【新唐人2013年10月24日訊】《央視》剛炮轟完全球最大咖啡連鎖店「星巴克」,日前又調整火力,對準韓國企業「三星」,說「三星手機」存在設計缺陷,維修也漫天要價,並呼籲懲罰所謂「不誠信企業」。其實在這之前,國際大品牌「蘋果」、「路虎」、「肯德基」等都受過《央視》的炮轟。人們在猜測,《央視》下一個會炮轟誰?請看報導。
《央視》21號播出的《經濟半小時》中,批評「三星Galaxy S3」在全球銷量驚人,但購買這款手機的北京市民金女士,發現手機頻繁死機,一天甚至有二、三十次。她多次將手機送到三星服務中心維修,但無濟於事。
金女士從專業人士那裡了解到,這款手機的「字形檔」晶片有問題,同樣的缺陷在「三星」的多款手機廣泛存在。對此,「三星」工作人員矢口否認,並拒絕免費更換晶片,如果更換,需要付費780元至2,000元。
《央視》引述「中國移動網際網路產業聯盟」祕書長的話說,存儲晶片若出現故障,整個系統便無法驅動,很可能是產品設計本身的缺陷造成的;而「北京律師協會消費者權益保護專業委員會」主任,則指責「三星」涉嫌推卸包修、包換、包退的責任,並建議當局對這些所謂「不誠信的企業」進行處罰。
《央視》還批評說,「三星公司」明知產品存在缺陷,卻一直保持沉默,規避法律要求的義務和責任。《央視》要求消費者用真實的行動回擊。
早些時候,《央視》還說﹕「三星」手機維修有暴利。
實際上,在中國有近1000家店的「星巴克」,最近也被《央視》猛批暴利坑人。《央視》聲稱,星巴克一份中杯拿鐵在中國售價27元,高於芝加哥的19.98元、和孟買的14.6元,及倫敦的24.25元。中共報紙近來也紛紛批判「星巴克」。
大陸獨立評論員文瑞:「它也是一種手段,證明外國人對我們不好。講來講去,還是宣揚所謂一個民族主義。通過這些東西跟你講,天下烏鴉都是一般黑。」
中國民生觀察網站負責人劉飛躍:「可能與國內的風氣、現在的政局有關係。當局似乎是顯得越來越強硬,國際上是老二了嗎﹖可能各方面都要成為世界老二,所以他的腰板越來越硬。」
不過,被中共媒體猛批的「星巴克」,21號的股價反而上升0.19%,達到79.46美元,創出新高。
其實,除了屢上《央視》黑名單的「肯德基」之外,其他國際大品牌也屢遭《央視》黑手。
今年3月,《央視》批評「蘋果公司」在中國的售後政策存有歧視。
8月18號,《央視》的「新聞30分」則把目標對準了進口車「路虎」。《央視》號稱「路虎」的售價在中國要比其他國家貴——在中國賣133.9萬的同款車,在美國僅35萬元﹔出廠價52萬元的車,在中國最低賣到189萬元。
不過,業內人士揭露,在中國的進口汽車需要繳納關稅、消費稅和增值稅,排量超過4.0升的進口車,繳完稅後價格增加一倍多!3.0升~4.0升進口車型徵稅額也達到價格的95%。
中國山東投資顧問余新永認為,《央視》的目地是想讓老百姓把無處發洩的怨氣對準「外國」,所以用這種下作的手段轉移老百姓的視線。
中國山東投資顧問余新永「去年的時候,他搞了釣魚島。好多人把精力都轉到釣魚島哪裡去了。他現在不能再搞釣魚島了,再搞釣魚島就把事情搞得不可收拾了,他弄個外國品牌的產品。」
余新永表示,國內的很多事情遠遠比這些名牌對老百姓傷害大得多,像毒奶粉、毒食品、水、空氣和環境的污染,退休多軌制等等,都涉及到老百姓的切身利益,《央視》卻從來不敢進行深入的剖析和曝光。
採訪/陳漢 編輯/宋風 後製/舒燦
Which International Brand Will be Next CCTV Target?
It was reported that China Central Television
recently bombarded Starbucks with criticism.
Now, CCTV has focused on Korean company Samsung.
It reported that Samsung has design flaws, and
problems with overcharging for maintenance.
They called for the punishment
of so-called dishonest enterprises.
Previously, Apple, Land Rover and KFC were criticised.
Who will be CCTV's next target? Let's see our coverage.
On October 21, CCTV's "Economy Half Hour"
criticized the Samsung Galaxy S3 as having
amazing global sales but lots of problems.
It reported that a Ms Jin's Samsung Galaxy S3 crashed
twenty to thirty times per day after she bought it in Beijing.
She took it to the customer services
for repair, but with no success.
It was learned from a specialist that the
phone's "font file" chip has a problem.
The same issue exists in other Samsung mobile phones.
However, Samsung staff refused to change the chip for
free and charged 780 to 2000 RMB for a replacement.
CCTV quoted words from the Secretary General
of China Mobile Internet Industry Alliance.
Memory chip problems can make the whole system
not work, and might be a product design problem.
The Director of Beijing Lawyers Association Consumer
Protection Committee accused Samsung on suspicion
of shirking the responsibility to repair, replace or return.
It was suggested to punish so-called dishonest enterprises.
CCTV also criticized Samsung for being
aware of the withdrawal of it's products.
However, it remained silent in order to evade
obligations and responsibilities required by law.
CCTV encouraged consumers to fight back with real action.
Previously, CCTV said Samsung mobile
phone repairs has a windfall profit.
Previously, the nearly 1,000 Starbucks stores in
China were criticized for making excessive profits.
CCTV claimed a cup of Starbucks latte in China is 27 yuan.
This is higher than in Chicago at 19.98 yuan,
Mumbai at 14.6 yuan, and London at 24.25 yuan.
Official Chinese newspapers have
also criticized Starbucks recently.
Wen Rui, Mainland Chinese commentator:
"It is also proof that foreigners treat us badly.
From here, you can tell the crows are all black."
Liu Feiyue, organizer of a watchdog website: "It might be
related to the domestic environment and political situation.
The authorities seem to becoming more and more
tough, so has China become second best in the world?
The CCP wants everything to be a second-best,
thus more and more it is showing its tough side."
Even after criticism by Chinese media, Starbucks' share prices
increased 0.19%, to hit a new high of $79.46 on October 21.
CCTV has criticized other international brands repeatedly.
In March, CCTV criticized Apple for having
discrimination in after sales policies in China.
On August 18, the "News 30" programme on
CCTV criticized imported Land Rover cars.
CCTV said Land Rover prices in China
are higher than in other countries.
Reportedly, in China a certain model of car sells at
1.34 million Yuan, but at 350,000 yuan in the US.
Cars with factory prices of only 520,000 yuan
can be sold at the lowest of 1.89 million yuan.
However, industry insiders revealed that imported cars in
China need to pay customs duties, excise duties and VAT.
Imported 4.0 L cars will have prices doubled after these taxes.
The levy of imported 3.0 L – 4.0 L
cars has reached 95% of the price.
Shandong Investment Adviser Yu Xinyong thinks that
the purpose of CCTV is to divert people's attention.
It is to make people vent their grievances at foreign countries.
Yu Xinyong: "Last year, lots of people concentrated their
efforts on the Diaoyu Islands, because of CCTV reports.
This year, the focus are some foreign
brands instead of the Diaoyu Islands.
This is because if focus continued on the
Diaoyu Islands, it would become out of control."
Yu Xinyong said that in China, there are far greater
things that hurt people, compared to these famous brands.
For example, poison milk, poison food,
water, air and environmental pollution.
Also, the retirement multitrack system,
which are all related to CCP vital interests.
CCTV never dares to deeply analyze and expose these.
《央視》21號播出的《經濟半小時》中,批評「三星Galaxy S3」在全球銷量驚人,但購買這款手機的北京市民金女士,發現手機頻繁死機,一天甚至有二、三十次。她多次將手機送到三星服務中心維修,但無濟於事。
金女士從專業人士那裡了解到,這款手機的「字形檔」晶片有問題,同樣的缺陷在「三星」的多款手機廣泛存在。對此,「三星」工作人員矢口否認,並拒絕免費更換晶片,如果更換,需要付費780元至2,000元。
《央視》引述「中國移動網際網路產業聯盟」祕書長的話說,存儲晶片若出現故障,整個系統便無法驅動,很可能是產品設計本身的缺陷造成的;而「北京律師協會消費者權益保護專業委員會」主任,則指責「三星」涉嫌推卸包修、包換、包退的責任,並建議當局對這些所謂「不誠信的企業」進行處罰。
《央視》還批評說,「三星公司」明知產品存在缺陷,卻一直保持沉默,規避法律要求的義務和責任。《央視》要求消費者用真實的行動回擊。
早些時候,《央視》還說﹕「三星」手機維修有暴利。
實際上,在中國有近1000家店的「星巴克」,最近也被《央視》猛批暴利坑人。《央視》聲稱,星巴克一份中杯拿鐵在中國售價27元,高於芝加哥的19.98元、和孟買的14.6元,及倫敦的24.25元。中共報紙近來也紛紛批判「星巴克」。
大陸獨立評論員文瑞:「它也是一種手段,證明外國人對我們不好。講來講去,還是宣揚所謂一個民族主義。通過這些東西跟你講,天下烏鴉都是一般黑。」
中國民生觀察網站負責人劉飛躍:「可能與國內的風氣、現在的政局有關係。當局似乎是顯得越來越強硬,國際上是老二了嗎﹖可能各方面都要成為世界老二,所以他的腰板越來越硬。」
不過,被中共媒體猛批的「星巴克」,21號的股價反而上升0.19%,達到79.46美元,創出新高。
其實,除了屢上《央視》黑名單的「肯德基」之外,其他國際大品牌也屢遭《央視》黑手。
今年3月,《央視》批評「蘋果公司」在中國的售後政策存有歧視。
8月18號,《央視》的「新聞30分」則把目標對準了進口車「路虎」。《央視》號稱「路虎」的售價在中國要比其他國家貴——在中國賣133.9萬的同款車,在美國僅35萬元﹔出廠價52萬元的車,在中國最低賣到189萬元。
不過,業內人士揭露,在中國的進口汽車需要繳納關稅、消費稅和增值稅,排量超過4.0升的進口車,繳完稅後價格增加一倍多!3.0升~4.0升進口車型徵稅額也達到價格的95%。
中國山東投資顧問余新永認為,《央視》的目地是想讓老百姓把無處發洩的怨氣對準「外國」,所以用這種下作的手段轉移老百姓的視線。
中國山東投資顧問余新永「去年的時候,他搞了釣魚島。好多人把精力都轉到釣魚島哪裡去了。他現在不能再搞釣魚島了,再搞釣魚島就把事情搞得不可收拾了,他弄個外國品牌的產品。」
余新永表示,國內的很多事情遠遠比這些名牌對老百姓傷害大得多,像毒奶粉、毒食品、水、空氣和環境的污染,退休多軌制等等,都涉及到老百姓的切身利益,《央視》卻從來不敢進行深入的剖析和曝光。
採訪/陳漢 編輯/宋風 後製/舒燦
Which International Brand Will be Next CCTV Target?
It was reported that China Central Television
recently bombarded Starbucks with criticism.
Now, CCTV has focused on Korean company Samsung.
It reported that Samsung has design flaws, and
problems with overcharging for maintenance.
They called for the punishment
of so-called dishonest enterprises.
Previously, Apple, Land Rover and KFC were criticised.
Who will be CCTV's next target? Let's see our coverage.
On October 21, CCTV's "Economy Half Hour"
criticized the Samsung Galaxy S3 as having
amazing global sales but lots of problems.
It reported that a Ms Jin's Samsung Galaxy S3 crashed
twenty to thirty times per day after she bought it in Beijing.
She took it to the customer services
for repair, but with no success.
It was learned from a specialist that the
phone's "font file" chip has a problem.
The same issue exists in other Samsung mobile phones.
However, Samsung staff refused to change the chip for
free and charged 780 to 2000 RMB for a replacement.
CCTV quoted words from the Secretary General
of China Mobile Internet Industry Alliance.
Memory chip problems can make the whole system
not work, and might be a product design problem.
The Director of Beijing Lawyers Association Consumer
Protection Committee accused Samsung on suspicion
of shirking the responsibility to repair, replace or return.
It was suggested to punish so-called dishonest enterprises.
CCTV also criticized Samsung for being
aware of the withdrawal of it's products.
However, it remained silent in order to evade
obligations and responsibilities required by law.
CCTV encouraged consumers to fight back with real action.
Previously, CCTV said Samsung mobile
phone repairs has a windfall profit.
Previously, the nearly 1,000 Starbucks stores in
China were criticized for making excessive profits.
CCTV claimed a cup of Starbucks latte in China is 27 yuan.
This is higher than in Chicago at 19.98 yuan,
Mumbai at 14.6 yuan, and London at 24.25 yuan.
Official Chinese newspapers have
also criticized Starbucks recently.
Wen Rui, Mainland Chinese commentator:
"It is also proof that foreigners treat us badly.
From here, you can tell the crows are all black."
Liu Feiyue, organizer of a watchdog website: "It might be
related to the domestic environment and political situation.
The authorities seem to becoming more and more
tough, so has China become second best in the world?
The CCP wants everything to be a second-best,
thus more and more it is showing its tough side."
Even after criticism by Chinese media, Starbucks' share prices
increased 0.19%, to hit a new high of $79.46 on October 21.
CCTV has criticized other international brands repeatedly.
In March, CCTV criticized Apple for having
discrimination in after sales policies in China.
On August 18, the "News 30" programme on
CCTV criticized imported Land Rover cars.
CCTV said Land Rover prices in China
are higher than in other countries.
Reportedly, in China a certain model of car sells at
1.34 million Yuan, but at 350,000 yuan in the US.
Cars with factory prices of only 520,000 yuan
can be sold at the lowest of 1.89 million yuan.
However, industry insiders revealed that imported cars in
China need to pay customs duties, excise duties and VAT.
Imported 4.0 L cars will have prices doubled after these taxes.
The levy of imported 3.0 L – 4.0 L
cars has reached 95% of the price.
Shandong Investment Adviser Yu Xinyong thinks that
the purpose of CCTV is to divert people's attention.
It is to make people vent their grievances at foreign countries.
Yu Xinyong: "Last year, lots of people concentrated their
efforts on the Diaoyu Islands, because of CCTV reports.
This year, the focus are some foreign
brands instead of the Diaoyu Islands.
This is because if focus continued on the
Diaoyu Islands, it would become out of control."
Yu Xinyong said that in China, there are far greater
things that hurt people, compared to these famous brands.
For example, poison milk, poison food,
water, air and environmental pollution.
Also, the retirement multitrack system,
which are all related to CCP vital interests.
CCTV never dares to deeply analyze and expose these.