【新唐人2011年9月14日訊】「李雙江子打人」事件持續發酵,在中國大陸鬧得沸沸揚揚。身為少將軍銜的李雙江,把無牌寶馬車交給沒有駕照的兒子李天一駕駛,而且這臺寶馬還被發現有32次的違章記錄,但卻沒有接受任何處罰。評論人士認為, 透過「李雙江子打人」事件,折射出中共軍中的許多亂象。
最近幾天,中國著名歌唱家李雙江被網友選入「四大名爹」之一,給他惹禍的是15歲的兒子李天一。
9月6號晚上9點,在北京海淀區西山華府小區門口,李天一駕駛一輛無牌的寶馬車,和另一輛車牌為晉O-00888的奧迪車司機,因為不滿前面的一輛車剎車減速,下車將車上的司機夫婦毆打到頭破血流,傷者入院後共縫了11針。並且態度囂張,邊打邊高喊「誰敢打110!」「誰報警就跟誰沒完!」當時引起民憤,兩人想逃離時,被民眾圍堵轉交警方。
李天一事發時駕駛的無牌的寶馬車引起大家的關注。輿論認為,李天一敢於駕駛無牌寶馬車而又橫行霸道,與李雙江的少將軍銜有很大關係。
湖南退役軍官劉先生向《新唐人》表示,在中共的軍隊中,無牌、套牌、假軍車的現象非常多。
劉先生:軍隊中肯定有嘛,好多軍車都是假牌,以前我的一個戰友都掛假軍車牌子,本來是不合法的,但是這個法制社會「不法制」,沒有甚麼合法的。我都發現好多,我們一個小小的副縣長他都可以掛軍牌。」
此外,大陸媒體報導,這輛寶馬車從今年1月至今,共有32起非現場違法行為沒有接受處罰。根據相關法律規定計算下來,車主或管理人應該面臨扣9分及5700元罰款。
劉先生:「沒人敢管,軍隊(車)闖紅綠燈照闖不誤,誰敢說,警察也不敢攔,交警也不敢說,所以警察對付退伍後的軍人就毫不客氣,因為你穿了軍裝鬥不過你,但你一脫下軍裝就整死你。」
網友說,李雙江把車交給沒有駕駛證的兒子,按照交通法規也應該行政處罰,作為一個有軍銜的人,違反國家法律,應該撤銷他的軍銜。
據說,由於李雙江身份特殊,「李天一打人事件」已經驚動中共高層,當局在忙著滅火消音。
曲先生(山東威海退役軍人):「作為夢鴿(李雙江妻子)也好、李雙江也好,說句老實話,他就是一個歌手。包括李雙江、包括宋祖英,他們唱了個歌就可以當將軍,好多在戰場上摸爬滾打的、流血流汗、槍林彈雨打出來的,也沒搗鼓個將軍,李雙江當了多少年的將軍了,憑的甚麼?」
劉先生認為,中共奉行「穩定壓倒一切」政策,李雙江兒子打人事件最後會不了了之。為甚麼涉及到軍隊的違法犯罪行為會被掩蓋消音,劉先生表示,毛澤東的那句「槍桿子裡出政權」,說的就是這麼回事。
新唐人記者張麗娜、李謙、蕭宇採訪報導。
=====
General』s Son Represents Chaos in Military
(主播)
The story of “Li Shuangjiang』s son beating up people”
has attracted great attention and raised heated discussions
all over mainland China. Li Shuangjiang, a famous military
singer and ranked major general in the military,
let his son (without a driver』s license) drive unlicensed BMW
which has 32 unpaid traffic tickets associated with it.
The son got away without punishment. Experts see this as
an example of the lawless situation in the Chinese military.
正文
Recently, famous Chinese singer was voted by netizens
as one of the “Four Famous Dads”
for the troubles caused by his son, 15-year-old Li Tianyi.
Around 9 p.m. on September 6, in the Haidian distract
of Beijing, Li Tianyi (driving an unlicensed BMW),
and another driver (in an Audi with plate number O-00888)
got upset when the car in front of them slowed down.
They got out and beat the couple in that car
until the couple was unconscious and bleeding.
The victims were rushed to hospital, getting 11 stitches.
While beating up the couple, the attackers yelled,
“Who dares to call the police?!”
“We will go after whoever calls the police!”
Their actions angered the bystanders, who surrounded
the two when they tried to escape and took them to police.
The fact that Li Tianyi was driving an unlicensed BMW
drew great attention in China.
Many people believe he dared to act this way
because his dad was Major General in the military.
A retired military commander Mr. Liu from Hunan Province
told NTD that no license, fake license or duplicate license
plates are very common in the Chinese military.
Mr. Liu, “(This) definitely exists in the military;
many military vehicles have fake plates.
A friend of mine had a fake plate on his car. It』s illegal,
but this society is 『not ruled by law,』 not much is legal.
I have seen many, even the vice-mayor of a small town
daring to use a military license plate.”
In addition, China』s mainland media reported that this BMW
has 32 unprocessed tickets since January 2011.
According to the law, these tickets will result in a loss of
nine points and RMB5700 (US$891) in fines.
Mr. Liu: “No one dares to stop them. Military vehicles
run through every red traffic light, who dares to stop them;
even police don』t dare to stop them.
However, the police are very harsh on retired soldiers,
because they can』t fight you
when you wear the police uniform.”
Netizens reported that according to the law, Li Shuangjiang
should be punished for letting his son drive without a license.
They think, since he violated the law as a major general,
his military rank should be removed.
Sources claim, due to Li Shuangjiang』s special background,
this incident has reached the highest ranks
of the Chinese Communist Party (CCP).
The CCP is trying to silence the media and the public.
Mr. Qu (Retired soldier, Shangdong): “About Mengge
(Li Shuangjiang』s wife) and Li Shuangjiang,
speaking frankly, he is just a singer. Li Shuangjiang and
Song Zuying became generals just for their singing.
Many who went to war, fought with sweat and blood
but did not become generals.
How many years has Li Shuangjiang been a general now?
And for doing what?”
Mr. Liu believes that due to CCP』s “Stability above all” policy,
this incident will simply go under the radar.
Why are all cases of military violating the law
been consistently silenced by the CCP?
Mr. Liu quotes Mao Zedong』s saying,
“Political power comes from the rifle barrel.”
NTD reporters Zhang Lina, Li Qian and Xiao Yu
最近幾天,中國著名歌唱家李雙江被網友選入「四大名爹」之一,給他惹禍的是15歲的兒子李天一。
9月6號晚上9點,在北京海淀區西山華府小區門口,李天一駕駛一輛無牌的寶馬車,和另一輛車牌為晉O-00888的奧迪車司機,因為不滿前面的一輛車剎車減速,下車將車上的司機夫婦毆打到頭破血流,傷者入院後共縫了11針。並且態度囂張,邊打邊高喊「誰敢打110!」「誰報警就跟誰沒完!」當時引起民憤,兩人想逃離時,被民眾圍堵轉交警方。
李天一事發時駕駛的無牌的寶馬車引起大家的關注。輿論認為,李天一敢於駕駛無牌寶馬車而又橫行霸道,與李雙江的少將軍銜有很大關係。
湖南退役軍官劉先生向《新唐人》表示,在中共的軍隊中,無牌、套牌、假軍車的現象非常多。
劉先生:軍隊中肯定有嘛,好多軍車都是假牌,以前我的一個戰友都掛假軍車牌子,本來是不合法的,但是這個法制社會「不法制」,沒有甚麼合法的。我都發現好多,我們一個小小的副縣長他都可以掛軍牌。」
此外,大陸媒體報導,這輛寶馬車從今年1月至今,共有32起非現場違法行為沒有接受處罰。根據相關法律規定計算下來,車主或管理人應該面臨扣9分及5700元罰款。
劉先生:「沒人敢管,軍隊(車)闖紅綠燈照闖不誤,誰敢說,警察也不敢攔,交警也不敢說,所以警察對付退伍後的軍人就毫不客氣,因為你穿了軍裝鬥不過你,但你一脫下軍裝就整死你。」
網友說,李雙江把車交給沒有駕駛證的兒子,按照交通法規也應該行政處罰,作為一個有軍銜的人,違反國家法律,應該撤銷他的軍銜。
據說,由於李雙江身份特殊,「李天一打人事件」已經驚動中共高層,當局在忙著滅火消音。
曲先生(山東威海退役軍人):「作為夢鴿(李雙江妻子)也好、李雙江也好,說句老實話,他就是一個歌手。包括李雙江、包括宋祖英,他們唱了個歌就可以當將軍,好多在戰場上摸爬滾打的、流血流汗、槍林彈雨打出來的,也沒搗鼓個將軍,李雙江當了多少年的將軍了,憑的甚麼?」
劉先生認為,中共奉行「穩定壓倒一切」政策,李雙江兒子打人事件最後會不了了之。為甚麼涉及到軍隊的違法犯罪行為會被掩蓋消音,劉先生表示,毛澤東的那句「槍桿子裡出政權」,說的就是這麼回事。
新唐人記者張麗娜、李謙、蕭宇採訪報導。
=====
General』s Son Represents Chaos in Military
(主播)
The story of “Li Shuangjiang』s son beating up people”
has attracted great attention and raised heated discussions
all over mainland China. Li Shuangjiang, a famous military
singer and ranked major general in the military,
let his son (without a driver』s license) drive unlicensed BMW
which has 32 unpaid traffic tickets associated with it.
The son got away without punishment. Experts see this as
an example of the lawless situation in the Chinese military.
正文
Recently, famous Chinese singer was voted by netizens
as one of the “Four Famous Dads”
for the troubles caused by his son, 15-year-old Li Tianyi.
Around 9 p.m. on September 6, in the Haidian distract
of Beijing, Li Tianyi (driving an unlicensed BMW),
and another driver (in an Audi with plate number O-00888)
got upset when the car in front of them slowed down.
They got out and beat the couple in that car
until the couple was unconscious and bleeding.
The victims were rushed to hospital, getting 11 stitches.
While beating up the couple, the attackers yelled,
“Who dares to call the police?!”
“We will go after whoever calls the police!”
Their actions angered the bystanders, who surrounded
the two when they tried to escape and took them to police.
The fact that Li Tianyi was driving an unlicensed BMW
drew great attention in China.
Many people believe he dared to act this way
because his dad was Major General in the military.
A retired military commander Mr. Liu from Hunan Province
told NTD that no license, fake license or duplicate license
plates are very common in the Chinese military.
Mr. Liu, “(This) definitely exists in the military;
many military vehicles have fake plates.
A friend of mine had a fake plate on his car. It』s illegal,
but this society is 『not ruled by law,』 not much is legal.
I have seen many, even the vice-mayor of a small town
daring to use a military license plate.”
In addition, China』s mainland media reported that this BMW
has 32 unprocessed tickets since January 2011.
According to the law, these tickets will result in a loss of
nine points and RMB5700 (US$891) in fines.
Mr. Liu: “No one dares to stop them. Military vehicles
run through every red traffic light, who dares to stop them;
even police don』t dare to stop them.
However, the police are very harsh on retired soldiers,
because they can』t fight you
when you wear the police uniform.”
Netizens reported that according to the law, Li Shuangjiang
should be punished for letting his son drive without a license.
They think, since he violated the law as a major general,
his military rank should be removed.
Sources claim, due to Li Shuangjiang』s special background,
this incident has reached the highest ranks
of the Chinese Communist Party (CCP).
The CCP is trying to silence the media and the public.
Mr. Qu (Retired soldier, Shangdong): “About Mengge
(Li Shuangjiang』s wife) and Li Shuangjiang,
speaking frankly, he is just a singer. Li Shuangjiang and
Song Zuying became generals just for their singing.
Many who went to war, fought with sweat and blood
but did not become generals.
How many years has Li Shuangjiang been a general now?
And for doing what?”
Mr. Liu believes that due to CCP』s “Stability above all” policy,
this incident will simply go under the radar.
Why are all cases of military violating the law
been consistently silenced by the CCP?
Mr. Liu quotes Mao Zedong』s saying,
“Political power comes from the rifle barrel.”
NTD reporters Zhang Lina, Li Qian and Xiao Yu