was a mistake.
On March 13, the Wall Street Journal reported that the satellite-communication system on the plane had the U.S. investigators believe the MH370 had continued to fly for another four hours after it disappeared from radar.
The next day, WSJ reported that after vanishing, "the jet's satellite communications system continued to ping orbiting satellites for at least five hours."
Reuters also reported that Malaysia military radar showed the aircraft was deliberately diverted to fly over Malay Peninsula and head towards Andaman Islands.
At this point, two Western media reports have brought a new phase to the missing aircraft and the search has extended to a completely new area.
Professor of Academy of Public Policy, Renmin University of China, Mao Shoulong, indicates that the Malaysia Airlines incident has demonstrated the big gap between China and the United States in both hard power and soft power.
Mao Shoulong, Professor of Renmin University of China: "Major Western media and reporters have their capacity and experience in investigation.
I have told our reporters before, that the New York Times reporters are just excellent. They know where to find the sources, how to analyze the
information and what experts to find. These are what our media need to learn."
In terms of hard power, the satellite technology and analytical capabilities in Western countries also have an outstanding performance during the Malaysia Airlines incident.
Mao Shoulong: "From the perspective of satellite technology and information analysis, such as the cooperation between military and airlines, and the wartime mobilization and collaboration capabilities, I believe the Western developed
countries are leading in the experience and the technology."
Mao Shoulong also appreciates the people-oriented moral realm demonstrated in the search and rescue effort of Malaysia, Vietnam and the big Western companies.
Mao Shoulong: "Take Vietnam as an example. They open their airspace and their territorial waters for search and rescue. In some sense, it is equivalent to revealing its secrets and military information. As for Malaysia, sharing the military data is also exposing the military satellites, including its radar detection capabilities."
However, Malaysia, Vietnam and the aircraft manufacturer, Rolls-Royce, have all set aside their military and trade secrets, and engaged in finding the missing aircraft.
It is thus highly doubtful if the Communist military would be so frank.
On March 8, Japan's NHK reporter "hiyamamoku" exposed on Twitter the ban on media coverage of the missing aircraft by the CCP Central Propaganda Department: Regarding the missing Malaysian aircraft, no media analysis, comment, or interview of the passengers ' relatives, and do not provoke any discontent.
Hangzhou Normal University law professor Fan Zhongxin believes it concerns the regime 's so-called dual stability maintenance.
Fan Zhongxin, law professor of Hangzhou Normal University: "More than 100 people are unknown of life or death at this point and their families are also involved. The reports might affect CCP 's diplomacy and domestic emotions. It is a stability issue for both international relations and domestic."
Hong Kong Apple Daily commented that comprehensive state
power does not rely on military strength only, but also on an open
society, civilization and true people values.
Interview & Edit/Qinxue Post-Production/Sucan