【新唐人2012年12月17日訊】最近,大陸《央視》電影頻道,播出了一部好萊塢影片《V字別動隊》。而此前,這部影片因宣揚反抗專制獨裁政府,曾一度被大陸當局禁止放映。這次《央視》出乎意外的播出未經刪減的影片,立即引起轟動,也引來各界對中共十八大後,是否「有意放鬆審查、營造新政表象」的猜測。
14號晚間,大陸《央視》電影頻道播出了一部政治隱喻性極強的好萊塢電影。這部電影此前在大陸一直被直譯為《V字仇殺隊》,由導演《黑客帝國》的沃卓斯基兄弟編劇,2006年公映。
影片講述的是一個寓言故事。描述:極權統治下的英國,一個叫做V的面具怪人摧毀了倫敦的兩個標誌性建築,並潛入官方電視臺插播真相。民眾逐漸覺醒,最後引發一場反對極權暴政的全民革命。
因為影片很容易讓人與中國的現實聯想,因此中共當局一直對這部影片進行封殺,不許公映、也不許在網上傳播。而《央視》這次播出的《V字別動隊》與原版基本一樣,一些敏感臺辭,如「人民不應該害怕政府,政府應該害怕人民。」「這個國家不僅需要大樓,更需要希望。」「思想是不怕子彈的」等,都沒有被刪除。這在大陸傳媒和民眾間引起轟動,很多人大感意外,紛紛猜測中共十八大後是否開始對政治影片解禁。
原《河北人民廣播電臺》編輯朱欣欣:「它(中共)覺得不是直接對它的權力構成威脅和質疑的話,一些文化的東西,它會開放一些。以顯示它的所謂『新政、開明』。」
原《河北人民廣播電臺》編輯朱欣欣還分析,當今世界,中共迫於壓力,不得不放鬆對某些非重點領域的控制。中共也在確保不會對它的統治構成大威脅的情況下,對外顯示所謂的「開明」和「自信」。
朱欣欣:「就像我們經常說的,在媒體上報導一些反腐敗呀、抓貪官呀,讓你感覺到政府也在做這個工作,你不要著急。給人帶來一種虛幻的希望,這叫『小罵大幫忙』。」
影片中,名為「北方之火」的政黨,通過人為的製造恐怖瘟疫,欺騙民眾篡取了權力,實現對社會的殘酷統治。但當真相被揭開後,依靠暴力與謊言維繫的政權開始崩潰。雖然當局竭力阻止黨員退黨,祕密監聽所有官員,但覺醒的民眾對真相與正義的追求,最終帶來新的希望。
對於這部電影的內涵,大陸詩人和文化評論家葉匡政認為,它和國產影片《讓子彈飛》很類似,就是採取寓言式的故事,比較容易通過審查。不過,葉匡政指出,影片的播出並不能說明審查機制在放鬆。
大陸詩人和文化評論家葉匡政:「但是目前為止還沒有看到一個明確的指令,表明這種審查機制會變得更加開放。因為《讓子彈飛》誕生的那個年代,其實也是審查機制最為嚴酷的年代。在那一年,審查機制在別的領域都是非常嚴的。」
葉匡政還強調,這種審查機制屬於人治,沒有法律規範。因此,除了外交、宗教等重點領域之外,審查官對尺度把握的不同,就造成「時緊時鬆」的現象。
葉匡政:「它有可能某一時間很鬆,這些都不能表明中國(中共)放開了審查制度。只能表明,某一地方的官員或者某一個出版社的官員比較開放,都不能跟中國的審查制度連在一塊說。」
大陸導演陸川也指責當局的審查尺度「沒人摸得清楚」。陸川呼籲,按國際慣例對電影分級,並且給大陸導演「鬆綁」。
香港《明報》報導,陸川作品《王的盛宴》因涉及權力鬥爭,官方擔心作品影射現實,而被推遲上映4個多月。但內容類似的港產影片《寒戰》,卻在十八大開幕當天如期上映。
採訪/易如 編輯/李謙 後製/蕭宇
A Previously Forbidden Movie Broadcast in China
Recently, a Hollywood movie “V for Vendetta” was broadcast
on CCTV, mouthpiece of the Chinese Communist Party(CCP).
The film has previously been released in China to
advocate resistance towards a dictatorial regime.
Unexpectedly, CCTV broadcast it without any editing,
which has caused an immediate sensation in China.
The public wonder whether the CCP intentionally creates
a disguise of lifting the censorship ban by setting up an image of “new governance”.
On Dec. 14th CCTV broadcast a Hollywood movie
with strong political metaphors.
The movie “V for Vendetta” was first released to the public
in 2006, produced by Wachowskis, director of “The Matrix”.
The film tells a story set in the U.K. under totalitarian rule.
A man in a mask known as "V" destroys London's two
landmark buildings.
"V" takes over the state television broadcast and
exposes the lie.
The public's awakening finally evolves into a nationwide
revolution against the tyranny.
The movie is very easily associated with the reality in China.
It was previously banned from being released and was
spread on the internet.
The version broadcast on CCTV contained some
sensitive lines.
Such as "People should not be afraid of their governments.
Governments should be afraid of their people.”
and “Ideas are bulletproof.”
The broadcasting has aroused reaction in China's media
and the general public.
Lots of people felt surprised and wondered if this means
the regime will lift the ban on political film censorship.
Zhu Xinxin (Former editor, Hebei state radio):"The ban on
cultural things may be lifted, if not a direct threat to the CCP.
This can help show “new governance, and open-mindedness.”
Zhu Xinxin interprets that under current global pressure, the
CCP regime has to relax control on some non-priority areas.
Yet, it is based on a premise that it will not greatly endanger
the CCP's ruling power.
If so, the regime would display an "open-minded" and
"self-confident" image to the world.
Zhu Xinxin: "Just like the media reports on anti-corruption,
on arrest of corrupt officials, and so on.
It seems that the government is working hard,
and the public don't have to worry about it.
That's actually forming an illusion for the public to
keep hope on the regime."
In the film, a political party Norsefire creates a terror plague.
By deceiving the people, it usurped the ruling power and
put the country under its cruel reign.
When the truth is revealed, the regime, relying on violence
and lies, begins collapsing.
The authorities make it hard for members of
party Norsefire to quit the party.
All the party members are subjected to its secret wiretap.
However, the awakening finally brings new hope to the
public who are pursuing truth and justice.
Ye Kuangzheng, poet & cultural critic in China, says that
it is similar to a Chinese film, "Let the Bullets Fly".
Such films, expressed in the form of fable, are generally
given a green light go ahead in the censorship process.
However, the film's broadcasting is not equal to lifting the
censorship ban, he comments.
Ye Kuangzheng: "So far, there hasn't any official instruction
issued on relaxation of censorship.
It was the most severe period of time on censorship when
the film "Let the Bullets Fly" was released in China.
That year, the official censorship on other areas were all
very strict."
Ye Kuangzheng indicates the CCP's censorship system
is not controlled by law.
Censors in areas other than key ones such as diplomacy and
religion, may have different criterion.
Thus, it caused an “irregularly tight or loose” grip of censorship.
Ye Kuangzheng: "It may relax control for a while,
but it isn't equal to a ban lifting on censorship.
It only shows that a specific official may be more open-minded,
but not China's censorship system.”
Lu Chuan, renowned film director in China, openly accused
the CCP censorship of being incomprehensible.
Lu Chuan called for an application of movie class system
according to international practice.
Hong Kong's Ming Pao newspaper revealed that Lu Chuan's
movie "King's feast" involves a power struggle.
The CCP regime feared it insinuated the reality in China,
and postponed the release for over four months.
By contrast, a similar Hong Kong film "Cold War", was released
as scheduled on the first day of the 18th Party Congress.
14號晚間,大陸《央視》電影頻道播出了一部政治隱喻性極強的好萊塢電影。這部電影此前在大陸一直被直譯為《V字仇殺隊》,由導演《黑客帝國》的沃卓斯基兄弟編劇,2006年公映。
影片講述的是一個寓言故事。描述:極權統治下的英國,一個叫做V的面具怪人摧毀了倫敦的兩個標誌性建築,並潛入官方電視臺插播真相。民眾逐漸覺醒,最後引發一場反對極權暴政的全民革命。
因為影片很容易讓人與中國的現實聯想,因此中共當局一直對這部影片進行封殺,不許公映、也不許在網上傳播。而《央視》這次播出的《V字別動隊》與原版基本一樣,一些敏感臺辭,如「人民不應該害怕政府,政府應該害怕人民。」「這個國家不僅需要大樓,更需要希望。」「思想是不怕子彈的」等,都沒有被刪除。這在大陸傳媒和民眾間引起轟動,很多人大感意外,紛紛猜測中共十八大後是否開始對政治影片解禁。
原《河北人民廣播電臺》編輯朱欣欣:「它(中共)覺得不是直接對它的權力構成威脅和質疑的話,一些文化的東西,它會開放一些。以顯示它的所謂『新政、開明』。」
原《河北人民廣播電臺》編輯朱欣欣還分析,當今世界,中共迫於壓力,不得不放鬆對某些非重點領域的控制。中共也在確保不會對它的統治構成大威脅的情況下,對外顯示所謂的「開明」和「自信」。
朱欣欣:「就像我們經常說的,在媒體上報導一些反腐敗呀、抓貪官呀,讓你感覺到政府也在做這個工作,你不要著急。給人帶來一種虛幻的希望,這叫『小罵大幫忙』。」
影片中,名為「北方之火」的政黨,通過人為的製造恐怖瘟疫,欺騙民眾篡取了權力,實現對社會的殘酷統治。但當真相被揭開後,依靠暴力與謊言維繫的政權開始崩潰。雖然當局竭力阻止黨員退黨,祕密監聽所有官員,但覺醒的民眾對真相與正義的追求,最終帶來新的希望。
對於這部電影的內涵,大陸詩人和文化評論家葉匡政認為,它和國產影片《讓子彈飛》很類似,就是採取寓言式的故事,比較容易通過審查。不過,葉匡政指出,影片的播出並不能說明審查機制在放鬆。
大陸詩人和文化評論家葉匡政:「但是目前為止還沒有看到一個明確的指令,表明這種審查機制會變得更加開放。因為《讓子彈飛》誕生的那個年代,其實也是審查機制最為嚴酷的年代。在那一年,審查機制在別的領域都是非常嚴的。」
葉匡政還強調,這種審查機制屬於人治,沒有法律規範。因此,除了外交、宗教等重點領域之外,審查官對尺度把握的不同,就造成「時緊時鬆」的現象。
葉匡政:「它有可能某一時間很鬆,這些都不能表明中國(中共)放開了審查制度。只能表明,某一地方的官員或者某一個出版社的官員比較開放,都不能跟中國的審查制度連在一塊說。」
大陸導演陸川也指責當局的審查尺度「沒人摸得清楚」。陸川呼籲,按國際慣例對電影分級,並且給大陸導演「鬆綁」。
香港《明報》報導,陸川作品《王的盛宴》因涉及權力鬥爭,官方擔心作品影射現實,而被推遲上映4個多月。但內容類似的港產影片《寒戰》,卻在十八大開幕當天如期上映。
採訪/易如 編輯/李謙 後製/蕭宇
A Previously Forbidden Movie Broadcast in China
Recently, a Hollywood movie “V for Vendetta” was broadcast
on CCTV, mouthpiece of the Chinese Communist Party(CCP).
The film has previously been released in China to
advocate resistance towards a dictatorial regime.
Unexpectedly, CCTV broadcast it without any editing,
which has caused an immediate sensation in China.
The public wonder whether the CCP intentionally creates
a disguise of lifting the censorship ban by setting up an image of “new governance”.
On Dec. 14th CCTV broadcast a Hollywood movie
with strong political metaphors.
The movie “V for Vendetta” was first released to the public
in 2006, produced by Wachowskis, director of “The Matrix”.
The film tells a story set in the U.K. under totalitarian rule.
A man in a mask known as "V" destroys London's two
landmark buildings.
"V" takes over the state television broadcast and
exposes the lie.
The public's awakening finally evolves into a nationwide
revolution against the tyranny.
The movie is very easily associated with the reality in China.
It was previously banned from being released and was
spread on the internet.
The version broadcast on CCTV contained some
sensitive lines.
Such as "People should not be afraid of their governments.
Governments should be afraid of their people.”
and “Ideas are bulletproof.”
The broadcasting has aroused reaction in China's media
and the general public.
Lots of people felt surprised and wondered if this means
the regime will lift the ban on political film censorship.
Zhu Xinxin (Former editor, Hebei state radio):"The ban on
cultural things may be lifted, if not a direct threat to the CCP.
This can help show “new governance, and open-mindedness.”
Zhu Xinxin interprets that under current global pressure, the
CCP regime has to relax control on some non-priority areas.
Yet, it is based on a premise that it will not greatly endanger
the CCP's ruling power.
If so, the regime would display an "open-minded" and
"self-confident" image to the world.
Zhu Xinxin: "Just like the media reports on anti-corruption,
on arrest of corrupt officials, and so on.
It seems that the government is working hard,
and the public don't have to worry about it.
That's actually forming an illusion for the public to
keep hope on the regime."
In the film, a political party Norsefire creates a terror plague.
By deceiving the people, it usurped the ruling power and
put the country under its cruel reign.
When the truth is revealed, the regime, relying on violence
and lies, begins collapsing.
The authorities make it hard for members of
party Norsefire to quit the party.
All the party members are subjected to its secret wiretap.
However, the awakening finally brings new hope to the
public who are pursuing truth and justice.
Ye Kuangzheng, poet & cultural critic in China, says that
it is similar to a Chinese film, "Let the Bullets Fly".
Such films, expressed in the form of fable, are generally
given a green light go ahead in the censorship process.
However, the film's broadcasting is not equal to lifting the
censorship ban, he comments.
Ye Kuangzheng: "So far, there hasn't any official instruction
issued on relaxation of censorship.
It was the most severe period of time on censorship when
the film "Let the Bullets Fly" was released in China.
That year, the official censorship on other areas were all
very strict."
Ye Kuangzheng indicates the CCP's censorship system
is not controlled by law.
Censors in areas other than key ones such as diplomacy and
religion, may have different criterion.
Thus, it caused an “irregularly tight or loose” grip of censorship.
Ye Kuangzheng: "It may relax control for a while,
but it isn't equal to a ban lifting on censorship.
It only shows that a specific official may be more open-minded,
but not China's censorship system.”
Lu Chuan, renowned film director in China, openly accused
the CCP censorship of being incomprehensible.
Lu Chuan called for an application of movie class system
according to international practice.
Hong Kong's Ming Pao newspaper revealed that Lu Chuan's
movie "King's feast" involves a power struggle.
The CCP regime feared it insinuated the reality in China,
and postponed the release for over four months.
By contrast, a similar Hong Kong film "Cold War", was released
as scheduled on the first day of the 18th Party Congress.