【新唐人2014年11月03日讯】香港《蘋果日报》调查发现,有香港的小巴和的士团体除了参加反占中行动,还申请禁制令来阻止占中者继续留守。申请旺角禁制令的“的士司机从业员总会”是民建联的地区桩脚,即选举中在基层为民建联的候选人拉票的工作人员,它的总会头目是与中联办关系密切的香港新移民﹔而另一个“香港计程车会”则涉嫌用假地址登记。请看报导。
“的士司机从业员总会”连日来动员的士司机参与反占中行动,先是在10月中数十辆的士到金钟声援所谓的“自发清场”,后来又多次冲击旺角占领区,10月22号还以临时禁制令上诉人身份,招来“夹斗车”清除路障。
但是,香港《蘋果日报》经过调查发现,“的士司机从业员总会”近年已经沦为政治工具,他们不仅经常为东区民建联拉票,成为民建联的地区桩脚,而且还从2009年黄一峰当头后,与中联办关系密切。在他们官方网站的显眼位置上,就是黄一峰和一些总会干事出席中联办新春酒会的照片。
《蘋果》还了解到,现年40多岁的黄一峰是大陆福州人,10年前移民香港。他曾在大陆从事沉香买卖,手指还被枪伤折去一截。
另一个申请旺角禁制令的团体是“香港计程车会”。该会的登记地址是一间的士车行,但车行董事没有听说过计程车会,也不认识该协会主席。
最近,的士总会以及计程车会,与潮联公共小型巴士有限公司先后申请旺角禁制令,声称堵路令业界损失达20亿元。但潮联的小巴司机说,潮联的巴士绝大部份不经过旺角,仅一条行经弥敦道的赔本。
香港城市大学政治学讲座教授、香港真普选联盟召集人郑宇硕:“过去几年,撑中统一战线事实上成立差不多4千到6千个的团体,有一点撒豆成兵的这样的情况。这些团体就是要动员起来,针对香港的民主运动做出甚么抗议活动哪。”
香港城市大学政治学讲座教授、香港真普选联盟召集人郑宇硕表示,人们在8月14号反占中的游行队伍中看到了,有很多像“深圳某区同乡会”、 “某某大学同学会”的各种组织。郑宇硕说,中共背后成立这些团体的目的就是想给外界看,他们有所谓的民众支持。
郑宇硕认为,每成立一个团体都需要几万块港币,这些团体的经费来源值得调查。
其实,越来越多的资讯揭示,中共为了控制香港,动用了各种手段。
10月7号的《蘋果日报》曾揭露,中共国安联络了两拨黑社会份子,总共约有近2000人在铜锣湾及旺角搞事,每天维稳费最少上千万元。
《华尔街日报》29号的报导说,国际四大着名审计公司在香港的分部,今年六月在报纸上刊登广告,公开反对香港的抗议示威活动,是因为受到了北京方面的压力。
香港《博讯》则透露,北京组织了一支“特别行动小组”,专门对付香港的占中活动。特别行动小组的成员,来自中共国家安全部、公安部、中共军队总参谋部、中共中央统战部、中联办保安部等涉港部门。他们的后方总部在深圳西丽湖畔的紫荆山庄﹔而他们的前线总部则在香港中联办、驻港军队总部等秘密据点。
报导披露,特别行动小组每天收集占领区内情报,然后通过在港府、港警高层中的代理人,甚至通过组织社团或亲共团体执行反制方案。
不过,面对中共的各种威吓手段,港人似乎并不被吓倒。香港学联秘书长周永康10月30号宣布,考虑在11月举办亚太经济合作会议期间,前往北京表达民主诉求。
郑宇硕:“香港人这一趟参与这个占中活动,事实上也感到了,就是今天不出来出声,今天不发声,过几年连发声的机会都没有了。”
郑宇硕指出,香港人目前害怕的就是整个香港大陆化,他们现在争取的不仅是一个民主选举制度,更重要的是捍卫他们的生活方式、他们的尊严以及他们的基本人权。
采访/秦雪 编辑/宋风 后制/陈建铭
Anti-Occupy Central Taxi Driver Association Identity Questioned
A local bus company and taxi driver association in Hong Kong
participated in anti-Occupy Central and applied for an injunction
to ban protesters from blocking the streets.
An investigation by Hong Kong media found one of the plaintiffs,
Taxi Drivers & Operators Association, was a regional vote broker
of the pro-Beijing camp, DAB (Democratic Alliance for the
Betterment and Progress of Hong Kong).
Not only were they the staff canvassing for DAB candidates,
but also new immigrants closely related to the Liaison Office.
The other plaintiff, Taxi Association was alleged
to have registered with a false address.
The following is our report.
The Taxi Drivers & Operators Association has mobilized
taxi drivers to support the anti-occupation for days.
At first, dozens of taxis supported the "spontaneous clearance"
at Admiralty in mid-October.
On Oct. 22, as the temporary injunction appellants,they also called
trucks in to remove roadblocks.
Apple Daily's investigation found the Taxi Drivers & Operators
Association has become a political tool.
They often canvass for DAB in the eastern district and become
spuds for local DAB.
Since the current director, Huang Yifeng, led the Association
in 2009, it has been found to work closely with the Liaison Office.
A photograph of Huang and his staff appearing in a New Year
reception in the Liaison Office was shown
on the association's official website.
Apple Daily also learned that Huang Yifeng,
a mainlander from Fuzhou,
in his 40s,immigrated to Hong Kong 10 years ago.
He was once in the agarwood business,
and had a finger off from gunshot.
Another injunction applicant, Taxi Association, was found
to register at a local taxi dealer.
However, the dealer directors have not heard of the
Taxi Association and do not know the chairman or its director.
Recently, Chiu Luen Public Light Bus Company, Taxi Association,
and the Taxi Drivers and Operators Association have applied
for an injunction in Mong Kok, claiming the roadblocks
have caused business loss of 2 billion yuan.
But Chiu Luen bus driver said most of Chiu Luen bus routes
do not go through Mong Kok.
Only the one that goes through Nathan street
experienced business loss.
Hong Kong Alliance for True Democracy convener Joseph Cheng:
"In the past few years, the Communist United Front has founded
4,000 to 6,000 groups in various sectors.
These groups are mobilized to attack
the pro-democracy movements in Hong Kong."
Professor of Political Science, City University of Hong Kong,
Joseph Cheng, indicates that in the anti-occupation
demonstration on Aug. 14, there were various groups
such as some Zhenzhen district associations, some University
alumni associations, and so on.
Professor Cheng believes these groups are intended
by the Communist regime to create a false image
of public support.
Joseph Cheng questions the funding sources for these groups,
since each group would need thousands of dollars to operate.
In fact, much information has revealed various means
of the CCP to control Hong Kong.
Apple Daily reported on Oct. 7, that Communist National
Security has contacted the triads with nearly 2,000 people
engaging in activities in Causeway Bay and Mong Kok
at a "stability maintenance" fee of thousands of millions a day.
Wall Street Journal also reported the big four accounting firms
issued joint newspaper ads to oppose the protest
under pressure from Beijing.
Hong Kong's Boxun.com revealed that Beijing organized
a special team to target the Occupy Central.
Members of the team are from the State Security Ministry,
Public Security, the PLA General Staff Department,
the United Front Work Department, and the Liaison Office.
The rear headquarters of the team is located in Shenzhen;
their frontline headquarters are in the Liaison Office
and PLA base in Hong Kong.
The report disclosed the special team collects intelligence daily
and conducts counter-measures through agents
in the Hong Kong Government, police, the various United Front
groups or pro-Communist organizations.
However, faced with threats from the CCP,
Hong Kongers are not intimidated.
Secretary-General of the Hong Kong Federation of Students,
Alex Chow, announced on Oct. 30 the plan to express
the democratic aspiration to Beijing
during the Asia-Pacific Economic Cooperation meeting.
Joseph Cheng: "In this Occupy Central movement,
Hong Kongers have realized that if there's no voice today,
there'll be no chance for any voice at all a few years later."
Joseph Cheng points out the fear of becoming part of the
mainland among the Hong Kongers.
What they are fighting now is not just a democratic election,
but most importantly a way of life, dignity,
and fundamental human rights.
Interview/QinXue Edit/SongFeng Post-Production/Chen Jianming
“的士司机从业员总会”连日来动员的士司机参与反占中行动,先是在10月中数十辆的士到金钟声援所谓的“自发清场”,后来又多次冲击旺角占领区,10月22号还以临时禁制令上诉人身份,招来“夹斗车”清除路障。
但是,香港《蘋果日报》经过调查发现,“的士司机从业员总会”近年已经沦为政治工具,他们不仅经常为东区民建联拉票,成为民建联的地区桩脚,而且还从2009年黄一峰当头后,与中联办关系密切。在他们官方网站的显眼位置上,就是黄一峰和一些总会干事出席中联办新春酒会的照片。
《蘋果》还了解到,现年40多岁的黄一峰是大陆福州人,10年前移民香港。他曾在大陆从事沉香买卖,手指还被枪伤折去一截。
另一个申请旺角禁制令的团体是“香港计程车会”。该会的登记地址是一间的士车行,但车行董事没有听说过计程车会,也不认识该协会主席。
最近,的士总会以及计程车会,与潮联公共小型巴士有限公司先后申请旺角禁制令,声称堵路令业界损失达20亿元。但潮联的小巴司机说,潮联的巴士绝大部份不经过旺角,仅一条行经弥敦道的赔本。
香港城市大学政治学讲座教授、香港真普选联盟召集人郑宇硕:“过去几年,撑中统一战线事实上成立差不多4千到6千个的团体,有一点撒豆成兵的这样的情况。这些团体就是要动员起来,针对香港的民主运动做出甚么抗议活动哪。”
香港城市大学政治学讲座教授、香港真普选联盟召集人郑宇硕表示,人们在8月14号反占中的游行队伍中看到了,有很多像“深圳某区同乡会”、 “某某大学同学会”的各种组织。郑宇硕说,中共背后成立这些团体的目的就是想给外界看,他们有所谓的民众支持。
郑宇硕认为,每成立一个团体都需要几万块港币,这些团体的经费来源值得调查。
其实,越来越多的资讯揭示,中共为了控制香港,动用了各种手段。
10月7号的《蘋果日报》曾揭露,中共国安联络了两拨黑社会份子,总共约有近2000人在铜锣湾及旺角搞事,每天维稳费最少上千万元。
《华尔街日报》29号的报导说,国际四大着名审计公司在香港的分部,今年六月在报纸上刊登广告,公开反对香港的抗议示威活动,是因为受到了北京方面的压力。
香港《博讯》则透露,北京组织了一支“特别行动小组”,专门对付香港的占中活动。特别行动小组的成员,来自中共国家安全部、公安部、中共军队总参谋部、中共中央统战部、中联办保安部等涉港部门。他们的后方总部在深圳西丽湖畔的紫荆山庄﹔而他们的前线总部则在香港中联办、驻港军队总部等秘密据点。
报导披露,特别行动小组每天收集占领区内情报,然后通过在港府、港警高层中的代理人,甚至通过组织社团或亲共团体执行反制方案。
不过,面对中共的各种威吓手段,港人似乎并不被吓倒。香港学联秘书长周永康10月30号宣布,考虑在11月举办亚太经济合作会议期间,前往北京表达民主诉求。
郑宇硕:“香港人这一趟参与这个占中活动,事实上也感到了,就是今天不出来出声,今天不发声,过几年连发声的机会都没有了。”
郑宇硕指出,香港人目前害怕的就是整个香港大陆化,他们现在争取的不仅是一个民主选举制度,更重要的是捍卫他们的生活方式、他们的尊严以及他们的基本人权。
采访/秦雪 编辑/宋风 后制/陈建铭
Anti-Occupy Central Taxi Driver Association Identity Questioned
A local bus company and taxi driver association in Hong Kong
participated in anti-Occupy Central and applied for an injunction
to ban protesters from blocking the streets.
An investigation by Hong Kong media found one of the plaintiffs,
Taxi Drivers & Operators Association, was a regional vote broker
of the pro-Beijing camp, DAB (Democratic Alliance for the
Betterment and Progress of Hong Kong).
Not only were they the staff canvassing for DAB candidates,
but also new immigrants closely related to the Liaison Office.
The other plaintiff, Taxi Association was alleged
to have registered with a false address.
The following is our report.
The Taxi Drivers & Operators Association has mobilized
taxi drivers to support the anti-occupation for days.
At first, dozens of taxis supported the "spontaneous clearance"
at Admiralty in mid-October.
On Oct. 22, as the temporary injunction appellants,they also called
trucks in to remove roadblocks.
Apple Daily's investigation found the Taxi Drivers & Operators
Association has become a political tool.
They often canvass for DAB in the eastern district and become
spuds for local DAB.
Since the current director, Huang Yifeng, led the Association
in 2009, it has been found to work closely with the Liaison Office.
A photograph of Huang and his staff appearing in a New Year
reception in the Liaison Office was shown
on the association's official website.
Apple Daily also learned that Huang Yifeng,
a mainlander from Fuzhou,
in his 40s,immigrated to Hong Kong 10 years ago.
He was once in the agarwood business,
and had a finger off from gunshot.
Another injunction applicant, Taxi Association, was found
to register at a local taxi dealer.
However, the dealer directors have not heard of the
Taxi Association and do not know the chairman or its director.
Recently, Chiu Luen Public Light Bus Company, Taxi Association,
and the Taxi Drivers and Operators Association have applied
for an injunction in Mong Kok, claiming the roadblocks
have caused business loss of 2 billion yuan.
But Chiu Luen bus driver said most of Chiu Luen bus routes
do not go through Mong Kok.
Only the one that goes through Nathan street
experienced business loss.
Hong Kong Alliance for True Democracy convener Joseph Cheng:
"In the past few years, the Communist United Front has founded
4,000 to 6,000 groups in various sectors.
These groups are mobilized to attack
the pro-democracy movements in Hong Kong."
Professor of Political Science, City University of Hong Kong,
Joseph Cheng, indicates that in the anti-occupation
demonstration on Aug. 14, there were various groups
such as some Zhenzhen district associations, some University
alumni associations, and so on.
Professor Cheng believes these groups are intended
by the Communist regime to create a false image
of public support.
Joseph Cheng questions the funding sources for these groups,
since each group would need thousands of dollars to operate.
In fact, much information has revealed various means
of the CCP to control Hong Kong.
Apple Daily reported on Oct. 7, that Communist National
Security has contacted the triads with nearly 2,000 people
engaging in activities in Causeway Bay and Mong Kok
at a "stability maintenance" fee of thousands of millions a day.
Wall Street Journal also reported the big four accounting firms
issued joint newspaper ads to oppose the protest
under pressure from Beijing.
Hong Kong's Boxun.com revealed that Beijing organized
a special team to target the Occupy Central.
Members of the team are from the State Security Ministry,
Public Security, the PLA General Staff Department,
the United Front Work Department, and the Liaison Office.
The rear headquarters of the team is located in Shenzhen;
their frontline headquarters are in the Liaison Office
and PLA base in Hong Kong.
The report disclosed the special team collects intelligence daily
and conducts counter-measures through agents
in the Hong Kong Government, police, the various United Front
groups or pro-Communist organizations.
However, faced with threats from the CCP,
Hong Kongers are not intimidated.
Secretary-General of the Hong Kong Federation of Students,
Alex Chow, announced on Oct. 30 the plan to express
the democratic aspiration to Beijing
during the Asia-Pacific Economic Cooperation meeting.
Joseph Cheng: "In this Occupy Central movement,
Hong Kongers have realized that if there's no voice today,
there'll be no chance for any voice at all a few years later."
Joseph Cheng points out the fear of becoming part of the
mainland among the Hong Kongers.
What they are fighting now is not just a democratic election,
but most importantly a way of life, dignity,
and fundamental human rights.
Interview/QinXue Edit/SongFeng Post-Production/Chen Jianming