【新唐人2011年7月23日訊】前「澳中國際交流協會」會長,與中共高層關係密切的大毒梟胡楊,7月22號在悉尼被判終生監禁。胡楊販毒的數量為澳洲紐省歷史上最大。評論者說,此案令中共的黑社會面目暴露在國際上。
7月22號,澳洲悉尼唐寧中心刑事法庭開庭宣判。頭髮花白,戴著一副眼鏡的胡楊走進法庭,在走向座位時一腳踩空,向前撲通摔了一大跤,這一跤是否暗示他,從風頭無量的中澳政商界大紅人跌入了恢恢法網?
法官扎赫拉(Zahra)當堂宣佈對胡楊的兩項控罪,分別判以終身監禁和30年監禁,無假釋期21年。而對胡楊的其他控罪將在7月26號開庭時庭審。
法官強調胡楊販毒案所涉及的毒品數量巨大,對澳洲社會治安所起的破壞作用嚴重,對胡的量刑應是最嚴厲的。所以法庭就第一條控罪——「非法走私高濃度毒品」,判決胡終身監禁﹔第二條控罪——「非法窩藏數量巨大的毒品」,判決胡30年監禁。兼顧其他的檢控罪,裁定無假釋期21年。
扎赫拉指出,在這樁紐省最大販毒案中,身為首犯的胡楊不僅策劃了整個販毒計劃,而且投入巨額資金購買毒品,並在整個過程中是一個組織和指揮者。胡楊還計劃將走私毒品的收入用於房產投資。
前中共駐悉尼領事館政治領事陳用林表示,胡楊案對中共來說毫無疑問是一個很大的打擊。中共以後在選擇代理人的時候,他會更加小心謹慎。但陳用林說,中共本身就是黑幫集團,他跟黑幫的關係實際上是共生共存的。
陳用林:「我相信以後像這種類似的案子還會不斷的被揭發出來。特別像中共在香港跟黑社會的合作實際上非常的多。我想這個案子實際上把中共醜陋的面目暴露在國際社會面前。讓中共臉面無存。」
澳洲主流媒體曾報導,胡楊是一個政治商人,在澳洲和中國的最高層之間經營,並施展他在政治上的影響力。
胡楊吹噓他與中共國家主席胡錦濤的連結,還與澳前總理霍華德合影,並腐蝕拉攏了數十名聯邦國會議員。胡楊組織他們去中國,分化瓦解澳洲批評中共的政治勢力。
中共這一招起到效果,前中共政治領事陳用林向澳洲移民部申請政治避難時,移民部官員竟然通知中共悉尼總領館,並勸陳用林回到領館中。
陳用林:「像胡楊這樣跟中共密切合作的華人社團還不少。胡楊是其中之一。由於中共在澳洲建立滲透的網路。所以對澳洲政府和主流社會進行滲透,實際上破壞了澳洲法制社會。」
扎赫拉法官說,胡楊利用他「澳中國際交流協會」主席的社會形象和影響,以及他與澳洲政界的密切往來,掩蓋他的非法活動,為他的犯罪行為塗上一層保護色。他自以為他的社會影響和不直接接觸毒品的指揮運作,會使他很安全,不會暴露,但是,聯邦警察在2008年1月就從他的銀行資金進出,和公司稅務上發現問題並開始了跟蹤調查。
胡楊的「澳中國際交流中心」在澳洲國會大廈向國會議員提供中國信息會議,並舉辦了許多中國共產黨發起的活動,包括國際互訪和澳代表團對中國的訪問,其中包括會晤中共高級官員。
在慶祝澳中建交30週年時,胡楊收到了悉尼中領館對他所謂的「傑出貢獻」獎勵。此外,他還被邀請參加在北京天安門廣場的中共50週年慶典。中國的宣傳機器甚至作了一個關於他的記錄片,題為「面向世界的中國大使——胡揚。」
新唐人記者秦雪、李若琳採訪報導。
Pro-CCP Drug Lord Sentenced
Hu Yang (Frank Hu), former director of
Australia-China International Exchange Centre,
has close ties with the high-level officials of
the Chinese Communist Party (CCP).
Hu was sentenced to life imprisonment in Sydney
on July 22, for one of Australia's largest cocaine hauls.
Analysts commented that this case exposes
the CCP's mafia nature on the international arena.
On July 22, Downing Central Criminal Court in Sydney
delivered the verdict.
With a pair of glasses,
grey-haired Hu Yang walked into the courtroom.
However, before he reached his seat,
he suddenly tripped and fell.
This seems to imply that he has fallen from an influential figure
of Sino-Australian relations to a criminal brought to justice.
Judge Zahra announced two charges against Hu,
one for a life imprisonment and
the other for a 30-year jail term without parole for 21 years.
Other charges against Hu
will be announced on July 26.
The judge stressed that Hu had trafficked
an enormous amount of drugs and had caused serious damage
to the public security of the Australian society.
So, the sentence on Hu should be the most severe.
The court sentenced Hu to life imprisonment for
his “illegal trafficking of high-concentration drugs.”
Hu was also sentenced to 30 years in prison for
“harboring a large amount of illegal drugs”.
In consideration of other charges against Hu,
the non-parole period was set to be 21 years.
Judge Zahra said that in this largest drug trafficking case
in New South Wales,
as the principal culprit,
Hu Yang designed the entire drug trafficking plan,
invested a large sum of money to purchase the drugs,
organized and directed the entire process.
Hu was planning to invest his drug trafficking proceeds
into real estate.
Chen Yonglin, ex-political consul of the Chinese consulate
in Sydney, said that Hu's case is a huge blow to the CCP.
The CCP will have to be more careful
in choosing its future representatives.
Chen said, since the CCP itself is nothing but mafia,
its relationship with other mafia groups is symbiotic.
Chen Yonglin: “I believe that more cases like this
will continue to be exposed in the future.
The CCP has a lot of cooperation with
the mafias in Hong Kong.
This case actually exposed the ugly face of the CCP
in front of the international community.
It has made the CCP to lose face completely.
Major Australian media once reported that
Hu is a political businessman.
He maneuvered among Sino-Australian high-level officials
and exerted his political influence.
Hu boasted of his links with the CCP president Hu Jintao and
his photo with ex-Australian Prime Minister John Howard.
He bribed and won over dozens of Australian MPs.
Hu organized trips for the pro-CCP officials to visit China,
in an attempt to disintegrate those Australian politicians,
who criticize the CCP.
This tactics of the CCP took effect.
When defected ex-CCP official Chen Yonglin lodged
asylum application to Australian immigration department,
the immigration officers notified
Chinese Consulate in Sydney.
The immigration officials even persuaded Chen
to go back to the Chinese Consulate.
Chen Yonglin: “There are many Chinese communities
that collude with the CCP, as Hu Yang did.
The CCP has established a network of
infiltration in Australia.
Its infiltration into Australian government and
mainstream society has damaged the rule of law in Australia.
Judge Zahra said that Hu carried out illegal activities as
director of Australia-China International Exchange Centre.
He used his links with Australian officials to cover up.
He thought he would stay safe with his social influence
and without directly carrying out the drug trafficking.
However, he came to the attention of Australia's federal police
in Jan. 2008 due to suspicious bank account transactions and
his company taxation problems.
Hu Yang's Australia-China International Exchange Centre
organized information sessions for some Australian MPs
and hosted many CCP-sponsored activities,
including international exchanges and
Australian delegations' meeting with high-ranking CCP officials.
In the 30th anniversary of the diplomatic relationship
between Australia and the CCP,
Hu received a so-called “Outstanding Achievement” award
from the Chinese Consulate General in Sydney.
He was also invited to attend the CCP』s 50th anniversary
celebrations on Beijing's Tiananmen Square.
The CCP's propaganda even produced a documentary for him,
entitled “Hu Yang – Chinese Ambassador Embracing the World.”
NTD reporters Qin Xue and Li Ruilin
7月22號,澳洲悉尼唐寧中心刑事法庭開庭宣判。頭髮花白,戴著一副眼鏡的胡楊走進法庭,在走向座位時一腳踩空,向前撲通摔了一大跤,這一跤是否暗示他,從風頭無量的中澳政商界大紅人跌入了恢恢法網?
法官扎赫拉(Zahra)當堂宣佈對胡楊的兩項控罪,分別判以終身監禁和30年監禁,無假釋期21年。而對胡楊的其他控罪將在7月26號開庭時庭審。
法官強調胡楊販毒案所涉及的毒品數量巨大,對澳洲社會治安所起的破壞作用嚴重,對胡的量刑應是最嚴厲的。所以法庭就第一條控罪——「非法走私高濃度毒品」,判決胡終身監禁﹔第二條控罪——「非法窩藏數量巨大的毒品」,判決胡30年監禁。兼顧其他的檢控罪,裁定無假釋期21年。
扎赫拉指出,在這樁紐省最大販毒案中,身為首犯的胡楊不僅策劃了整個販毒計劃,而且投入巨額資金購買毒品,並在整個過程中是一個組織和指揮者。胡楊還計劃將走私毒品的收入用於房產投資。
前中共駐悉尼領事館政治領事陳用林表示,胡楊案對中共來說毫無疑問是一個很大的打擊。中共以後在選擇代理人的時候,他會更加小心謹慎。但陳用林說,中共本身就是黑幫集團,他跟黑幫的關係實際上是共生共存的。
陳用林:「我相信以後像這種類似的案子還會不斷的被揭發出來。特別像中共在香港跟黑社會的合作實際上非常的多。我想這個案子實際上把中共醜陋的面目暴露在國際社會面前。讓中共臉面無存。」
澳洲主流媒體曾報導,胡楊是一個政治商人,在澳洲和中國的最高層之間經營,並施展他在政治上的影響力。
胡楊吹噓他與中共國家主席胡錦濤的連結,還與澳前總理霍華德合影,並腐蝕拉攏了數十名聯邦國會議員。胡楊組織他們去中國,分化瓦解澳洲批評中共的政治勢力。
中共這一招起到效果,前中共政治領事陳用林向澳洲移民部申請政治避難時,移民部官員竟然通知中共悉尼總領館,並勸陳用林回到領館中。
陳用林:「像胡楊這樣跟中共密切合作的華人社團還不少。胡楊是其中之一。由於中共在澳洲建立滲透的網路。所以對澳洲政府和主流社會進行滲透,實際上破壞了澳洲法制社會。」
扎赫拉法官說,胡楊利用他「澳中國際交流協會」主席的社會形象和影響,以及他與澳洲政界的密切往來,掩蓋他的非法活動,為他的犯罪行為塗上一層保護色。他自以為他的社會影響和不直接接觸毒品的指揮運作,會使他很安全,不會暴露,但是,聯邦警察在2008年1月就從他的銀行資金進出,和公司稅務上發現問題並開始了跟蹤調查。
胡楊的「澳中國際交流中心」在澳洲國會大廈向國會議員提供中國信息會議,並舉辦了許多中國共產黨發起的活動,包括國際互訪和澳代表團對中國的訪問,其中包括會晤中共高級官員。
在慶祝澳中建交30週年時,胡楊收到了悉尼中領館對他所謂的「傑出貢獻」獎勵。此外,他還被邀請參加在北京天安門廣場的中共50週年慶典。中國的宣傳機器甚至作了一個關於他的記錄片,題為「面向世界的中國大使——胡揚。」
新唐人記者秦雪、李若琳採訪報導。
Pro-CCP Drug Lord Sentenced
Hu Yang (Frank Hu), former director of
Australia-China International Exchange Centre,
has close ties with the high-level officials of
the Chinese Communist Party (CCP).
Hu was sentenced to life imprisonment in Sydney
on July 22, for one of Australia's largest cocaine hauls.
Analysts commented that this case exposes
the CCP's mafia nature on the international arena.
On July 22, Downing Central Criminal Court in Sydney
delivered the verdict.
With a pair of glasses,
grey-haired Hu Yang walked into the courtroom.
However, before he reached his seat,
he suddenly tripped and fell.
This seems to imply that he has fallen from an influential figure
of Sino-Australian relations to a criminal brought to justice.
Judge Zahra announced two charges against Hu,
one for a life imprisonment and
the other for a 30-year jail term without parole for 21 years.
Other charges against Hu
will be announced on July 26.
The judge stressed that Hu had trafficked
an enormous amount of drugs and had caused serious damage
to the public security of the Australian society.
So, the sentence on Hu should be the most severe.
The court sentenced Hu to life imprisonment for
his “illegal trafficking of high-concentration drugs.”
Hu was also sentenced to 30 years in prison for
“harboring a large amount of illegal drugs”.
In consideration of other charges against Hu,
the non-parole period was set to be 21 years.
Judge Zahra said that in this largest drug trafficking case
in New South Wales,
as the principal culprit,
Hu Yang designed the entire drug trafficking plan,
invested a large sum of money to purchase the drugs,
organized and directed the entire process.
Hu was planning to invest his drug trafficking proceeds
into real estate.
Chen Yonglin, ex-political consul of the Chinese consulate
in Sydney, said that Hu's case is a huge blow to the CCP.
The CCP will have to be more careful
in choosing its future representatives.
Chen said, since the CCP itself is nothing but mafia,
its relationship with other mafia groups is symbiotic.
Chen Yonglin: “I believe that more cases like this
will continue to be exposed in the future.
The CCP has a lot of cooperation with
the mafias in Hong Kong.
This case actually exposed the ugly face of the CCP
in front of the international community.
It has made the CCP to lose face completely.
Major Australian media once reported that
Hu is a political businessman.
He maneuvered among Sino-Australian high-level officials
and exerted his political influence.
Hu boasted of his links with the CCP president Hu Jintao and
his photo with ex-Australian Prime Minister John Howard.
He bribed and won over dozens of Australian MPs.
Hu organized trips for the pro-CCP officials to visit China,
in an attempt to disintegrate those Australian politicians,
who criticize the CCP.
This tactics of the CCP took effect.
When defected ex-CCP official Chen Yonglin lodged
asylum application to Australian immigration department,
the immigration officers notified
Chinese Consulate in Sydney.
The immigration officials even persuaded Chen
to go back to the Chinese Consulate.
Chen Yonglin: “There are many Chinese communities
that collude with the CCP, as Hu Yang did.
The CCP has established a network of
infiltration in Australia.
Its infiltration into Australian government and
mainstream society has damaged the rule of law in Australia.
Judge Zahra said that Hu carried out illegal activities as
director of Australia-China International Exchange Centre.
He used his links with Australian officials to cover up.
He thought he would stay safe with his social influence
and without directly carrying out the drug trafficking.
However, he came to the attention of Australia's federal police
in Jan. 2008 due to suspicious bank account transactions and
his company taxation problems.
Hu Yang's Australia-China International Exchange Centre
organized information sessions for some Australian MPs
and hosted many CCP-sponsored activities,
including international exchanges and
Australian delegations' meeting with high-ranking CCP officials.
In the 30th anniversary of the diplomatic relationship
between Australia and the CCP,
Hu received a so-called “Outstanding Achievement” award
from the Chinese Consulate General in Sydney.
He was also invited to attend the CCP』s 50th anniversary
celebrations on Beijing's Tiananmen Square.
The CCP's propaganda even produced a documentary for him,
entitled “Hu Yang – Chinese Ambassador Embracing the World.”
NTD reporters Qin Xue and Li Ruilin