【新唐人2014年05月22日讯】日前中国云南省镇雄县居民方九书,因驾驶农用车载着花圈、横幅去镇政府维权,被警方开枪打死,引发舆论的一致谴责,20号,云南当局对外宣称民警开枪合法,目击者披露,受害人死的冤枉。法律界人士指出,镇雄县警方涉嫌故意杀人罪。
大陆媒体报导说,5月15号,云南镇雄警方当街开枪击伤一名“驾车冲撞赶集群众”的男子,这名男子经抢救无效死亡。当地警方发通告表彰了民警。
20号,云南昭通市公安局新闻办宣称,民警开枪时机恰当、处置合法。
方九书的哥哥方九成向《新唐人》表示:警方明显是颠倒黑白。
方九书哥哥方九成:“镇公所人员说我们这个信访不对,叫我们出来,上(警)车的时候,特警10多个,群众聚集的情况开枪,我在警车上,他们挡着我。”
方九成说,方九书被枪杀一事在当地引起了公愤,目前已经有100多名现场目击证人按了手印,要联名上书,替方九书喊冤。
联名信中写道:方九书被击毙前,并没有“蓄意伤害赶集群众”,他只是向试图控制他的民警挥舞了一下马刀,之后准备驾车离开,但民警用板凳打碎车窗,开枪将人打死。
北京时政观察人士华颇:“官方和民间说法不一样,反正就是现在双方各执一词,我想现在应该首先要的是真相,为甚么官方和民间的说法大相迳庭,应该拿出一个强有力的证据来。”
中国资深法学专家赵远明认为,不管这名男子是货车堵政府大门还是挥舞马刀,并没有对他人构成生命威胁,警方开枪就是“涉嫌故意杀人”或“故意伤害”罪。
中国资深法学专家赵远明:“警察这种力量不管是武警还是公安部的警察,现在使用枪支的时候,如果造成不应有的损失的话,也要追究警察的责任,否则,警察的权力被无限扩大之后,对习、李政权本身也是一个威胁。”
方九书的妻子周训娥18号对大陆媒体说,2012年当地火电公司修建输电线路,经过他家房屋和承包的土地,方九书要求火电公司按照市场价格赔偿损失,一直没谈妥。
镇雄县外宣办副主任熊涛说,方九书兄弟多次到镇里、县里反映情况。4月1号,方九书用货车堵住交通,阻拦电网施工,被当局以“涉嫌寻衅滋事”罪名行拘30天,方九成被关15天。
两人被放出来时,电力公司设施已经完工。5月15号,兄弟二人和周训娥驾一辆货车,载着花圈和写有:“方九成被关黑监狱”、“方九书被关黑监狱”等横幅,开到镇政府门前上访,引发上百群众围观。
随后,方九书在与民警对峙中,挥舞了一下马刀,被对方开枪击毙。
中国律师刘卫国:“如果说他只是一种恐吓性的或防范性的挥舞马刀,而不是说真地要砍人的情况下,那你没有必要‘开枪’,如果用其他方式能阻止可能造成的伤害,也没必要使用枪械。”
中国网民对警方随意开枪感到恐惧。律师易胜华说:“我也给法院送过花圈,幸好当时没有被当场击毙”﹔网友“喵眼”提醒:上访者注意了,有此先例,政府只要认为上访者为闹事者,毙你没商量,毙完还开庆功会!
4月份开始,中国各地展开了反恐防暴演练,同时多个城市的民警也开始24小时持枪巡逻。中共公安部还要求民警:要练出一枪制“敌”的好枪法。
华颇指出,现在民间对抗越来越激烈,国内的形势紧绷,军警已经“武装到牙齿”,但它们的目标大多数都是普通民众。
华颇:“甚至对这些民众采取非常极端的作法,我想这些事情于事无补。‘民不畏死,奈何以死惧之’,你如果把老百姓都逼的活不下去了,你开枪杀一个、两个我想是无关大局的,就像周强说:不杀夏峻峰天下会大乱,我想你杀了夏峻峰天下该乱还是乱。”
3月中旬,中共最高法院院长周强谈到,因正当防卫杀死两名城管的沈阳小贩夏峻峰时,说﹕不杀夏俊峰会天下大乱。网民们回应: 杀了一个夏俊峰,会有千千万万个夏俊峰站起来。
采访/熊斌 编辑/李韵 后制/李勇
Protester Gunned down, Eyewitnesses Testify Grievances
A resident of Zhenxiong town, Yunnan Province, Fang Jiushu
was gunned down by the police on his way to protest at the
Town Hall, with wreath and banners in his truck.
While the public condemn the police killing, Yunan authorities
claimed the police act was legal.
Eyewitnesses reveal that the victim was wrongfully killed.
Legal experts suspect manslaughter by Zhenxiong town police.
Mainland media reported that on May 15, Zhenxiong town
police shot and wounded a driver who crashed into the market
place.
The driver died after rescue effort failed.
Local police station commended the police who opened fire.
Zhaotong City Public Security Bureau Information Office of
Yunnan Province claimed that police act on the 20th
was timely and legal.
Fang Jiucheng, the victim's brother told NTD: The police have
obviously confused right and wrong.
Fang Jiucheng, the victim's brother: "The town hall staff said
that our petition was wrong and told us to leave.
When we got on the police car, there were more than 10
special police.
They opened fire when many people gathered around us.
I was in the police car, they restricted my activity."
Fang Jiucheng indicates that the killing has caused a public
outcry.
More than 100 witnesses have testified with their thumb prints
and prepared a joint letter of justice for the victim, Fang Jiushu.
The letter describes that prior to his death, Fang Jiushu did
not intend to hurt the crowd, but only wield his saber against
the police who tried to control him and got on the truck
immediately.
But the police broke the window with a bench and opened fire
to kill the man inside the vehicle.
Hua Po, Beijing Chinese politics observer: "The disagreement
between the official and the unofficial statements needs
evidence to find out the differences."
Chinese senior legal expert Zhao Yuanming indicates that
when the victim did not impose a threat to the lives of others
whether he had blocked the town hall with his truck or he
had brandished a saber, the police opening fire has
constituted the crime of 'suspected of intentional homicide'
or 'intentional injury'.
Zhao Yuanming, Chinese senior legal expert: "The police are
held accountable when the use of a gun has caused undue loss.
Otherwise, unlimited police powers are threats to the Xi and
Lee regime itself."
The victim's wife Zhou Xune told mainland media on the 18th
that Fang Jiushu had been involved in a dispute with the local
power company which built transmission lines through his
home and the land he had contracted without appropriate
compensation.
Zhenxiong propaganda office deputy director Ren Xiongtao
said that the Fangs had made known the situation to the town hall
and the county hall many times.
On April 1, Fang Jiushu blocked the traffic with his truck to
deter the grid construction, and was detained for 30 days on
the crime of suspicion of provocation, while Fang Jiucheng was
detained for 15 days.
When the two were released, the power company had
completed the project.
On May 15, the two brothers and Zhou Xune drove a truck
loaded with wreaths and banners stating that "Fang Jiucheng
was kept in black jail", "Fang Jiushu was kept in black jails."
Their visit to the town hall triggered a crowd of hundreds.
Subsequently, in the confrontation with police, Fang Jiushu
waved a saber and was shot and killed
Liu Weiguo, Chinese lawyer: "If his waving saber was to
threaten or to defend, rather than to stab, there is no need to open
fire.
If there is another way to prevent possible damage,
there is still no need to use firearms."
Chinese Internet users show their fear over the police opening
fire at will.
Lawyer Yi Shenghua wrote: "I was lucky not to get gunned
down on the spot when I sent the wreath to the court."
Netizen Meow Eyes wrote: Watch out, petitioners. This is an
example. The government believes petitioners are the rioters.
Gunned down is legal and a celebration to them!
Since April, counter-terrorism exercises have been conducted
throughout China.
The around the clock armed patrols have also started in many
cities.
The Ministry of Public Security also requires police to practice
the one-shot to kill.
Hua Po indicates the Communist regime has armed the police
to deal with the highly intensified civil confrontation with the
ordinary people as the main targets.
Hua Po: "These extreme measures are useless.
When people are pushed to the dead end, gun-down a few of
them won't save the world.
Just like what Zhou Qiang said, the world will run into chaos
without killing Xia Junfeng.
However, I believe that the world will still run into chaos
with Xia Junfeng being killed."
In mid March, the President of the Supreme People's Court
Zhou Qiang spoke of the Shenyang hawker Xia Junfeng who
killed two local urban management staffs: The world will run
into chaos if Xia Junfeng is not killed.
Netizens responded: One Xia Junfeng is killed, but there will
be thousands and thousands of Xia Junfengs to stand up.
InterviewXiong Bin Edit/Li Yun Post-Production/Li Yong
大陆媒体报导说,5月15号,云南镇雄警方当街开枪击伤一名“驾车冲撞赶集群众”的男子,这名男子经抢救无效死亡。当地警方发通告表彰了民警。
20号,云南昭通市公安局新闻办宣称,民警开枪时机恰当、处置合法。
方九书的哥哥方九成向《新唐人》表示:警方明显是颠倒黑白。
方九书哥哥方九成:“镇公所人员说我们这个信访不对,叫我们出来,上(警)车的时候,特警10多个,群众聚集的情况开枪,我在警车上,他们挡着我。”
方九成说,方九书被枪杀一事在当地引起了公愤,目前已经有100多名现场目击证人按了手印,要联名上书,替方九书喊冤。
联名信中写道:方九书被击毙前,并没有“蓄意伤害赶集群众”,他只是向试图控制他的民警挥舞了一下马刀,之后准备驾车离开,但民警用板凳打碎车窗,开枪将人打死。
北京时政观察人士华颇:“官方和民间说法不一样,反正就是现在双方各执一词,我想现在应该首先要的是真相,为甚么官方和民间的说法大相迳庭,应该拿出一个强有力的证据来。”
中国资深法学专家赵远明认为,不管这名男子是货车堵政府大门还是挥舞马刀,并没有对他人构成生命威胁,警方开枪就是“涉嫌故意杀人”或“故意伤害”罪。
中国资深法学专家赵远明:“警察这种力量不管是武警还是公安部的警察,现在使用枪支的时候,如果造成不应有的损失的话,也要追究警察的责任,否则,警察的权力被无限扩大之后,对习、李政权本身也是一个威胁。”
方九书的妻子周训娥18号对大陆媒体说,2012年当地火电公司修建输电线路,经过他家房屋和承包的土地,方九书要求火电公司按照市场价格赔偿损失,一直没谈妥。
镇雄县外宣办副主任熊涛说,方九书兄弟多次到镇里、县里反映情况。4月1号,方九书用货车堵住交通,阻拦电网施工,被当局以“涉嫌寻衅滋事”罪名行拘30天,方九成被关15天。
两人被放出来时,电力公司设施已经完工。5月15号,兄弟二人和周训娥驾一辆货车,载着花圈和写有:“方九成被关黑监狱”、“方九书被关黑监狱”等横幅,开到镇政府门前上访,引发上百群众围观。
随后,方九书在与民警对峙中,挥舞了一下马刀,被对方开枪击毙。
中国律师刘卫国:“如果说他只是一种恐吓性的或防范性的挥舞马刀,而不是说真地要砍人的情况下,那你没有必要‘开枪’,如果用其他方式能阻止可能造成的伤害,也没必要使用枪械。”
中国网民对警方随意开枪感到恐惧。律师易胜华说:“我也给法院送过花圈,幸好当时没有被当场击毙”﹔网友“喵眼”提醒:上访者注意了,有此先例,政府只要认为上访者为闹事者,毙你没商量,毙完还开庆功会!
4月份开始,中国各地展开了反恐防暴演练,同时多个城市的民警也开始24小时持枪巡逻。中共公安部还要求民警:要练出一枪制“敌”的好枪法。
华颇指出,现在民间对抗越来越激烈,国内的形势紧绷,军警已经“武装到牙齿”,但它们的目标大多数都是普通民众。
华颇:“甚至对这些民众采取非常极端的作法,我想这些事情于事无补。‘民不畏死,奈何以死惧之’,你如果把老百姓都逼的活不下去了,你开枪杀一个、两个我想是无关大局的,就像周强说:不杀夏峻峰天下会大乱,我想你杀了夏峻峰天下该乱还是乱。”
3月中旬,中共最高法院院长周强谈到,因正当防卫杀死两名城管的沈阳小贩夏峻峰时,说﹕不杀夏俊峰会天下大乱。网民们回应: 杀了一个夏俊峰,会有千千万万个夏俊峰站起来。
采访/熊斌 编辑/李韵 后制/李勇
Protester Gunned down, Eyewitnesses Testify Grievances
A resident of Zhenxiong town, Yunnan Province, Fang Jiushu
was gunned down by the police on his way to protest at the
Town Hall, with wreath and banners in his truck.
While the public condemn the police killing, Yunan authorities
claimed the police act was legal.
Eyewitnesses reveal that the victim was wrongfully killed.
Legal experts suspect manslaughter by Zhenxiong town police.
Mainland media reported that on May 15, Zhenxiong town
police shot and wounded a driver who crashed into the market
place.
The driver died after rescue effort failed.
Local police station commended the police who opened fire.
Zhaotong City Public Security Bureau Information Office of
Yunnan Province claimed that police act on the 20th
was timely and legal.
Fang Jiucheng, the victim's brother told NTD: The police have
obviously confused right and wrong.
Fang Jiucheng, the victim's brother: "The town hall staff said
that our petition was wrong and told us to leave.
When we got on the police car, there were more than 10
special police.
They opened fire when many people gathered around us.
I was in the police car, they restricted my activity."
Fang Jiucheng indicates that the killing has caused a public
outcry.
More than 100 witnesses have testified with their thumb prints
and prepared a joint letter of justice for the victim, Fang Jiushu.
The letter describes that prior to his death, Fang Jiushu did
not intend to hurt the crowd, but only wield his saber against
the police who tried to control him and got on the truck
immediately.
But the police broke the window with a bench and opened fire
to kill the man inside the vehicle.
Hua Po, Beijing Chinese politics observer: "The disagreement
between the official and the unofficial statements needs
evidence to find out the differences."
Chinese senior legal expert Zhao Yuanming indicates that
when the victim did not impose a threat to the lives of others
whether he had blocked the town hall with his truck or he
had brandished a saber, the police opening fire has
constituted the crime of 'suspected of intentional homicide'
or 'intentional injury'.
Zhao Yuanming, Chinese senior legal expert: "The police are
held accountable when the use of a gun has caused undue loss.
Otherwise, unlimited police powers are threats to the Xi and
Lee regime itself."
The victim's wife Zhou Xune told mainland media on the 18th
that Fang Jiushu had been involved in a dispute with the local
power company which built transmission lines through his
home and the land he had contracted without appropriate
compensation.
Zhenxiong propaganda office deputy director Ren Xiongtao
said that the Fangs had made known the situation to the town hall
and the county hall many times.
On April 1, Fang Jiushu blocked the traffic with his truck to
deter the grid construction, and was detained for 30 days on
the crime of suspicion of provocation, while Fang Jiucheng was
detained for 15 days.
When the two were released, the power company had
completed the project.
On May 15, the two brothers and Zhou Xune drove a truck
loaded with wreaths and banners stating that "Fang Jiucheng
was kept in black jail", "Fang Jiushu was kept in black jails."
Their visit to the town hall triggered a crowd of hundreds.
Subsequently, in the confrontation with police, Fang Jiushu
waved a saber and was shot and killed
Liu Weiguo, Chinese lawyer: "If his waving saber was to
threaten or to defend, rather than to stab, there is no need to open
fire.
If there is another way to prevent possible damage,
there is still no need to use firearms."
Chinese Internet users show their fear over the police opening
fire at will.
Lawyer Yi Shenghua wrote: "I was lucky not to get gunned
down on the spot when I sent the wreath to the court."
Netizen Meow Eyes wrote: Watch out, petitioners. This is an
example. The government believes petitioners are the rioters.
Gunned down is legal and a celebration to them!
Since April, counter-terrorism exercises have been conducted
throughout China.
The around the clock armed patrols have also started in many
cities.
The Ministry of Public Security also requires police to practice
the one-shot to kill.
Hua Po indicates the Communist regime has armed the police
to deal with the highly intensified civil confrontation with the
ordinary people as the main targets.
Hua Po: "These extreme measures are useless.
When people are pushed to the dead end, gun-down a few of
them won't save the world.
Just like what Zhou Qiang said, the world will run into chaos
without killing Xia Junfeng.
However, I believe that the world will still run into chaos
with Xia Junfeng being killed."
In mid March, the President of the Supreme People's Court
Zhou Qiang spoke of the Shenyang hawker Xia Junfeng who
killed two local urban management staffs: The world will run
into chaos if Xia Junfeng is not killed.
Netizens responded: One Xia Junfeng is killed, but there will
be thousands and thousands of Xia Junfengs to stand up.
InterviewXiong Bin Edit/Li Yun Post-Production/Li Yong